1 00:00:01,200 --> 00:00:02,600 Alexis! 2 00:00:02,880 --> 00:00:08,080 Alexis, jag hörde tre kvinnor med rökhosta prata om "Sex and the City". 3 00:00:08,240 --> 00:00:11,840 -Singlarna har anlänt! -Var är din t-shirt? 4 00:00:12,720 --> 00:00:14,920 Mamma håller välkomsttalet. 5 00:00:15,040 --> 00:00:19,720 Där är press och fotografer, det skulle se tarvligt ut- 6 00:00:19,840 --> 00:00:22,880 -att eventets ordförande har på sig en volontärtröja. 7 00:00:23,160 --> 00:00:26,000 Jag är vice, och jag har på mig min. 8 00:00:26,160 --> 00:00:32,120 Det är kärlek i luften, motellet är på "max capac" hela veckan. 9 00:00:32,280 --> 00:00:37,480 Jag uppskattar allt du har gjort, men jag bär stafettpinnen över mållinjen. 10 00:00:37,600 --> 00:00:39,800 -Vad händer? -Mamma vill stänga mig ute... 11 00:00:39,920 --> 00:00:42,480 -...från singelveckan. -Nej! 12 00:00:42,640 --> 00:00:45,160 Jag vill försäkra mig om en smidig lansering. 13 00:00:45,280 --> 00:00:51,160 Minns du sista eventet vi hade ihop? Rosacea-balen för tonåringar? 14 00:00:51,280 --> 00:00:53,520 Det var 15 år sen. 15 00:00:53,800 --> 00:00:58,800 Det var en annan tid, Moira. Alexis har jobbat på sig själv. 16 00:00:58,960 --> 00:01:01,760 Alexis har jobbat hårt på sig själv. 17 00:01:01,880 --> 00:01:04,880 Hon avslutade ett kapitel med Ted förra veckan. 18 00:01:05,040 --> 00:01:10,040 Ändå lägger hon själ och hjärta i att hjälpa andra hitta kärleken. 19 00:01:10,160 --> 00:01:13,520 -Vad har du gjort? -Oj. 20 00:01:16,160 --> 00:01:18,040 Jag ska tala om vad jag ska göra. 21 00:01:18,200 --> 00:01:22,720 Jag ska till Jocelyn och hämta lås och nycklar till morgonens event. 22 00:01:22,880 --> 00:01:25,000 Har du inte gjort det än? 23 00:01:27,760 --> 00:01:29,360 Ja, vad? 24 00:01:29,520 --> 00:01:35,920 Jag gick förbi tre hesa Miranda, jag tror att singlarna är här. 25 00:01:41,040 --> 00:01:44,840 Med intäkterna från singelveckan- 26 00:01:44,960 --> 00:01:49,800 -har vi råd med några större förbättringar som vi har pratat om. 27 00:01:52,320 --> 00:01:55,600 -Förlåt. -Roland. 28 00:01:55,720 --> 00:01:59,200 -Rolands mobil. Hej, Bob. -Lägg på, Roland. 29 00:01:59,360 --> 00:02:03,800 Johnny säger att jag måste lägga på. Ja, de är här båda två. 30 00:02:03,920 --> 00:02:07,720 De stirrar på mig. Johnny har sin upprörda min. 31 00:02:09,640 --> 00:02:12,480 Ja, precis så, Bob! 32 00:02:12,640 --> 00:02:15,600 -Mr Rose? -Ge mig... 33 00:02:16,520 --> 00:02:20,240 Jag sätter den på ljudlös resten av mötet. 34 00:02:21,080 --> 00:02:22,360 Vet du hur man gör? 35 00:02:23,680 --> 00:02:28,160 Det händer mycket i veckan, du måste hänga med, Roland. 36 00:02:28,280 --> 00:02:34,080 Ta det lugnt, Johnny. Jag är här. Vad behöver du? 37 00:02:34,200 --> 00:02:39,760 Åk till järnhandeln i Elmdale och köp de tre första på listan. 38 00:02:39,880 --> 00:02:44,120 Inga problem. Säg till om det är nåt mer. 39 00:02:44,240 --> 00:02:48,280 Ska jag tvätta bilen? Trimma Johnnys ögonbryn? 40 00:02:49,240 --> 00:02:55,160 -Bara sakerna på listan. -Okej, jag ska inte göra er besvikna. 