1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 Alexis! 2 00:00:02,880 --> 00:00:08,080 Alexis, tre kvinner med røykhoste snakket om "Sex og singelliv". 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,840 -De single har kommet! -Hvor er T-skjorta di? 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,920 Mamma holder velkomsttalen. 5 00:00:15,040 --> 00:00:19,720 Det er presse og fotografer. Det vil se billig ut- 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,880 -at eventets leder har på en frivilliggenser. 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 Jeg leder det også, og jeg har på mi. 8 00:00:26,160 --> 00:00:32,120 Det er kjærlighet i lufta, motellet er på "max capac" hele uka. 9 00:00:32,280 --> 00:00:37,280 Takk for alt du har gjort, men jeg tar stafettpinnen over mållinjen. 10 00:00:37,560 --> 00:00:39,800 -Hva skjer? -Mamma utelukker meg... 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,480 -...fra singeluka. -Nei! 12 00:00:42,640 --> 00:00:45,160 Jeg vil ha en vellykket lansering. 13 00:00:45,280 --> 00:00:51,160 Husker du vårt siste arrangement? Rosacea-ballet for tenåringer? 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,520 Det er 15 år siden. 15 00:00:53,800 --> 00:00:58,800 Det var en annen tid, Moira. Alexis har jobbet med seg selv. 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,760 Alexis har jobbet hardt med seg selv. 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,880 Hun avsluttet kapitlet med Ted i forrige uke. 18 00:01:05,040 --> 00:01:10,040 Hun gjør alt for å hjelpe andre med å finne kjærligheten. 19 00:01:10,160 --> 00:01:13,520 -Hva har du gjort? -Jøss. 20 00:01:16,000 --> 00:01:18,040 Jeg skal si hva jeg skal gjøre. 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,720 Jeg skal til Jocelyn og hente låser og nøkler til morgenens event. 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,000 Har du ikke gjort det ennå? 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Ja, hva? 24 00:01:29,520 --> 00:01:35,920 Jeg gikk forbi tre hese Mirandaer. Jeg tror de single er her. 25 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 Med inntektene fra singeluka- 26 00:01:44,960 --> 00:01:49,800 -har vi råd til oppgraderingene vi har snakket om. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,600 -Beklager. -Roland. 28 00:01:55,720 --> 00:01:59,200 -Rolands mobil. Hei, Bob. -Legg på, Roland. 29 00:01:59,360 --> 00:02:03,800 Johnny sier at jeg må legge på. Ja, de er her begge to. 30 00:02:03,920 --> 00:02:07,720 De stirrer på meg. Johnny ser sint ut. 31 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 Ja, akkurat sånn, Bob! 32 00:02:12,640 --> 00:02:15,600 -Mr. Rose? -Gi meg... 33 00:02:16,520 --> 00:02:20,240 Jeg setter den på lydløs resten av møtet. 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,360 Kan du det? 35 00:02:23,680 --> 00:02:28,160 Det skjer mye denne uka, så du må følge med, Roland. 36 00:02:28,280 --> 00:02:34,080 Ta det med ro, Johnny. Jeg er her. Hva trenger du? 37 00:02:34,200 --> 00:02:39,760 Dra til jernvarehandelen i Elmdale og kjøp disse tingene fra listen. 38 00:02:39,880 --> 00:02:44,120 Ikke noe problem. Si fra hvis det er noe mer. 39 00:02:44,240 --> 00:02:48,280 Skal jeg vaske bilen? Trimme Johnnys øyebryn? 