1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 Alexis! 2 00:00:02,880 --> 00:00:08,080 Kolme naista, joilla oli tupakkayskä, puhuivat juuri Sinkkuelämää-sarjasta. 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,840 -Sinkut ovat saapuneet. -Missä paitasi on? 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,920 Kultaseni, äiti pitää avajaispuheen. 5 00:00:15,040 --> 00:00:19,720 Paikalla on toimittajia ja valokuvaajia. Olisi hitusen mautonta- 6 00:00:19,840 --> 00:00:23,160 -jos tapahtuman järjestäjällä olisi vapaaehtoisten paita. 7 00:00:23,280 --> 00:00:26,000 Olen toinen järjestäjä, ja minä käytän sitä. 8 00:00:26,160 --> 00:00:32,120 Rakkautta on ilmassa. Motelli on varattu täyteen koko viikoksi. 9 00:00:32,280 --> 00:00:37,480 Olen ylpeä sinusta, mutta on parasta, että minä vien kapulan maaliin. 10 00:00:37,600 --> 00:00:40,440 -Mistä on kyse? -Äiti työntää minua syrjään. 11 00:00:40,560 --> 00:00:44,880 Enkä työnnä. Yritän vain taata, että kaikki sujuu mutkattomasti. 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,040 Muistatko edellisen järjestämämme tapahtuman? 13 00:00:48,160 --> 00:00:53,520 -Teinien Rosacea Ball -tanssiaiset. -Siitä on 15 vuotta. 14 00:00:53,800 --> 00:00:58,800 Se oli eri aikakausi. Alexis on kehittynyt siitä valtavasti. 15 00:00:58,960 --> 00:01:04,880 Niin on. Viime viikolla hän päätti hyvin tärkeän luvun Tedin kanssa- 16 00:01:05,040 --> 00:01:10,040 -ja tekee silti kaikkensa auttaakseen toisia löytämään rakkauden. 17 00:01:10,160 --> 00:01:13,520 Mitä sinä oikein olet tehnyt? 18 00:01:16,160 --> 00:01:18,040 Kerron, mitä kohta teen. 19 00:01:18,200 --> 00:01:22,720 Menen Jocelynin luo ja haen lukot ja avaimet tämän aamun tapahtumaan. 20 00:01:22,880 --> 00:01:26,480 Etkö ole vieläkään hakenut niitä? 21 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Mitä? 22 00:01:29,520 --> 00:01:35,920 Näin juuri kolme hyvin käheä-äänistä Mirandaa ulkona. Sinkut ovat täällä. 23 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 Sinkkujen viikon tuomien lisätulojen ansiosta- 24 00:01:44,960 --> 00:01:49,800 -voisimme harkita joitakin isompia parannuksia, joista on ollut puhe. 25 00:01:52,320 --> 00:01:55,600 -Anteeksi vain. -Roland. 26 00:01:55,720 --> 00:01:59,200 -Rolandin puhelin. Hei, Bob. -Lopeta puhelu. 27 00:01:59,360 --> 00:02:03,800 Johnny käskee lopettaa. Kyllä, he ovat molemmat tässä. 28 00:02:03,920 --> 00:02:07,720 He tuijottavat minua. Johnnylla on se vihainen ilme. 29 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 Tuo on täydellinen kuvaus sille. 30 00:02:12,640 --> 00:02:15,600 -Herra Rose. -Anna se tänne. 31 00:02:16,520 --> 00:02:20,240 Laitan puhelimen äänettömälle kokouksen ajaksi. 32 00:02:21,080 --> 00:02:23,520 Osaatko sinä tehdä sen? 33 00:02:23,680 --> 00:02:28,160 Roland, tarvitsemme tällä viikolla täyden huomiosi. 34 00:02:28,280 --> 00:02:34,080 Rauhoitu, Johnny. Olen tässä. Mitä tarvitsette? 