1 00:00:04,560 --> 00:00:08,080 Moren deres ringer. Det er første innspillingsdag. 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,800 Så vi må holde humøret hennes på topp. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 Du bør svare. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 Ja, hun er der alene. Det må være stressende. 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 -Men svar! -Svar, da! 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,600 Sett henne på høyttaler. Hvordan gjør man det? 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,560 Hallo? Moira? 8 00:00:24,680 --> 00:00:30,520 -John? Hallo? -Moira? David, hun hører meg ikke. 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,920 -Er du der, John? -Ja. Alle er her. 10 00:00:34,040 --> 00:00:37,640 Jeg trodde du skulle ringe i går. Si hei til mamma. 11 00:00:37,760 --> 00:00:40,600 -Hei. -Hun er ikke moren min. 12 00:00:40,760 --> 00:00:43,440 -Hvem sine stemmer er det? -Barna dine. 13 00:00:43,600 --> 00:00:47,200 -Har du halsbetennelse, Alexis? -Det var David. 14 00:00:47,360 --> 00:00:49,320 -Er det Stevie? -Hei! 15 00:00:49,440 --> 00:00:55,280 Hvordan går det med butikken? Noen kunder, eller stadig tomt? 16 00:00:55,400 --> 00:01:00,640 John, du blir så desorientert uten meg. Jeg la igjen ei sudokubok. 17 00:01:00,760 --> 00:01:06,400 Jeg har ikke trengt den. Det er så mye å gjøre på motellet. 18 00:01:06,520 --> 00:01:10,680 Hvordan har du det? Hvordan er det å være tilbake i salen? 19 00:01:10,800 --> 00:01:13,040 Det er sødme i lufta. 20 00:01:13,160 --> 00:01:17,920 Vi filmer ved siden av en baklava-fabrikk. 21 00:01:18,040 --> 00:01:23,440 -Legg tilbake...avisene, unger. -Nei. 22 00:01:23,600 --> 00:01:27,800 Jeg må legge på, jeg skal endelig møte regissøren. 23 00:01:27,920 --> 00:01:31,200 Han er ung og fremgangsrik fra New York. 24 00:01:31,360 --> 00:01:36,240 -Høres ut som noe for deg. -Med penger får man de beste. 25 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 Zbogom, John! Det er "ha det" på morsmålet. 26 00:01:39,360 --> 00:01:43,920 Jeg må også gå, men ha en spennende... 27 00:01:45,600 --> 00:01:47,760 Ja, jeg savner deg også. 28 00:01:47,920 --> 00:01:50,840 -Hun har lagt på. -Au, pappa. 29 00:01:51,000 --> 00:01:53,440 Så pinlig. Du må føle deg dum. 30 00:01:53,560 --> 00:01:58,480 Heng dem tilbake der dere tok dem. Moren deres har et kart over dem. 31 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 David, kom. 32 00:02:09,080 --> 00:02:13,040 -Jeg er bekymret. -Nei, din naturdeodorant funker ikke. 33 00:02:13,360 --> 00:02:17,640 -Slutt, David. Kom og sett deg. -Hva er det? 34 00:02:20,400 --> 00:02:24,240 Jeg vil bare sjekke at alt er bra mellom deg og Patrick. 35 00:02:26,080 --> 00:02:30,160 -Ja. Hvordan det? Hva har han sagt? -Ingenting. 36 00:02:30,320 --> 00:02:33,920 Men dere fikk lave poeng på forholdsquizen. 37 00:02:34,080 --> 00:02:39,760 Ifølge quizen i M'Lady Magazine, "Hvor elektrisk er forholdet ditt",- 38 00:02:39,920 --> 00:02:43,280 -trenger dere en generator. Stakkar! 39 00:02:43,440 --> 00:02:49,920 Det heter Major Lady Magazine. Og quizen er noe møl. 40 00:02:50,080 --> 00:02:54,120 En søppel-quiz som du har tatt flere ganger. 