40 00:02:49,240 --> 00:02:55,160 -Bare det på listen. -Ok, jeg skal ikke skuffe dere. 41 00:03:12,040 --> 00:03:15,360 Har du vært på treningsstudioet? Den ser lett ut. 42 00:03:15,480 --> 00:03:20,000 Det er en uhåndterlig eske. Men ja, og takk for at du ser det. 43 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Hva er det? 44 00:03:22,520 --> 00:03:28,560 Hundegensere som Alexis ba meg gi til Ted før hundeadopsjonen. 45 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 Hva gjør den her? 46 00:03:32,240 --> 00:03:35,800 -Hvordan ser dagen din ut? -Jeg leverer den ikke. 47 00:03:35,960 --> 00:03:39,760 -Da slipper jeg alt stresset. -Er du stresset? 48 00:03:39,920 --> 00:03:45,160 Ja! Situasjonen med Alexis og Ted er veldig pinlig. 49 00:03:45,960 --> 00:03:49,040 Alexis sa at hun elsker han. 50 00:03:50,440 --> 00:03:55,320 Modig. Det er ikke lett å være så ærlig. 51 00:03:55,480 --> 00:04:01,680 Det blir mindre pinlig for alle, for Ted vet at jeg vet at han vet det,- 52 00:04:01,800 --> 00:04:03,400 -hvis du leverer esken. 53 00:04:03,680 --> 00:04:08,120 Nei, jeg må pakke ut alle produktene til singeluka. 54 00:04:08,960 --> 00:04:13,240 Jaha, da tar jeg esken og går. 55 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 -David... -Ja? 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,520 ...det du gjør nå er modig og veldig sjenerøst. 57 00:04:21,840 --> 00:04:26,640 Jeg vil ikke stresse deg mer, men jeg elsker deg. 58 00:04:31,680 --> 00:04:36,880 Så... Det sier du for første gang nå fordi du vet at det stresser meg mer. 59 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 -Stemmer. -Jeg har aldri sagt det til noen. 60 00:04:40,480 --> 00:04:45,920 -Bortsett fra foreldrene mine, og... -Én gang på en Mariah Carey-konsert. 61 00:04:46,040 --> 00:04:50,760 Du trenger ikke si det tilbake. Si det når du er klar. 62 00:04:50,880 --> 00:04:52,480 Det føltes bare riktig. 63 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 Du er min Mariah Carey. 64 00:04:58,400 --> 00:05:03,720 Det kunne fått meg til å gråte, men det vil jeg ikke gjøre. 65 00:05:04,040 --> 00:05:07,320 Så jeg... 66 00:05:10,000 --> 00:05:13,360 ...takker for alt det fine du sa. 67 00:05:13,640 --> 00:05:17,640 -Kjøper du en kopp te til meg? -Det kan jeg gjøre. 68 00:05:17,760 --> 00:05:20,880 Kan du la være å se på når jeg bærer ut esken? 69 00:05:21,040 --> 00:05:25,720 Jeg vil ikke at du skal angre på det fine du nettopp sa. 70 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 Se bort, er du snill. 71 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Det gikk bra. 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,760 -"Hva?" -Hvor er du? 73 00:05:43,880 --> 00:05:48,320 På vei. Jeg støtte på et hinder, en mindre forsinkelse. 74 00:05:48,440 --> 00:05:52,640 -Du hadde én jobb. -Jocelyn skal føde. 75 00:05:52,920 --> 00:05:56,320 -Herregud! -Jeg vet det, det er ingens feil. 76 00:05:56,440 --> 00:05:59,800 -Vi er i bilen nå. -Hva skal jeg gjøre? 77 00:05:59,920 --> 00:06:04,040 -Er media der? -Ja, alle er her. 78 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 De sitter her og venter. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Ikke begynn uten meg. Du har ingen medieerfaring. 80 00:06:10,760 --> 00:06:15,920 Skynd deg. Single liker ikke at folk ikke møter opp. 81 00:06:16,080 --> 00:06:18,280 Jocelyn skal bare parkere. 82 00:06:18,400 --> 00:06:24,120 -Kjører Jocelyn? -Ja! Nervene mine er i helspenn. 