35 00:02:34,200 --> 00:02:39,760 Voisit mennä rautakauppaan Elmdaleen ja hoitaa listan ekat kolme kohtaa. 36 00:02:39,880 --> 00:02:44,120 Sehän onnistuu. Sanokaa vain, jos pitää tehdä jotain muuta. 37 00:02:44,240 --> 00:02:48,280 Miten olisi auton pesu? Tai kulmakarvojen trimmaus Johnnylle. 38 00:02:49,240 --> 00:02:52,280 -Vain nuo asiat listalla. -Okei. Ei huolta. 39 00:02:52,400 --> 00:02:55,160 En tuota teille pettymystä. 40 00:03:12,040 --> 00:03:15,360 Oletko treenannut? Tuo näytti vaivattomalta. 41 00:03:15,480 --> 00:03:20,000 Laatikko on hankalan muotoinen, mutta kyllä olen. Kiitos kun huomasit. 42 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Mikä tämä on? 43 00:03:22,520 --> 00:03:26,200 Laatikossa on koirien puseroita. Alexis pyysi viemään ne Tedille. 44 00:03:26,320 --> 00:03:30,720 -Sitä lemmikkiadoptiota varten. -Miksi ne ovat täällä? 45 00:03:32,240 --> 00:03:35,800 -Miltä sinun päiväsi näyttää? -En vie laatikkoa. 46 00:03:35,960 --> 00:03:39,760 -Se säästäisi minulta paljon harmia. -Onko sinulla vaikeaa? 47 00:03:39,920 --> 00:03:45,160 On. Tämä Alexisin ja Tedin juttu on vaivaannuttava ja nolo. 48 00:03:45,440 --> 00:03:49,040 Alexis kertoi Tedille rakastavansa häntä. 49 00:03:50,440 --> 00:03:55,320 Hyvä homma. Ei ole helppoa laittaa itseään sillä tavalla alttiiksi. 50 00:03:55,480 --> 00:04:01,680 Niin kai, mutta nyt Ted tietää, että minä tiedän, että hän tietää. 51 00:04:01,800 --> 00:04:04,880 -Voisitko sinä viedä laatikon? -En vie sitä. 52 00:04:05,040 --> 00:04:09,000 Minun pitää purkaa nämä Sinkkujen viikkoa varten tilaamasi tuotteet. 53 00:04:09,120 --> 00:04:13,240 Sitten minä kai vien laatikon itse. 54 00:04:14,840 --> 00:04:21,520 David, kuuntele. Tämä mitä teet on hyvin rohkeaa ja epäitsekästä. 55 00:04:21,840 --> 00:04:26,640 En halua lisätä stressiäsi, mutta minä rakastan sinua. 56 00:04:31,680 --> 00:04:36,880 Okei, sanoit tuon minulle ensi kertaa tietäen, että se stressaisi minua- 57 00:04:37,040 --> 00:04:42,320 -koska en ole sanonut sitä kellekään, paitsi kahdesti vanhemmilleni... 58 00:04:42,480 --> 00:04:45,920 Ja kerran Mariah Careyn konsertissa. Tiedän. 59 00:04:46,040 --> 00:04:50,760 En odota sinun sanovan sitä takaisin nyt heti. Sanot sen, kun olet valmis. 60 00:04:50,880 --> 00:04:54,880 Minusta tämä hetki vain tuntui oikealta. 61 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 Olet minun Mariah Careyni. 62 00:04:58,400 --> 00:05:05,200 Tuo kohteliaisuus voisi saada minut itkemään, mutta en anna niin käydä. 63 00:05:06,240 --> 00:05:08,400 Minä... 64 00:05:09,920 --> 00:05:13,360 ...kiitän sinua kaikista ihanista asioista, jotka sanoit. 65 00:05:13,640 --> 00:05:17,640 -Tuotko minulle teen samalla? -Tuon kyllä. 66 00:05:17,760 --> 00:05:21,000 Voisitko sinä olla katsomatta, kun vien tämän laatikon ulos. 67 00:05:21,280 --> 00:05:25,720 En halua, että kadut äsken sanomiasi asioita. 68 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 Älä katso, ole kiltti. 