41 00:02:54,240 --> 00:02:58,480 Den er rigget. Man får samme resultat hver gang. 42 00:02:58,600 --> 00:03:02,280 Du og Patrick har falt inn i hverdagsrutinen,- 43 00:03:02,400 --> 00:03:05,360 -så alt føles nok litt søvnig. 44 00:03:05,520 --> 00:03:08,520 Du dater en veterinær som stryker gensere. 45 00:03:09,640 --> 00:03:14,320 -Ted og jeg ble "elektrisk storm". -Det er umulig. 46 00:03:14,440 --> 00:03:18,320 Hvordan? Slo du på føneren med våte hender igjen? 47 00:03:18,600 --> 00:03:21,480 Det har bare skjedd to ganger. 48 00:03:21,600 --> 00:03:24,520 Vi jobber hardt for å få gnistene til å fly. 49 00:03:24,680 --> 00:03:29,520 -Kvalmt. -Hver fredag har vi eventyrdate. 50 00:03:31,280 --> 00:03:36,280 Det høres ut som noe en terapeut foreslår som en siste utvei. 51 00:03:36,400 --> 00:03:39,760 Jeg ville spørre om dere ville bli med i dag. 52 00:03:39,880 --> 00:03:45,200 Men du har vel spennende ting å gjøre. Prise varer... 53 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 Vi har varetelling i dag. 54 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Hvor skal dere, da? 55 00:03:51,200 --> 00:03:55,400 Ted har bestilt en rundtur i Elm Falls Park. 56 00:03:55,560 --> 00:03:57,120 Høres dumt ut. 57 00:03:58,360 --> 00:04:01,680 Send info, så får vi se om vi er interessert. 58 00:04:01,840 --> 00:04:06,800 Det kunne vært verre, dere kunne vært "Total strømsvikt". 59 00:04:07,840 --> 00:04:09,720 Spis glass! 60 00:04:11,760 --> 00:04:17,600 Ta-ta, mine brødre. Ja, det er meg i egen høye person. 61 00:04:34,640 --> 00:04:38,800 Jeg sa at jeg godkjenner bakgrunnen når jeg ser den. 62 00:04:40,240 --> 00:04:42,720 Jeg sier det samme. 63 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 Du må være Blair. Intet etternavn. Dr. Clara Beatrice Mandrake. 64 00:04:49,120 --> 00:04:54,600 -Jeg kom på mellomnavnet selv. -Jaså, du er Rose? 65 00:04:54,720 --> 00:04:57,960 Moira Rose. Og jeg ser hva du gjør. 66 00:04:58,240 --> 00:05:02,200 Bryter meg ned for å bygge meg opp igjen. 67 00:05:02,320 --> 00:05:05,360 Som Stan Kubrick gjorde med Shelley. 68 00:05:05,480 --> 00:05:07,240 Jeg liker ikke leker. 69 00:05:07,360 --> 00:05:11,440 Og jeg har innspilling om en time. Så kan dette vente? 70 00:05:11,760 --> 00:05:18,080 Jeg antar at du vil godkjenne endringer i manus før vi begynner. 71 00:05:18,200 --> 00:05:23,000 -Er det noe galt med manuset? -Jeg har foretatt litt endringer. 72 00:05:24,280 --> 00:05:27,640 Jeg fleiper, manuset er elendig. 73 00:05:28,720 --> 00:05:32,080 Da hadde vi neppe vært her. 74 00:05:32,200 --> 00:05:36,720 Det er apokalyptisk fantasi om mutantkråker. Vi vet hva det er. 75 00:05:36,880 --> 00:05:39,200 En tidløs allegori om fordommer. 76 00:05:39,320 --> 00:05:41,800 -Ok, Maura? -Moira. 77 00:05:41,920 --> 00:05:45,640 Min forrige film var et prosjekt med 50 mill. i budsjett. 78 00:05:45,760 --> 00:05:48,720 Dette er ikke det. 79 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 -Hva er det for deg? -En reise til Bora-Bora. 80 00:05:53,320 --> 00:05:55,840 Jaha, Bora-Bora. 81 00:05:55,960 --> 00:06:00,080 Caroline Kennedy kalte det franske Polynesias Atlantic City. 82 00:06:00,200 --> 00:06:04,920 Vi tar lønna vår og håper at ingen noensinne ser dette. 