83 00:06:29,800 --> 00:06:32,360 -Stevie? -Ja? 84 00:06:32,480 --> 00:06:36,360 Ring Roland og be han om å kjøpe et Ikke forstyrr-skilt. 85 00:06:36,480 --> 00:06:40,240 Noen single har bedt om det. 86 00:06:40,400 --> 00:06:44,200 En service som kan gagne oss alle. 87 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Er det deg? 88 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Jeg har mobilen min i lomma. 89 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Det er Rolands mobil. 90 00:06:59,760 --> 00:07:02,200 -Å, gud. -Hva? 91 00:07:02,320 --> 00:07:05,840 Jocelyn har ringt 17 ganger og skrevet tre sms-er. 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 Hva står det? 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,800 "Roland, nå skjer det." Så: "Baby." 94 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 Mange babyemojier og en eksplosjonsemoji. 95 00:07:17,560 --> 00:07:22,600 -Vi har ikke gjort noe galt. -Ikke jeg. 96 00:07:22,720 --> 00:07:26,360 -Du satte mobilen på lydløs. -Du fikk det ikke til. 97 00:07:26,480 --> 00:07:30,280 Det hjelper ikke å finne en syndebukk. 98 00:07:30,400 --> 00:07:34,160 Han er nok snart tilbake. 99 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 Han skulle gå mange ærender. 100 00:07:54,160 --> 00:07:58,760 -David! -Hei! Det er meg. 101 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 -Hyggelig å se deg. -I like måte. 102 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 Jaha, sånn. Bra. 103 00:08:06,440 --> 00:08:10,400 Det er hundegenserne til adopsjonen. 104 00:08:10,520 --> 00:08:14,200 Alltid gaver til hundene, men aldri til meg. 105 00:08:14,320 --> 00:08:17,520 Likevel er det jeg som sliter hund. 106 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 -Ja? -Beklager, jeg... 107 00:08:22,120 --> 00:08:26,560 Jeg trodde Alexis kom. Jeg ble satt ut av å se deg. 108 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Nei, du er helt med. 109 00:08:31,520 --> 00:08:36,960 Alexis ba meg om å gjøre det. Hun har fullt opp- 110 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 -med lanseringen av singeluka... 111 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 -Hun har sagt det. -Ja. 112 00:08:42,120 --> 00:08:47,760 Det kom så uventet. "Jeg elsker deg." Det bare... 113 00:08:47,920 --> 00:08:53,480 Ja. Det er en følelsesmessig dybde som er veldig uvanlig for henne. 114 00:08:53,600 --> 00:08:56,520 Jeg forstår at det føles rart. 115 00:08:56,640 --> 00:09:01,160 -Men uansett, jeg skal... -Jeg har gjort det slutt med Heather. 116 00:09:01,280 --> 00:09:04,880 Da bør jeg nok bli. 117 00:09:11,120 --> 00:09:15,320 For å trippelsjekke, har alle registrert seg på hjemmesiden? 118 00:09:15,440 --> 00:09:18,480 -Ja! -Jeg trippelsjekker bare. 119 00:09:18,640 --> 00:09:22,600 -For den er en fortegnelse... -Og en oppslagstavle. 120 00:09:22,720 --> 00:09:25,040 -Men gud. -Når begynner det? 121 00:09:25,200 --> 00:09:28,720 Jeg skal skrive om en seniormesse i Elm Glen. 122 00:09:28,840 --> 00:09:33,040 Men jeg er singel, har kjørt helt hit og skriver heller om dette. 123 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Ja. Ja. Arrangementet... 124 00:09:37,640 --> 00:09:41,400 -...begynner nå. -Bra. 125 00:09:43,280 --> 00:09:46,160 Hei, single! Jeg heter Alexis Rose. 126 00:09:46,280 --> 00:09:51,040 Og som alle dere, er jeg singel. 