69 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Sehän meni hyvin. 70 00:05:40,800 --> 00:05:43,760 -Mitä? -Hei, missä olet? 71 00:05:43,880 --> 00:05:48,320 Olen tulossa. Matkaan tuli vain pienen pieni mutka. 72 00:05:48,440 --> 00:05:52,640 -Sinulla oli yksi tehtävä. -Jocelyn alkoi synnyttää. 73 00:05:52,920 --> 00:05:56,320 -Voi jestas. -Tiedän. Se ei ole kenenkään vika. 74 00:05:56,440 --> 00:05:59,800 -Olemme autossa. -Mitä minun pitäisi tehdä? 75 00:05:59,920 --> 00:06:04,040 -Joko toimittajat ovat saapuneet? -Kaikki ovat paikalla. 76 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 Kaikki odottavat. 77 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Älä aloita ilman minua. Sinulla ei ole mediaosaamista. 78 00:06:10,760 --> 00:06:15,920 Yritä pitää kiirettä. Olisi virhe tehdä oharit laumalle sinkkuja. 79 00:06:16,080 --> 00:06:20,000 -Jocelyn kaartaa juuri sairaalalle. -Ajaako Jocelyn? 80 00:06:20,120 --> 00:06:24,000 Hän vaatimalla vaati. Hermoni ovat riekaleina. 81 00:06:29,800 --> 00:06:32,360 -Stevie. -Mitä? 82 00:06:32,480 --> 00:06:36,360 Soitetaan Rolandille ja käsketään lisätä Älä häiritse -kyltit listaan. 83 00:06:36,480 --> 00:06:40,240 Osa sinkuista on pyytänyt niitä. 84 00:06:40,400 --> 00:06:44,200 Se olisi palvelu, josta kaikki hyötyisivät. 85 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Onko tuo sinun? 86 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Ei. Puhelimeni on taskussa. 87 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Tuo taitaa olla Rolandin puhelin. 88 00:06:59,760 --> 00:07:02,200 -Voi luoja. -Mitä? 89 00:07:02,320 --> 00:07:05,840 17 puhelua ja kolme tekstiviestiä Jocelynilta. 90 00:07:06,000 --> 00:07:08,880 Mitä niissä lukee? 91 00:07:09,000 --> 00:07:11,800 "Roland, se tapahtuu nyt." Sitten "Vauva." 92 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 Sitten rivistö vauvan kuvia ja räjähdys. 93 00:07:17,560 --> 00:07:20,960 Emmehän me tehneet mitään väärin. 94 00:07:21,240 --> 00:07:24,720 -En minä ainakaan. -Laitoit puhelimen äänettömälle. 95 00:07:25,040 --> 00:07:30,280 -Koska sinä et osannut. -Syyttely ei nyt auta ketään. 96 00:07:30,400 --> 00:07:34,160 Sitä paitsi Roland luultavasti palaa pian. 97 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 Annoimme hänelle paljon tehtävää. 98 00:07:54,160 --> 00:07:58,760 -David. -Hei! Minä tässä. 99 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 -Kiva nähdä. -Samat sanat. 100 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 Ai, okei. Hyvä, hyvä. 101 00:08:06,440 --> 00:08:10,400 Toin nämä koirien paidat lemmikkiadoptiota varten. 102 00:08:10,520 --> 00:08:14,200 Hienoa. Aina lahjoja koirille, eikä koskaan minulle. 103 00:08:14,320 --> 00:08:17,520 Se alkaa todella ketuttaa. 104 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 -Niin. -Anteeksi. 105 00:08:22,120 --> 00:08:26,560 Odotin Alexisia. Sinun tulosi sekoitti pasmani. 106 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Pasmasi ovat ihan kunnossa. 