41 00:03:12,040 --> 00:03:15,360 Har du varit på gymmet? Du bär den så lätt. 42 00:03:15,480 --> 00:03:20,000 Det är en otymplig låda. Men ja, och tack för att du ser det. 43 00:03:20,120 --> 00:03:22,400 Vad är det? 44 00:03:22,520 --> 00:03:28,560 Hundtröjor som Alexis bad mig ge till Ted inför hundadoptionen. 45 00:03:28,720 --> 00:03:30,720 Så vad gör den här? 46 00:03:32,240 --> 00:03:35,800 -Jag undrar hur din dag ser ut. -Jag tar inte dit lådan. 47 00:03:35,960 --> 00:03:39,760 -Det skulle bespara mig all stress. -Är du stressad? 48 00:03:39,920 --> 00:03:45,160 Ja! Situationen med Alexis och Ted är fruktansvärt pinsam. 49 00:03:45,960 --> 00:03:49,040 Alexis sa att hon älskar honom. 50 00:03:50,440 --> 00:03:55,320 Modigt, det är inte lätt att våga lämna ut sig så. 51 00:03:55,480 --> 00:04:01,680 Det blir mindre pinsamt för alla, för Ted vet att jag vet att han vet- 52 00:04:01,800 --> 00:04:03,400 -om du gick dit med lådan. 53 00:04:03,680 --> 00:04:08,120 Jag går inte dit, jag måste packa upp alla inköpen inför singelveckan. 54 00:04:08,960 --> 00:04:13,240 Jaha, då tar jag väl lådan och går. 55 00:04:14,840 --> 00:04:16,760 -David... -Ja? 56 00:04:17,800 --> 00:04:21,520 ...det du gör nu är modigt och väldigt generöst. 57 00:04:21,840 --> 00:04:26,640 Jag vill inte stressa dig mer, men jag älskar dig. 58 00:04:31,680 --> 00:04:36,880 Så... Det säger du nu första gången, för du vet att det stressar mig mer. 59 00:04:37,040 --> 00:04:40,320 -Stämmer. -Jag har aldrig sagt det till nån. 60 00:04:40,480 --> 00:04:45,920 -Förutom till mina föräldrar, och... -En gång på en Mariah Carey-konsert. 61 00:04:46,040 --> 00:04:50,760 Du behöver inte säga det tillbaka. Säg det när du är redo. 62 00:04:50,880 --> 00:04:52,480 Det kändes bara rätt. 63 00:04:55,000 --> 00:04:57,040 Du är min Mariah Carey. 64 00:04:58,400 --> 00:05:03,720 Det skulle kunna få mig att gråta, men det tänker jag inte göra. 65 00:05:04,040 --> 00:05:07,320 Så, jag... 66 00:05:10,000 --> 00:05:13,360 ...tackar för allt underbart du säger. 67 00:05:13,640 --> 00:05:17,640 -Köper du en kopp te åt mig? -Det kan jag göra. 68 00:05:17,760 --> 00:05:20,880 Kan du låta bli att titta på mig när jag bär ut lådan? 69 00:05:21,040 --> 00:05:25,720 Jag vill inte att du ångrar det fina du sa nyss. 70 00:05:25,840 --> 00:05:28,080 Titta bort är du snäll. 71 00:05:30,160 --> 00:05:31,920 Det gick bra. 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,760 -"Vad?" -Var är du? 73 00:05:43,880 --> 00:05:48,320 På väg. Jag stötte på ett hinder, en smärre försening. 74 00:05:48,440 --> 00:05:52,640 -Du hade ett jobb. -Jocelyn ska föda. 75 00:05:52,920 --> 00:05:56,320 -Åh, herregud! -Jag vet, det är ingens fel. 76 00:05:56,440 --> 00:05:59,800 -Vi är i bilen nu. -Vad ska jag göra? 77 00:05:59,920 --> 00:06:04,040 -Är media där? -Ja, alla är här. 78 00:06:04,160 --> 00:06:06,160 De sitter här, och väntar. 79 00:06:07,000 --> 00:06:10,640 Börja inte utan mig, du har ingen mediaträning. 80 00:06:10,760 --> 00:06:15,920 Skynda dig, är du snäll. Singlar ogillar när nån inte dyker upp. 81 00:06:16,080 --> 00:06:18,280 Jocelyn kör snart in vid sjukhuset. 82 00:06:18,400 --> 00:06:24,120 -Kör Jocelyn? -Ja! Mina nerver är på helspänn. 83 00:06:29,800 --> 00:06:32,360 -Stevie? -Ja? 84 00:06:32,480 --> 00:06:36,360 Ring Roland och be honom köpa Stör ej-skyltar. 