127 00:09:53,080 --> 00:09:58,120 Velkommen til den første årlige singeluka i Schitt's Creek! 128 00:10:02,320 --> 00:10:06,760 Mange gleder seg til lås og nøkkel-arrangementet. 129 00:10:07,800 --> 00:10:12,400 Men når jeg tenker meg om, sender leken feil budskap. 130 00:10:13,280 --> 00:10:20,080 Så snart du finner riktig nøkkel, skal alt bare ordne seg. Eller hva? 131 00:10:20,240 --> 00:10:22,560 Men livet er mer komplisert. 132 00:10:23,960 --> 00:10:29,680 Jeg trodde låsen min skulle være veldig aggressiv- 133 00:10:29,840 --> 00:10:33,280 -og stamme fra en adriatisk kongefamilie. 134 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 Eller ha skjegg og like skogen. 135 00:10:37,920 --> 00:10:42,560 Så innså jeg at det kan dukke opp en spesiell liten lås- 136 00:10:42,680 --> 00:10:47,000 -jeg ikke trodde ville passe fordi den ikke så ut som jeg trodde. 137 00:10:50,000 --> 00:10:55,320 I stedet for å gi den en sjanse, kaster du den bort. 138 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 Fordi den var for fin. 139 00:10:59,880 --> 00:11:03,760 Den likte deg og brydde seg om deg. 140 00:11:04,960 --> 00:11:09,200 Nå har låsen funnet en annen nøkkel. 141 00:11:09,480 --> 00:11:12,160 Og du er glad for låsens skyld. 142 00:11:13,480 --> 00:11:19,280 Du må akseptere det og finne en ny lås. 143 00:11:23,960 --> 00:11:28,400 -Blir det en lek eller ikke? -Ja! 144 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 Vi skal leke en bedre lek. 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 En lek som gir folk en ekte sjanse. 146 00:11:38,760 --> 00:11:43,440 De tok fra Roland mobilen hans. 147 00:11:43,600 --> 00:11:45,040 Jeg vet ikke. 148 00:11:45,160 --> 00:11:49,840 Hvem gjør det mot en mann med en høygravid kone? 149 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 -Jeg tok ikke mobilen. -Jo. 150 00:11:53,640 --> 00:11:57,600 Til vårt forsvar føder Jocelyn litt før termin. 151 00:11:59,720 --> 00:12:04,400 Vent, Gwen. Roland kom nå. Nå blir det fart på sakene. 152 00:12:07,480 --> 00:12:12,200 Det tok lengre tid enn jeg trodde, men jeg fikk med alt på lista. 153 00:12:12,320 --> 00:12:15,040 -Jocelyn føder. -Hva? 154 00:12:15,160 --> 00:12:21,000 Hvorfor ringte hun ikke? Jeg må ringe henne! Hvor er mobilen min? 155 00:12:21,120 --> 00:12:24,400 -Denne? -Ja! Du reddet livet mitt, Johnny. 156 00:12:24,560 --> 00:12:28,320 Du kan takke meg senere. Dra til sykehuset nå. 157 00:12:32,560 --> 00:12:37,200 Hei, Gwen. Han er på vei til sykehuset nå. 158 00:12:37,320 --> 00:12:44,160 "Slange" er litt vel hardt, men han er glatt som en ål. 159 00:12:44,440 --> 00:12:45,960 Jeg står her, Bob. 160 00:12:46,080 --> 00:12:50,360 Jeg skyldte Heather å være ærlig. 161 00:12:53,040 --> 00:12:57,240 Vil du fortelle det til Alexis? 162 00:12:57,360 --> 00:13:01,040 Jeg vet ikke om jeg tør. 163 00:13:01,200 --> 00:13:07,160 Jeg satt alene i to uker i Mexico på bryllupsreisen vår og grublet. 164 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 Det høres dystert ut. 165 00:13:10,320 --> 00:13:13,800 Vet du hvor mange offroadturer det tok å glemme henne? 166 00:13:13,920 --> 00:13:18,480 Jeg har aldri prøvd en offroadsykkel, men sikkert mange. 167 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Mange... -Mange turer. 