83 00:06:10,320 --> 00:06:12,560 God morgen, Stevie. 84 00:06:12,720 --> 00:06:17,600 -Jeg skal levere min oppsigelse. -Du kan legge den her. 85 00:06:17,920 --> 00:06:19,480 Den er ikke skrevet ennå. 86 00:06:19,800 --> 00:06:24,080 Men jeg kan diktere den. "Til den det måtte angå..." 87 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 Hvorfor sier du opp? 88 00:06:27,120 --> 00:06:30,800 Heller det enn å komme hit hver dag og bli ydmyket. 89 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 Johnny gjør alle oppgavene mine. 90 00:06:34,200 --> 00:06:36,840 Han har sjefet rundt siden Mrs Rose dro. 91 00:06:37,120 --> 00:06:39,440 Hva blir det neste? 92 00:06:39,560 --> 00:06:44,040 Jeg drar hjem, og han spiller strippe-backgammon med kona mi? 93 00:06:44,160 --> 00:06:45,640 Jeg prater med ham. 94 00:06:45,760 --> 00:06:49,280 Jeg ser meg i speilet og ser Johnnys ansikt? 95 00:06:49,560 --> 00:06:52,760 -Skjønner, jeg prater med ham. -Jeg blir med. 96 00:06:54,640 --> 00:06:58,480 Se, arbeidsskjorte. Han kopierer min look nå. 97 00:07:01,600 --> 00:07:03,440 Hva gjør du, Mr Rose? 98 00:07:03,600 --> 00:07:10,280 -Jeg så at takrenna var tett. -Roland tar seg av takrennene. 99 00:07:10,400 --> 00:07:14,080 Takrennene er jobben min, alle vet det. 100 00:07:14,200 --> 00:07:17,760 -Det sto på oppgavelista. -Mi oppgaveliste. 101 00:07:17,880 --> 00:07:20,880 -Skal du ta toalettene også? -Nei. 102 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Det kunne han godt gjøre. 103 00:07:23,760 --> 00:07:28,880 -Er alt i orden, Mr Rose? -Jeg føler meg bedre enn noensinne. 104 00:07:29,000 --> 00:07:32,880 Kan du vaske vinduene og la Roland gjøre jobben sin? 105 00:07:33,000 --> 00:07:36,840 Jeg har vasket dem. Roland får finne på noe annet. 106 00:07:36,960 --> 00:07:40,720 "Finne på noe annet." Hører du? Hva blir det neste? 107 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 Johnny går til dermatologen og sjekker føflekkene mine? 108 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 -Hei. -Hei. 109 00:07:59,000 --> 00:08:02,120 Har jeg sagt hvor sexy det er komme hit- 110 00:08:02,400 --> 00:08:07,200 -og se deg drive med vareopptelling? 111 00:08:07,320 --> 00:08:11,760 Med små fingerbøl av gummi. 112 00:08:12,040 --> 00:08:17,720 -Jeg blar lettere med dem. -Hett. Hett og sexy. 113 00:08:17,880 --> 00:08:20,720 Vet du hva mer som er hett og sexy? 114 00:08:20,880 --> 00:08:26,840 -Å gjøre noe spontant i dag. -Vil du hjelpe med vareopptellingen? 115 00:08:27,960 --> 00:08:32,400 Ja. Eller så tar vi fri i ettermiddag. 116 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Krydrer hverdagstimene. 117 00:08:35,360 --> 00:08:38,200 Det er da butikken er åpen. 118 00:08:38,360 --> 00:08:43,720 Det er vrient å få lojale kunder om butikken spontant stenger iblant. 119 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Ja. 120 00:08:45,560 --> 00:08:48,960 Alexis har trøbbel i forholdet sitt. 121 00:08:49,080 --> 00:08:51,480 -Hva? -Ja. De kjemper. 