85 00:06:36,480 --> 00:06:40,240 Några singlar har bett om det. 86 00:06:40,400 --> 00:06:44,200 En service som kan gynna oss alla. 87 00:06:48,520 --> 00:06:50,520 Är det du? 88 00:06:50,680 --> 00:06:52,840 Jag har min mobil i fickan. 89 00:06:54,800 --> 00:06:57,240 Det är Rolands mobil. 90 00:06:59,760 --> 00:07:02,200 -Åh, Gud. -Vad? 91 00:07:02,320 --> 00:07:05,840 17 missade samtal och tre sms från Jocelyn. 92 00:07:06,000 --> 00:07:07,280 Vad står det? 93 00:07:09,000 --> 00:07:11,800 "Roland, nu händer det." Sen: "Bebis." 94 00:07:11,920 --> 00:07:16,000 Sen en rad bebisemojisar och en explosion-emoji. 95 00:07:17,560 --> 00:07:22,600 -Vi har inte gjort nåt fel. -Inte jag. 96 00:07:22,720 --> 00:07:26,360 -Du satte mobilen på ljudlös. -Du visste inte hur man gjorde. 97 00:07:26,480 --> 00:07:30,280 Ingen är hjälpt av att vi pekar finger. 98 00:07:30,400 --> 00:07:34,160 Han är säkert snart tillbaka. 99 00:07:35,160 --> 00:07:38,640 Vi gav honom ganska många ärenden. 100 00:07:54,160 --> 00:07:58,760 -David! -Hej! Det är jag. 101 00:07:58,880 --> 00:08:01,120 -Kul att se dig. -Ja, detsamma. Visst. 102 00:08:01,400 --> 00:08:03,720 Jaha, så. Bra. 103 00:08:06,440 --> 00:08:10,400 Här är hundtröjorna för adoptionen. 104 00:08:10,520 --> 00:08:14,200 Alltid presenter till hundarna, aldrig till mig. 105 00:08:14,320 --> 00:08:17,520 Ändå är det jag som sliter hund. 106 00:08:19,160 --> 00:08:22,000 -Ja? -Förlåt, jag... 107 00:08:22,120 --> 00:08:26,560 Jag väntade mig Alexis. Du dök upp så jag kom av mig. 108 00:08:27,840 --> 00:08:30,520 Nej, du är så med. 109 00:08:31,520 --> 00:08:36,960 Alexis bad mig göra det. Hon har fullt upp- 110 00:08:37,080 --> 00:08:40,200 -med lanseringen av singelveckan... 111 00:08:40,320 --> 00:08:41,960 -Hon har berättat. -Ja. 112 00:08:42,120 --> 00:08:47,760 Det kom så oväntat. "Jag älskar dig." Det bara... 113 00:08:47,920 --> 00:08:53,480 Ja. det är ett känslomässigt djup som är okaraktäristiskt för henne. 114 00:08:53,600 --> 00:08:56,520 Jag förstår att det känns konstigt. 115 00:08:56,640 --> 00:09:01,160 -Hur som helst, jag ska... -Jag gjorde slut med Heather. 116 00:09:01,280 --> 00:09:04,880 Jag ska nog stanna en stund. 117 00:09:11,120 --> 00:09:15,320 Bara för att trippelkolla, har alla registrerat sig på hemsidan...? 118 00:09:15,440 --> 00:09:18,480 -Ja! -Bara trippelkollar. 119 00:09:18,640 --> 00:09:22,600 -För den är en förteckning... -Och anslagstavla, vi vet. 120 00:09:22,720 --> 00:09:25,040 -Men Gud. -När börjar det? 121 00:09:25,200 --> 00:09:28,720 Jag ska skriva om en seniormässa i Elm Glen. 122 00:09:28,840 --> 00:09:33,040 Men jag är singel, har kört ända hit och skriver hellre om det här. 123 00:09:33,200 --> 00:09:37,520 Ja. Ja. Eventet... 124 00:09:37,640 --> 00:09:41,400 -...börjar nu. -Bra. 125 00:09:43,280 --> 00:09:46,160 Hej, singlar! Jag heter Alexis Rose. 126 00:09:46,280 --> 00:09:51,040 Och likt alla er är jag singel. 127 00:09:53,080 --> 00:09:58,120 Välkomna till den första årliga singelveckan i Schitt's Creek! 128 00:10:02,320 --> 00:10:06,760 Många av er ser fram emot lås och nyckel-eventet. 