168 00:13:25,080 --> 00:13:31,000 Jeg vil ikke kalle meg selv en ekspert på dette emnet,- 169 00:13:31,120 --> 00:13:34,720 -og med "emnet" mener jeg menneskelige følelser. 170 00:13:34,840 --> 00:13:40,080 Så jeg vil bare si det jeg vet. 171 00:13:40,200 --> 00:13:42,560 Gjør hva du vil med det. 172 00:13:46,880 --> 00:13:50,640 Navnet ditt har dukket opp i samtaler- 173 00:13:50,760 --> 00:13:54,200 -hver eneste dag det siste halvåret. 174 00:13:57,800 --> 00:14:02,360 Jeg vet at hun er en annen nå. 175 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Ikke en helt annen person. 176 00:14:06,440 --> 00:14:11,440 Men annerledes nok til å vite at hun gjorde en feil... 177 00:14:11,760 --> 00:14:13,840 ...med deg. 178 00:14:13,960 --> 00:14:19,640 -Var det to feil? Flere...? -Bare to. 179 00:14:20,480 --> 00:14:24,280 Så du ble brent et par ganger. 180 00:14:24,400 --> 00:14:27,440 Jeg har blitt brent så mange ganger- 181 00:14:27,600 --> 00:14:30,960 -at jeg er som en grillet marshmallow. 182 00:14:34,720 --> 00:14:39,440 Men det er viktig å huske at noen ganger... 183 00:14:39,600 --> 00:14:41,760 ...så fungerer det faktisk. 184 00:14:41,880 --> 00:14:48,400 Selv om alt i oss skriker at vi skal beskytte oss selv... 185 00:14:48,560 --> 00:14:53,600 Når du har funnet det, må du ikke gi slipp på det. 186 00:14:57,280 --> 00:15:03,440 Og du har funnet det, hvis du vil ha det. 187 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 Takk, David. 188 00:15:10,920 --> 00:15:15,120 -Dette kan fungere som takk. -Det er hundegodteri. 189 00:15:15,240 --> 00:15:19,960 Det ser ut som ekte godteri. Hva gjør jeg nå? 190 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 SYKEHUS 191 00:15:28,560 --> 00:15:29,840 Du må ikke bli. 192 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 Roland kommer, og singeltreffet er viktig for deg. 193 00:15:34,240 --> 00:15:37,280 Normalt ville jeg ikke vurdert å forlate deg. 194 00:15:37,400 --> 00:15:42,080 Men Alexis har aldri tatt ansvar for noe slikt. 195 00:15:42,200 --> 00:15:45,640 Jeg vil ikke at det skal rase sammen rundt henne. 196 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 Moira, hvis jeg får si noe... 197 00:15:49,640 --> 00:15:54,280 Jeg vet ikke hvem Alexis var før dere flyttet hit. 198 00:15:54,400 --> 00:15:56,880 Og jeg vil ikke grave i det heller. 199 00:15:57,200 --> 00:16:01,120 Men én ting kan jeg si. 200 00:16:01,240 --> 00:16:05,520 Jeg har sett dattera di de siste årene- 201 00:16:05,840 --> 00:16:09,120 -bli til et enestående menneske. 202 00:16:10,120 --> 00:16:14,920 Hun jobber hardt, hun er snill- 203 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 -og hun kan mye mer enn folk tror. 204 00:16:20,200 --> 00:16:26,000 Det er nok det fineste komplimentet man kan få som mor. 205 00:16:27,920 --> 00:16:31,120 Alle foreldre er redde. 206 00:16:31,280 --> 00:16:34,760 Men vi må tro på barna våre. 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Du har nok rett. 208 00:16:38,640 --> 00:16:41,800 Hvor? Hvor er hun? Der er hun! 209 00:16:41,920 --> 00:16:45,200 Jeg fant det! Alle gode ting er tre. 210 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 Rollie, du kom. 211 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Jeg overtar. Takk for tjenesten. 212 00:16:50,400 --> 00:16:54,040 -Ok. Ha det. -Takk for alt, Moira. 