122 00:08:51,600 --> 00:08:55,360 Hun tryglet oss om å bli med dem til parken. 123 00:08:55,480 --> 00:08:59,480 -Som støtte. -De så ut til å ha det bra sammen. 124 00:08:59,600 --> 00:09:04,320 De trenger en generator, hvis du skjønner hva jeg mener. 125 00:09:04,480 --> 00:09:09,240 Nei. Men hvis det hjelper dem, kan vi slutte litt tidligere i dag. 126 00:09:09,520 --> 00:09:12,400 Men da får vi starte tidlig i morgen. 127 00:09:13,440 --> 00:09:16,880 Det er din urokkelige pliktfølelse- 128 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 -som får meg til å ville rive av deg de der små gummiklumpene- 129 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 -og fyre dem opp. 130 00:09:31,600 --> 00:09:36,720 Twyla, kan jeg få en dagens å ta med? 131 00:09:36,840 --> 00:09:41,560 Ingen sa at hele teamet skulle spise lunsj. 132 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Vi prøvde, du hørte oss ikke over gressklipperen. 133 00:09:46,000 --> 00:09:50,160 Fordi du klippet gresset, noe som også er jobben min. 134 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 Skal jeg lese noe mellom linjene her? 135 00:09:53,280 --> 00:09:56,240 Vi lurer bare på- 136 00:09:56,400 --> 00:10:00,520 -om du kanskje er så gira på å jobbe- 137 00:10:00,640 --> 00:10:04,760 -fordi Mrs Rose er borte, og du prøver å fylle... 138 00:10:04,880 --> 00:10:07,800 ...et tomt, svart hull i livet ditt? 139 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 -Var det hva du tenkte å si? -Ikke nøyaktig slik, men... 140 00:10:12,000 --> 00:10:16,240 Hvis du antyder at min arbeidsmoral har noe med... 141 00:10:16,360 --> 00:10:20,320 Å, det er Moira! Jeg må svare. Moira, hva skjer? 142 00:10:20,640 --> 00:10:23,960 Å, John. Jeg har begått en grov feilvurdering. 143 00:10:24,080 --> 00:10:27,280 Jeg sa jo at du ikke skulle drikke vannet. 144 00:10:27,440 --> 00:10:32,640 En tarmbakterie hadde gjort mindre skade mot karrieren min. 145 00:10:32,760 --> 00:10:38,400 -Alt var jo bra for to timer siden. -Du vet at jeg ikke er en som klager. 146 00:10:38,520 --> 00:10:44,560 Jeg sa intet da innkvarteringen viste seg å være en seng eller frokost. 147 00:10:44,680 --> 00:10:47,840 -Jeg spiser på jobb, tok senga. -Og så? 148 00:10:47,960 --> 00:10:52,240 Regissøren har som oppdrag å senke skipet. 149 00:10:52,400 --> 00:10:54,760 Jeg nekter å være gallionsgudinnen. 150 00:10:55,040 --> 00:10:59,520 Hvis du ikke hygger deg, kan du alltids komme hjem. 151 00:10:59,640 --> 00:11:04,720 -Du savner vel familien. -Takk, John. Men det er ikke det. 152 00:11:04,880 --> 00:11:08,520 Dette skulle bli mitt comeback. 153 00:11:08,640 --> 00:11:12,880 Sånne muligheter dukker opp altfor uregelmessig. 154 00:11:16,920 --> 00:11:20,960 Du har svaret rett foran deg. 155 00:11:21,080 --> 00:11:27,680 Det er ingen tv-amatørproduksjon eller et japansk pornovideospill. 