129 00:10:07,800 --> 00:10:12,400 Men när jag tänker efter så skickar den leken fel budskap. 130 00:10:13,280 --> 00:10:20,080 När man hittar rätt nyckel, så ska allting bara funka. Eller hur? 131 00:10:20,240 --> 00:10:22,560 Men livet är mer komplicerat än så. 132 00:10:23,960 --> 00:10:29,680 Jag brukade tro att mitt lås skulle vara nån superaggressiv- 133 00:10:29,840 --> 00:10:33,280 -som härrör från nån adriatisk kungafamilj. 134 00:10:33,400 --> 00:10:37,800 Eller ha skägg och gilla skogen. 135 00:10:37,920 --> 00:10:42,560 Sen insåg jag att det kan dyka upp ett speciellt litet lås- 136 00:10:42,680 --> 00:10:47,000 -som man inte trodde skulle passa för det såg inte ut som man trodde. 137 00:10:50,000 --> 00:10:55,320 Istället för att ge det en äkta chans, kastar man bort det. 138 00:10:55,440 --> 00:10:58,880 För det var för fint. 139 00:10:59,880 --> 00:11:03,760 Det tyckte om dig, och brydde sig om dig. 140 00:11:04,960 --> 00:11:09,200 Nu har det låset hittat en annan nyckel. 141 00:11:09,480 --> 00:11:12,160 Och man är glad för låsets skull. 142 00:11:13,480 --> 00:11:19,280 Man måste acceptera det och hitta ett nytt lås. 143 00:11:23,960 --> 00:11:28,400 -Blir det en lek eller inte? -Ja! 144 00:11:30,160 --> 00:11:33,200 Vi ska leka en bättre lek. 145 00:11:33,520 --> 00:11:36,400 En lek som ger folk en bättre chans. 146 00:11:38,760 --> 00:11:43,440 De tog ifrån Roland hans mobil. 147 00:11:43,600 --> 00:11:45,040 Jag vet inte. 148 00:11:45,160 --> 00:11:49,840 Vem gör så mot en man vars fru ska föda barn? 149 00:11:50,000 --> 00:11:52,720 -Jag tog inte mobilen. -Jo, det gjorde du. 150 00:11:53,640 --> 00:11:57,600 Till vårt försvar så är Jocelyn några dagar tidig. 151 00:11:59,720 --> 00:12:04,400 Dröj kvar, Gwen. Roland kom nu. Släggan faller snart. 152 00:12:07,480 --> 00:12:12,200 Det tog längre tid än jag trodde, men jag fick med allt på listan. 153 00:12:12,320 --> 00:12:15,040 -Jocelyn föder. -Vad? 154 00:12:15,160 --> 00:12:21,000 Varför ringde hon mig inte? Jag måste ringa henne! Var är min mobil? 155 00:12:21,120 --> 00:12:24,400 -Den här? -Ja! Du har räddat mitt liv, Johnny. 156 00:12:24,560 --> 00:12:28,320 Du kan tacka mig sen. Åk till sjukhuset nu. 157 00:12:32,560 --> 00:12:37,200 Hej, Gwen. Han är på väg till sjukhuset nu. 158 00:12:37,320 --> 00:12:44,160 "Orm" är lite väl hårt. Men han är bra på att slingra sig. 159 00:12:44,440 --> 00:12:45,960 Jag står här, Bob. 160 00:12:46,080 --> 00:12:50,360 Jag var skyldig Heather att vara ärlig. 161 00:12:53,040 --> 00:12:57,240 Ska du berätta det här för Alexis? 162 00:12:57,360 --> 00:13:01,040 Jag vet inte om jag vågar. 163 00:13:01,200 --> 00:13:07,160 Jag satt ensam i två veckor i Mexiko på vår smekmånad och funderade. 164 00:13:08,600 --> 00:13:10,040 Det låter dystert. 165 00:13:10,320 --> 00:13:13,800 Vet du hur många offroad-turer jag tog för att glömma henne? 166 00:13:13,920 --> 00:13:18,480 Aldrig suttit på en offroad-bike, men säkert många. 167 00:13:18,600 --> 00:13:21,040 -Många... -Många turer. 168 00:13:25,080 --> 00:13:31,000 Jag skulle knappast kalla mig själv för expert på ämnet- 169 00:13:31,120 --> 00:13:34,720 -och med "ämnet" syftar jag på mänskliga känslor. 