107 00:08:31,520 --> 00:08:36,960 Alexis käski tuoda nämä, koska hänellä oli kiire- 108 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 -Sinkkujen viikon lanseerauksen kanssa. 109 00:08:40,320 --> 00:08:44,560 Sinä siis tiedät. Hän pääsi vain yllättämään. 110 00:08:44,720 --> 00:08:47,760 "Rakastan sinua." En vain osaa... 111 00:08:47,920 --> 00:08:53,480 Sellainen syvällisyys on hyvin epätavallista Alexisille. 112 00:08:53,600 --> 00:08:56,520 Ymmärrän, miksi se tuntuu oudolta. 113 00:08:56,640 --> 00:08:59,440 -Minun pitäisi tästä... -Jätin Heatherin. 114 00:09:01,280 --> 00:09:04,880 Minun pitäisi kai jäädä hetkeksi. 115 00:09:11,120 --> 00:09:16,360 Tarkistan vielä. Ovathan kaikki rekisteröityneet nettisivuilla? 116 00:09:16,480 --> 00:09:21,160 Varmistan vain, sillä nettisivut ovat hakemisto... 117 00:09:21,280 --> 00:09:25,040 -Ja ilmoitustaulu. Tiedetään. -Milloin tämä alkaa? 118 00:09:25,200 --> 00:09:28,720 Minulta pyydettiin juttua Elm Glenin käsityömessuista- 119 00:09:28,840 --> 00:09:33,040 -mutta sinkkunaisena kirjoittaisin mieluummin tästä. 120 00:09:33,200 --> 00:09:34,960 Aivan. 121 00:09:35,080 --> 00:09:41,400 Tapahtuma... alkaa juuri nyt. 122 00:09:43,280 --> 00:09:46,160 Hei, sinkut. Minä olen Alexis Rose. 123 00:09:46,280 --> 00:09:51,040 Kuten tekin, minä olen sinkku. 124 00:09:53,080 --> 00:09:58,120 Tervetuloa viettämään ensimmäistä Schitt's Creekin Sinkkujen viikkoa. 125 00:10:02,320 --> 00:10:06,760 Moni teistä varmasti odottaa jo Lukko ja avain -tapahtumaa. 126 00:10:07,800 --> 00:10:12,400 Nyt kun ajattelen asiaa, se peli lähettää vääränlaisen viestin. 127 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 Se antaa käsityksen, että heti kun oikea avain löytyy- 128 00:10:16,880 --> 00:10:20,080 -kaiken pitäisi vain loksahtaa kohdalleen. 129 00:10:20,240 --> 00:10:22,560 Elämä on monimutkaisempaa. 130 00:10:23,960 --> 00:10:29,680 Ajattelin ennen, että minun lukkoni pitää olla tosi aggressiivinen- 131 00:10:29,840 --> 00:10:33,280 -ja kuninkaallista sukujuurta. 132 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 Tai että hänellä pitää olla parta ja hänen pitää viihtyä metsässä. 133 00:10:37,920 --> 00:10:42,320 Sitten tajusin, että joskus vastaan tulee erityinen lukko- 134 00:10:42,600 --> 00:10:47,000 -jonka ei usko sopivan, koska se ei näytä siltä mitä on odottanut. 135 00:10:50,000 --> 00:10:54,120 Sen sijaan, että sille antaisi mahdollisuuden- 136 00:10:54,280 --> 00:10:59,560 -sen heittää menemään, koska se oli liian kiltti- 137 00:10:59,880 --> 00:11:03,760 -ja se välitti sinusta liikaa. 138 00:11:04,960 --> 00:11:09,200 Nyt se lukko on löytänyt toisen avaimen- 139 00:11:09,480 --> 00:11:12,160 -ja olet onnellinen sen puolesta. 140 00:11:13,480 --> 00:11:19,680 Se pitää vain hyväksyä ja etsiä uusi lukko. 141 00:11:23,960 --> 00:11:28,400 -Pelaammeko vai emme? -Totta kai. 142 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 Pelaamme vain parempaa peliä- 143 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 -joka rohkaisee antamaan toiselle mahdollisuuden. 