156 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 Det var 15-årsgrense, John. 157 00:11:30,360 --> 00:11:36,280 Dette er en mulighet. Hvis du vil ha den, må du kjempe for den. 158 00:11:37,760 --> 00:11:43,120 Ja, hvis ikke Sandra Bullock hadde kjempet for å holde liv i "Speed",- 159 00:11:43,280 --> 00:11:49,200 -hadde vi ikke fått "Cruise Control." Takk, John. Jeg er fortapt uten deg. 160 00:11:51,960 --> 00:11:53,680 Jeg også. 161 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 -Er alt bra? -Ja, alt er bare bra. 162 00:12:00,920 --> 00:12:06,560 Jeg går tilbake, dere kan komme på ting som Roland kan gjøre. 163 00:12:06,680 --> 00:12:11,240 Ellers har jeg tid senere og kan gjøre det da. 164 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Bare så du vet det, så er dagens soppsuppe. 165 00:12:14,840 --> 00:12:18,600 Vi har ingen boks til den, så du får den i dobbel pose. 166 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Skje eller sugerør? 167 00:12:28,600 --> 00:12:33,600 Tenk at du gikk med på dette. Du er jo så redd for høyder. 168 00:12:33,880 --> 00:12:37,680 Redd høres ut som en syk, foreldreløs Dickens-karakter. 169 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 Det er mer motvilje. 170 00:12:39,240 --> 00:12:45,840 Alexis kunne ha vært tydeligere da hun sa at vi skulle til en park. 171 00:12:45,960 --> 00:12:49,920 Men dette blir morsomt for oss. 172 00:12:50,200 --> 00:12:52,560 David, så søt du er! 173 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 Som en liten soppgubbe eller en eikenøttperson. 174 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Så bra at dere ble med. 175 00:12:59,120 --> 00:13:02,960 Måtte dere omorganisere deres daglige rutiner? 176 00:13:03,120 --> 00:13:06,680 Ingen fare, vi gjør ferdig vareopptellingen i morgen. 177 00:13:06,800 --> 00:13:09,600 Fornuftig beslutning. 178 00:13:11,960 --> 00:13:15,720 -De ser ut til å trives sammen. -De feiker. 179 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 Jeg gjorde dette på sommerleir. 180 00:13:18,600 --> 00:13:23,120 Hvem vil ikke dingle seks meter opp i lufta? 181 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Det er nærmere ti meter opp. 182 00:13:25,880 --> 00:13:29,880 -David har aldri gjort dette. -Vi har en jomfru. 183 00:13:30,000 --> 00:13:34,200 Neppe. Spør halvparten av dem som var med på turen til Israel. 184 00:13:34,360 --> 00:13:37,280 -Vil du begynne, babe? -Absolutt, babe. 185 00:13:37,400 --> 00:13:39,520 Da så. 186 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 Ok. 187 00:13:45,560 --> 00:13:48,360 Har du det bra? Du er litt rød. 188 00:13:48,640 --> 00:13:51,760 Det er nyansen på hudkremen. 189 00:13:52,800 --> 00:13:57,040 Da går jeg. For et artig eventyr for oss. 190 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 Få løs haken og sett i gang. 191 00:13:59,760 --> 00:14:03,160 -Babe! -Bra jobbet, babe! 192 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 David! 193 00:14:06,840 --> 00:14:09,360 -David! -Slutt! 194 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Ingen ladere fungerer. 195 00:14:13,160 --> 00:14:16,800 Jeg ber om presset juice, og ingen skjønner. 196 00:14:16,920 --> 00:14:20,800 Jeg tviler på at dette var det beste du fant til meg. 197 00:14:20,920 --> 00:14:23,440 Telle dagene, jeg vet det. 198 00:14:23,560 --> 00:14:30,480 Hei igjen! Jeg håpet å få diskutere sumpen du mener at du sitter fast i. 199 00:14:30,600 --> 00:14:35,240 Du ser dette prosjektet som et hinder- 200 00:14:35,360 --> 00:14:38,200 -snarere enn et springbrett for karrieren. 