170 00:13:34,840 --> 00:13:40,080 Så jag tänker bara säga det jag vet. 171 00:13:40,200 --> 00:13:42,560 Så gör du vad du vill med det. 172 00:13:46,880 --> 00:13:50,640 Ditt namn har dykt upp i konversationer- 173 00:13:50,760 --> 00:13:54,200 -varje dag det senaste halvåret. 174 00:13:57,800 --> 00:14:02,360 Jag vet att hon är en annan person nu. 175 00:14:03,280 --> 00:14:06,320 Inte en helt annan person. 176 00:14:06,440 --> 00:14:11,440 Men annorlunda nog att veta att hon gjorde ett misstag... 177 00:14:11,760 --> 00:14:13,840 ...med dig. 178 00:14:13,960 --> 00:14:19,640 -Var det två misstag? Fler...? -Bara två. 179 00:14:20,480 --> 00:14:24,280 Så du blev bränd ett par gånger. 180 00:14:24,400 --> 00:14:27,440 Jag har blivit bränd så många gånger- 181 00:14:27,600 --> 00:14:30,960 -att jag motsvarar insidan av en rostad marshmallow. 182 00:14:34,720 --> 00:14:39,440 Men det är viktigt att vi kommer ihåg att ibland... 183 00:14:39,600 --> 00:14:41,760 ...funkar det faktiskt. 184 00:14:41,880 --> 00:14:48,400 Även om allting i oss skriker att vi ska skydda oss själva... 185 00:14:48,560 --> 00:14:53,600 När man har det får man inte släppa det. 186 00:14:57,280 --> 00:15:03,440 Och du har det, om du vill ha det. 187 00:15:05,600 --> 00:15:07,680 Tack, David. 188 00:15:10,920 --> 00:15:15,120 -Det här kan bli ditt tack. -Det är hundgodis. 189 00:15:15,240 --> 00:15:19,960 Det ser ut som riktigt godis. Vad gör jag nu? 190 00:15:20,080 --> 00:15:22,640 SJUKHUS 191 00:15:28,560 --> 00:15:29,840 Du måste inte stanna. 192 00:15:30,000 --> 00:15:34,080 Roland är snart här och singeleventet är viktigt för dig. 193 00:15:34,240 --> 00:15:37,280 Normalt hade jag inte ens övervägt att lämna dig. 194 00:15:37,400 --> 00:15:42,080 Men Alexis har aldrig axlat ett sånt här ansvar. 195 00:15:42,200 --> 00:15:45,640 Jag vill inte se allt rasa runt henne. 196 00:15:45,760 --> 00:15:48,720 Moira, om jag får säga nåt... 197 00:15:49,640 --> 00:15:54,280 Jag vet inte vem Alexis var innan ni flyttade hit. 198 00:15:54,400 --> 00:15:56,880 Och jag vill inte gräva i det heller. 199 00:15:57,200 --> 00:16:01,120 Men en sak kan jag säga. 200 00:16:01,240 --> 00:16:05,520 Jag har sett din dotter de senaste åren- 201 00:16:05,840 --> 00:16:09,120 -bli en enastående person. 202 00:16:10,120 --> 00:16:14,920 Hon jobbar hårt, hon är snäll- 203 00:16:15,040 --> 00:16:18,800 -och hon kan så mycket mer än folk tror. 204 00:16:20,200 --> 00:16:26,000 Det var nog den finaste komplimangen man kan få som mor. 205 00:16:27,920 --> 00:16:31,120 Alla föräldrar är rädda. 206 00:16:31,280 --> 00:16:34,760 Men vi måste tro på våra barn. 207 00:16:37,000 --> 00:16:38,480 Du har kanske rätt. 208 00:16:38,640 --> 00:16:41,800 Var? Var är hon? Där är hon! 209 00:16:41,920 --> 00:16:45,200 Jag hittade! Tredje gången gillt! 210 00:16:45,360 --> 00:16:47,560 Rollie, du kom. 211 00:16:47,680 --> 00:16:50,280 Jag tar över, tack för tjänstgöringen. 212 00:16:50,400 --> 00:16:54,040 -Okej. Hej då. -Tack för allt, Moira. 213 00:16:54,160 --> 00:16:59,720 -Det här glömmer jag aldrig. -Jo, om drogerna är bra nog. 214 00:17:02,600 --> 00:17:05,640 Varsågod. Ha en bra vecka. 