144 00:11:38,760 --> 00:11:45,040 Ilmeisesti he veivät Rolandilta puhelimen. En tiedä. 145 00:11:45,160 --> 00:11:49,840 Kuka veisi puhelimen mieheltä, jonka vaimo on viimeisillään raskaana? 146 00:11:50,000 --> 00:11:53,360 -En vienyt häneltä puhelinta. -Tavallaan veit. 147 00:11:53,640 --> 00:11:59,040 Meidän puolustukseksemme, synnytys alkoi muutaman päivän etuajassa. 148 00:11:59,320 --> 00:12:04,400 Odota, Gwen. Roland tulee juuri. Kohta alkaa tapahtua. 149 00:12:07,480 --> 00:12:12,080 Tiedän, että minulla meni odotettua kauemmin, mutta hoidin kaiken. 150 00:12:12,200 --> 00:12:15,320 -Jocelyn synnyttää. -Mitä? 151 00:12:15,600 --> 00:12:21,000 Miksei hän soittanut? Minun pitää soittaa hänelle. Missä puhelimeni on? 152 00:12:21,120 --> 00:12:24,400 -Onko se tämä? -Olet korvaamaton, Johnny. 153 00:12:24,560 --> 00:12:28,320 Voit kiittää myöhemmin. Nyt sinun on paras mennä sairaalaan. 154 00:12:32,560 --> 00:12:37,200 Hei, Gwen. Nyt hän on matkalla sairaalaan. 155 00:12:37,320 --> 00:12:44,080 Käärme on aika voimakas ilmaus, mutta on hän ainakin lipevä. 156 00:12:44,400 --> 00:12:45,960 Seison tässä, Bob. 157 00:12:46,080 --> 00:12:50,360 Minusta tuntui, että olin totuuden velkaa Heatherille. 158 00:12:53,040 --> 00:12:57,240 Aiotko puhua tästä Alexisille? 159 00:12:57,360 --> 00:13:01,040 En tiedä, olenko valmis ottamaan riskin taas. 160 00:13:01,200 --> 00:13:05,280 Vietin kaksi viikkoa Meksikossa yksin häämatkallamme- 161 00:13:05,560 --> 00:13:08,480 -ja yritin saada elämäni raiteilleen. 162 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 Kuulostaa synkältä. 163 00:13:10,320 --> 00:13:13,800 Arvaa, paljonko jouduin ajamaan motocrossia unohtaakseni hänet. 164 00:13:13,920 --> 00:13:18,480 En ole ikinä ajanut motocrossia, mutta varmaankin paljon. 165 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 Hyvin paljon, David. 166 00:13:25,080 --> 00:13:27,200 Okei, kuule. 167 00:13:27,480 --> 00:13:31,000 En ole tämän aiheen asiantuntija- 168 00:13:31,120 --> 00:13:34,720 -ja tällä aiheella tarkoitan ihmisen tunteita. 169 00:13:34,840 --> 00:13:40,080 Niinpä kerron vain sen, mitä tiedän. 170 00:13:40,200 --> 00:13:42,560 Voit tehdä sillä, mitä haluat. 171 00:13:46,880 --> 00:13:52,080 Tiedän, että nimesi on tullut esiin keskusteluissa joka päivä- 172 00:13:52,200 --> 00:13:55,760 -viimeiset puoli vuotta. 173 00:13:57,800 --> 00:14:02,360 Tiedän, että Alexis on erilainen nyt. 174 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Ei niin hirveän erilainen tietenkään- 175 00:14:06,440 --> 00:14:12,960 -mutta hän tietää tehneensä virheen sinun suhteesi. 176 00:14:13,960 --> 00:14:19,120 -Tai kaksi virhettä. Tai enemmän. -Vain ne kaksi. 177 00:14:20,480 --> 00:14:24,200 Olet saanut siipeesi pari kertaa. 178 00:14:24,320 --> 00:14:30,960 Minä olen saanut siipeeni niin monta kertaa, että olen täysin siipirikko. 