213 00:16:54,160 --> 00:16:59,720 -Jeg vil aldri glemme dette. -Jo, hvis dopen er bra nok. 214 00:17:02,600 --> 00:17:05,640 Vær så god. Ha en fin uke. 215 00:17:09,280 --> 00:17:13,520 Du hadde rett, vi har solgt halvparten av massasjeoljene. 216 00:17:13,680 --> 00:17:17,440 Du er et orakel når det gjelder ensomme folks sexliv. 217 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 -Det er en gave. -Hvordan gikk det hos Ted? 218 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 Jeg elsker deg. 219 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 Jeg kan aldri måle meg med Mariah. 220 00:17:38,960 --> 00:17:42,160 Men dette er et av de øyeblikkene man drømmer om. 221 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 Men i drømmen har jeg en kopp te. 222 00:17:46,840 --> 00:17:50,720 -Søren! -Jeg fleiper, jeg trenger ikke te. 223 00:17:50,880 --> 00:17:54,360 Det perfekte øyeblikket skal være perfekt. 224 00:18:00,400 --> 00:18:05,840 Det er stolleken. Det er et enkelt konsept. 225 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Fortsett! Dere får ikke samle dere. 226 00:18:14,560 --> 00:18:20,440 Dere har to minutter til å snakke. Hvert minutt teller! 227 00:18:22,640 --> 00:18:28,640 Så media dro. Synd de ikke får se hva du har fått til. 228 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 Det er vanskelig å tro når de er så betatte av hverandre. 229 00:18:33,680 --> 00:18:36,040 De jobber for rivaliserende aviser. 230 00:18:36,320 --> 00:18:41,080 Unnskyld, Alexis. Unnskyld at jeg undervurderte deg. 231 00:18:42,800 --> 00:18:46,360 -Takk. -Det er mer av meg i deg... 232 00:18:46,480 --> 00:18:50,160 -...enn jeg trodde. -Flaks for meg. 233 00:18:54,320 --> 00:18:58,960 -Nå overtar jeg. -Du sa jo at du har undervurdert meg. 234 00:18:59,120 --> 00:19:04,840 Du kan ikke delta i leken med en skriveplate i hånda. Sånn. 235 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Hei. 236 00:19:23,520 --> 00:19:26,480 Jeg har bare to minutter, så jeg skynder meg. 237 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 Jeg heter Ted. Jeg ble nettopp singel. 238 00:19:34,960 --> 00:19:41,120 Og jeg har villet gjøre dette hver dag de siste to årene. 239 00:19:42,800 --> 00:19:44,560 Gjøre hva? 240 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Å! Nei, nei takk. 241 00:20:18,160 --> 00:20:23,120 -For en kjekk kar. Han likner på meg. -Likevel er han kjekk. 242 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 Du har ikke holdt babyen, Moira. 243 00:20:26,280 --> 00:20:29,720 Det går bra. Jeg ser den herfra. 244 00:20:30,640 --> 00:20:35,080 -Skal vi si det? -Det du gjorde i dag var fantastisk. 245 00:20:35,920 --> 00:20:39,440 Det var ikke sånn du ville tilbringe dagen. 246 00:20:39,600 --> 00:20:41,040 Bare hyggelig. 247 00:20:41,160 --> 00:20:47,560 La oss presentere Roland Moira Schitt. 248 00:20:49,800 --> 00:20:53,720 Jøss. For et navn. Eller hva? 249 00:20:53,840 --> 00:20:56,200 En ære jeg aldri kunne drømt om. 250 00:20:56,520 --> 00:20:59,360 -Vil du holde han, Moira? -Her. 251 00:20:59,480 --> 00:21:03,320 -Vær så snill... -Innkommende. Her kommer han. 252 00:21:03,440 --> 00:21:06,160 Roland Moira Schitt. 253 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 Se der, to Moiraer. 254 00:21:10,320 --> 00:21:14,800 -Ta han, John. Jeg skjelver. -Nei takk. 255 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Tekst: Tone Hansen www.sdimedia.com