215 00:17:09,280 --> 00:17:13,520 Du hade rätt, vi har redan sålt hälften av våra massageoljor. 216 00:17:13,680 --> 00:17:17,440 Du är ett orakel vad gäller ensamma människors sexliv. 217 00:17:17,720 --> 00:17:20,560 -Det är en gåva. -Hur gick det hos Ted? 218 00:17:25,880 --> 00:17:27,840 Jag älskar dig. 219 00:17:34,720 --> 00:17:37,400 Jag kan aldrig mäta mig med Mariah. 220 00:17:38,960 --> 00:17:42,160 Men det här är ett sånt ögonblick man drömmer om. 221 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 Fast i drömmen håller jag en kopp te. 222 00:17:46,840 --> 00:17:50,720 -Fan! -Jag skojar, jag behöver inget te. 223 00:17:50,880 --> 00:17:54,360 Det här perfekta ögonblicket ska vara perfekt. 224 00:18:00,400 --> 00:18:05,840 Det är hela havet stormar. Det är ett enkelt koncept. 225 00:18:06,000 --> 00:18:09,000 Fortsätt! Ni får inte klunga ihop er! 226 00:18:14,560 --> 00:18:20,440 Nu har ni två minuter på er att snacka in er. Varje minut räknas! 227 00:18:22,640 --> 00:18:28,640 Så, media gav sig av. Vad synd att de inte får se vad du har lyckats med. 228 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 Det är svårt att tro, för de är så tagna av varann- 229 00:18:33,680 --> 00:18:36,040 -men de jobbar för rivaliserande tidningar. 230 00:18:36,320 --> 00:18:41,080 Förlåt, Alexis. Förlåt att jag underskattade dig. 231 00:18:42,800 --> 00:18:46,360 -Tack. -Det är mer av mig i dig... 232 00:18:46,480 --> 00:18:50,160 -...än jag trodde. -Tur för mig. 233 00:18:54,320 --> 00:18:58,960 -Nu tar jag över. -Du sa att du har underskattat mig. 234 00:18:59,120 --> 00:19:04,840 Du kan inte leka leken med en skrivskiva i handen. Seså. 235 00:19:20,880 --> 00:19:22,520 Hej. 236 00:19:23,600 --> 00:19:26,480 Jag har bara två minuter på mig så jag ska skynda mig. 237 00:19:29,200 --> 00:19:33,200 Jag heter Ted. Jag blev nyss singel. 238 00:19:34,960 --> 00:19:41,120 Och det här har jag velat göra varje dag de sista två åren. 239 00:19:42,800 --> 00:19:44,560 Göra vad? 240 00:20:01,160 --> 00:20:03,280 Åh! Nej, nej tack. 241 00:20:18,160 --> 00:20:23,120 -Vilken stilig kille. Han liknar mig. -Ändå är han stilig. 242 00:20:23,960 --> 00:20:26,160 Du har inte fått hålla bebisen, Moira. 243 00:20:26,280 --> 00:20:29,720 Det går bra, jag ser den härifrån. 244 00:20:30,640 --> 00:20:35,080 -Ska vi berätta? -Det du gjorde idag var fantastiskt. 245 00:20:35,920 --> 00:20:39,440 Det var inte så du hade tänkt tillbringa dagen. 246 00:20:39,600 --> 00:20:41,040 Det var så lite. 247 00:20:41,160 --> 00:20:47,560 Så låt oss presentera Roland Moira Schitt. 248 00:20:49,800 --> 00:20:53,720 Oj. Vilket... Vilket namn. Eller hur? 249 00:20:53,840 --> 00:20:56,200 En ära jag aldrig hade kunnat drömma om. 250 00:20:56,520 --> 00:20:59,360 -Vill du hålla honom, Moira? -Här. 251 00:20:59,480 --> 00:21:01,760 -Nej, snälla... -Inkommande! 252 00:21:01,880 --> 00:21:03,320 -Nej... -Här kommer han. 253 00:21:03,440 --> 00:21:06,160 Roland Moira Schitt. 254 00:21:07,400 --> 00:21:10,160 Sedär, två Moira. 255 00:21:10,320 --> 00:21:14,800 -Ta honom, John. Jag skakar. -Nej tack. 256 00:21:16,040 --> 00:21:20,000 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com