179 00:14:34,720 --> 00:14:41,680 Mutta on tärkeää muistaa, että joskus asiat järjestyvät. 180 00:14:41,840 --> 00:14:48,400 Vaikka kaikki vaistomme käskevät meidän suojella itseämme- 181 00:14:48,560 --> 00:14:53,600 -kun löydät sen, älä luovu siitä. 182 00:14:57,280 --> 00:15:03,440 Sinä olet todellakin löytänyt sen, mikäli vain haluat sen. 183 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 Kiitos, David. 184 00:15:10,920 --> 00:15:15,120 -Tämä voisi olla kiitokseni. -Se on koiran herkku. 185 00:15:15,240 --> 00:15:19,960 Se näyttää oikealta karkilta. Mitä minä nyt teen? 186 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 ELMDALEN SAIRAALA 187 00:15:28,560 --> 00:15:31,480 Moira, sinun ei tarvitse jäädä. Rollie tulee pian. 188 00:15:31,600 --> 00:15:34,080 Se sinkkutapahtuma on tärkeä sinulle. 189 00:15:34,240 --> 00:15:37,280 Yleensä en edes harkitsisi lähteväni- 190 00:15:37,400 --> 00:15:42,080 -mutta Alexis ei ole ikinä kantanut tällaista vastuuta. 191 00:15:42,200 --> 00:15:45,640 Olisi kamalaa nähdä kaiken sortuvan hänen ympärillään. 192 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 Moira, saanko sanoa yhden asian? 193 00:15:49,640 --> 00:15:54,280 En tiedä, millainen Alexis oli ennen kuin muutitte tänne. 194 00:15:54,400 --> 00:15:56,880 Kuulemani perusteella en haluakaan tietää. 195 00:15:57,200 --> 00:16:01,120 Mutta tämän minä voin sanoa. 196 00:16:01,240 --> 00:16:05,360 Olen katsellut viimeiset pari vuotta- 197 00:16:05,480 --> 00:16:10,000 -kun tyttärestäsi on kasvanut yksi upeimmista tuntemistani ihmisistä. 198 00:16:10,120 --> 00:16:14,920 Hän on ahkera, hän on ystävällinen. 199 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 Hän pystyy tekemään paljon enemmän kuin ihmiset luulevat. 200 00:16:20,200 --> 00:16:26,000 Tuon parempaa kohteliaisuutta ei äiti juuri voi saada. 201 00:16:27,920 --> 00:16:31,120 Kaikilla vanhemmilla on pelkonsa. 202 00:16:31,280 --> 00:16:34,760 Jossain vaiheessa meidän on vain uskottava lapsiimme. 203 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Ehkä olet oikeassa. 204 00:16:38,640 --> 00:16:41,800 Missä hän on? Siellä! 205 00:16:41,920 --> 00:16:45,200 Löytyi! Kolmas kerta toden sanoo. 206 00:16:45,360 --> 00:16:48,200 Rollie, sinä ehdit. 207 00:16:48,320 --> 00:16:50,280 Kiitän palveluksestanne. 208 00:16:50,400 --> 00:16:54,000 -Hei. -Kiitos kaikesta, Moira. 209 00:16:54,120 --> 00:16:55,640 En unohda tätä. 210 00:16:55,800 --> 00:16:59,720 Jos lääkkeet tepsivät, unohdat kyllä. 211 00:17:02,600 --> 00:17:05,640 Ole hyvä. Hauskaa viikkoa. 212 00:17:09,280 --> 00:17:13,520 Olemme myyneet jo puolet hierontaöljyistä. 213 00:17:13,680 --> 00:17:17,680 Olet mestari, mitä tulee yksinäisten ihmisten seksielämään. 214 00:17:17,840 --> 00:17:20,760 -Se on lahja. -Miten Tedin kanssa meni? 215 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 Minä rakastan sinua. 