201 00:14:38,480 --> 00:14:42,960 -Engst deg ikke for karrieren min. -Jaså? Jeg forhørte meg. 202 00:14:43,280 --> 00:14:47,760 Du ble nylig oppsagt fra en høyprofilert kassasuksess. 203 00:14:48,080 --> 00:14:52,680 -Kunstneriske uenigheter. -Du var kunstner, de var uenige? 204 00:14:52,960 --> 00:14:55,200 Intet er sikkert i vår bransje. 205 00:14:55,320 --> 00:15:00,960 Så alle muligheter bør ses som en perle i en uåpnet østers. 206 00:15:01,080 --> 00:15:03,920 Dette kan neppe kalles en mulighet. 207 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Jeg jobbet med såpeoperaer. 208 00:15:07,040 --> 00:15:11,280 Jeg spilte min egen far som ble gravid tross en vasektomi. 209 00:15:12,440 --> 00:15:16,120 Jeg har rekorden for TVs lengste demoniske besettelse. 210 00:15:16,240 --> 00:15:18,800 -Hva er poenget? -Vi lå som nummer én. 211 00:15:19,960 --> 00:15:21,800 Alle prosjekt har potensial. 212 00:15:21,920 --> 00:15:27,880 Hvis du gir det respekten det fortjener, så følger andre etter. 213 00:15:30,280 --> 00:15:36,640 -Jeg vet ikke hvor jeg skal begynne. -Her er mine endringer. 214 00:15:36,760 --> 00:15:40,960 Hvis du vil diskutere dem, så øver jeg replikker. 215 00:15:44,880 --> 00:15:49,880 Hei, Stevie. Jeg skal bare ta en kopp rakettdrivstoff. 216 00:15:50,040 --> 00:15:53,040 Ingen drikker rakettdrivstoffet. 217 00:15:53,360 --> 00:15:56,000 Det smaker som noe jeg fant i takrenna,- 218 00:15:56,280 --> 00:15:59,680 -men det pigger opp etter omorganiseringen av skuret. 219 00:16:03,280 --> 00:16:08,760 Har du omorganisert i skuret? Det skal først gjøres i neste uke. 220 00:16:08,920 --> 00:16:10,560 Jeg har kveldene frie. 221 00:16:10,680 --> 00:16:15,400 Nå pleier Moira og jeg å planlegge middagen, men... 222 00:16:15,560 --> 00:16:21,440 Kanskje jeg blander meg for mye nå, men... 223 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 Det er greit å savne kona si. 224 00:16:26,400 --> 00:16:31,960 Det er bare en omstilling. Det må vi gjøre hele tida. 225 00:16:32,080 --> 00:16:35,200 I går kunne jeg ikke drikke dette, men nå... 226 00:16:39,800 --> 00:16:43,280 Har vi servert gjestene dette? 227 00:16:43,440 --> 00:16:49,200 En dag håper jeg at jeg finner noen jeg tåler lenge nok- 228 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 -til å savne når de er borte. 229 00:16:55,160 --> 00:17:00,240 Jeg er utmattet. Åtte dager, Stevie. 230 00:17:01,480 --> 00:17:06,600 Det er det lengste vi noensinne har vært borte fra hverandre. 231 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 Hvor vi enn befant oss. 232 00:17:09,280 --> 00:17:14,040 Vi har klart å holde liv i det i snart 40 år. 233 00:17:14,160 --> 00:17:20,840 Det er bare logisk at det føles kaotisk uten henne. 234 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Jeg skal si deg hva som ikke er kaotisk lenger - skuret. 235 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 Nå som det er gjort,- 236 00:17:27,800 --> 00:17:32,560 -kan du kanskje dele oppgavene med Roland igjen? 