216 00:17:34,720 --> 00:17:38,800 Tiedän, etten pysty kilpailemaan Mariahin kanssa- 217 00:17:38,960 --> 00:17:44,200 -mutta tämä tuntuu yhdeltä niistä hetkistä, joista unelmoidaan. 218 00:17:44,360 --> 00:17:49,040 -Unelmissa minulla tosin on teemuki. -Perhana. 219 00:17:49,160 --> 00:17:54,360 -Se oli vitsi. En tarvitse teetä. -Ei, hetken pitää olla täydellinen. 220 00:18:00,400 --> 00:18:05,840 Tuolileikin konsepti on yksinkertainen. 221 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Pysykää liikkeellä. Älkää kerääntykö samaan kohtaan. 222 00:18:14,560 --> 00:18:20,440 Saatte jutella parillenne kaksi minuuttia. Ottakaa siitä kaikki irti. 223 00:18:22,640 --> 00:18:28,640 Toimittajat kai lähtivät. Harmi, etteivät he nähneet saavutustasi. 224 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 Itse asiassa nuo kaksi, jotka tuijottelevat toisiaan silmiin- 225 00:18:32,840 --> 00:18:36,040 -ovat töissä kilpailevissa sanomalehdissä. 226 00:18:36,320 --> 00:18:41,080 Alexis, pyydän anteeksi. Minä aliarvioin sinut. 227 00:18:42,320 --> 00:18:43,600 Kiitos. 228 00:18:43,720 --> 00:18:48,520 Sinussa on enemmän minua kuin uskoinkaan. 229 00:18:48,800 --> 00:18:51,160 Olenpa onnekas. 230 00:18:54,320 --> 00:18:56,120 Minä jatkan tästä. 231 00:18:56,240 --> 00:18:58,960 Pyysit juuri anteeksi, että aliarvioit minua. 232 00:18:59,120 --> 00:19:04,840 Et voi osallistua kirjoitusalustan kanssa. Mene. 233 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Hei. 234 00:19:23,600 --> 00:19:27,680 Ilmeisesti minulla on vain kaksi minuuttia, joten puhun lyhyesti. 235 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 Hei. Olen Ted. Minusta tuli vastikään sinkku. 236 00:19:34,960 --> 00:19:38,200 Valehtelisin, jos sanoisin, etten ole halunnut tehdä tätä- 237 00:19:38,320 --> 00:19:41,120 -joka ikinen päivä viimeiset kaksi vuotta. 238 00:19:42,800 --> 00:19:45,040 Tehdä mitä? 239 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Ei. Ei kiitos. 240 00:20:18,160 --> 00:20:23,120 -Komea kaveri. Ihan minun näköiseni. -Mutta silti komea. 241 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 Moira, et ole pidellyt vauvaa vielä. 242 00:20:26,280 --> 00:20:29,720 Ei minun tarvitse. Näen tästä ihan tarpeeksi. 243 00:20:30,640 --> 00:20:35,080 -Kerrotaanko hänelle? -Se mitä teit merkitsi paljon meille. 244 00:20:35,360 --> 00:20:41,040 -Et aikonut viettää päivääsi niin. -Mitäpä tuosta. 245 00:20:41,160 --> 00:20:47,560 Tervehdipä Roland Moira Schittiä. 246 00:20:49,800 --> 00:20:53,720 Huh. Melkoinen nimi, vai mitä? 247 00:20:53,840 --> 00:20:56,200 Kunnia, jota en osannut odottaa. 248 00:20:56,520 --> 00:20:59,360 Haluatko pidellä häntä, Moira? 249 00:20:59,480 --> 00:21:03,320 -Ei. -Täältä tulee. 250 00:21:03,440 --> 00:21:06,160 Roland Moira Schitt. 251 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 Kaksi Moiraa yhdessä. 252 00:21:10,320 --> 00:21:14,800 -Ota hänet, John. Käteni tärisevät. -Ei kiitos. 253 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com