237 00:17:32,680 --> 00:17:38,400 Du har rett, Stevie. Jeg skal ringe Roland. 238 00:17:38,520 --> 00:17:43,000 Men jeg er så sliten etter alle jobbene jeg har gjort. 239 00:17:43,120 --> 00:17:49,680 -Kanskje du kan...? -Det er ikke jobben min. 240 00:17:51,280 --> 00:17:52,520 Sant nok. 241 00:17:53,840 --> 00:17:57,160 Du klarer det, David! Ett skritt om gangen. 242 00:17:57,280 --> 00:18:02,320 Det ser ustødig ut. Håper ikke vi har viklet deg inn i noe. 243 00:18:02,480 --> 00:18:07,080 Lat som om det er en edruelighetstest. 244 00:18:07,200 --> 00:18:09,880 -Jeg liker ikke dette. -Snu, da. 245 00:18:10,000 --> 00:18:12,120 Han har jo høydeskrekk. 246 00:18:12,400 --> 00:18:15,840 -Han frykter møll. -Og forretningskvinner i joggesko. 247 00:18:16,120 --> 00:18:17,440 Jeg hører dere! 248 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 Og høyder. Noen slo opp da han... 249 00:18:21,040 --> 00:18:24,040 ...paraseilte i Seychellene. 250 00:18:24,160 --> 00:18:27,680 De satt fast der oppe i tre timer til det løyet. 251 00:18:27,800 --> 00:18:30,120 Det hadde jeg glemt. 252 00:18:30,280 --> 00:18:35,520 Unnskyld, David. Du hadde rett, quizen var rigget. 253 00:18:35,640 --> 00:18:37,840 -Hva? -Hvilken quiz? 254 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 David tok en forholdsquiz. 255 00:18:40,720 --> 00:18:44,160 Det sto at forholdet hans trenger mer spenning. 256 00:18:44,320 --> 00:18:45,560 Hva? 257 00:18:45,680 --> 00:18:49,080 Jeg løy! Jeg tok quizen 15 ganger. 258 00:18:49,200 --> 00:18:52,160 Man får alltid "dere trenger en generator." 259 00:18:52,280 --> 00:18:56,640 -Herregud! -Denne generatoren går for fullt. 260 00:18:56,760 --> 00:19:00,480 Ville du bare bevise at forholdet vårt er spennende? 261 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 Jeg feilet quizen. Alexis plaget meg med det. 262 00:19:03,920 --> 00:19:08,240 Du er 40, jeg burde ikke kunne plage deg med noe. 263 00:19:08,360 --> 00:19:11,640 Jeg elsker forholdet vårt. Når du kjøper pizza. 264 00:19:11,920 --> 00:19:14,080 Når du sier "inventarliste". 265 00:19:14,240 --> 00:19:19,480 Og de latterlige gummiklumpene som du tror hjelper deg med å bla. 266 00:19:19,600 --> 00:19:25,360 De gjør ikke at du kan bla raskere. Det gjør de ikke. 267 00:19:26,800 --> 00:19:30,320 Vi mistet en halv arbeidsdag på grunn av dette. 268 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 Men du gikk ti meter oppe i lufta for oss. 269 00:19:33,520 --> 00:19:35,160 Ja, det gjorde jeg. 270 00:19:36,560 --> 00:19:40,640 Ett tau overstått, sju igjen. 271 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 Ikke rør meg. 272 00:19:45,600 --> 00:19:51,520 Min kjære. Snart skal vi nok en gang vandre blant menneskene. 273 00:19:51,640 --> 00:19:58,200 Men inntil den dagen må vi huske at kråker ikke bare har øyne. 274 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 Vi har vinger også! 275 00:20:03,720 --> 00:20:06,040 Kutt! Kutt! 276 00:20:06,160 --> 00:20:08,400 Han likte ikke endringene. 277 00:20:12,240 --> 00:20:19,120 Jeg vet ikke hvorfor eller hvordan, men noe med dette funker faktisk. 278 00:20:21,360 --> 00:20:26,920 Da må jeg spørre hvorfor vi avbrøt takingen? 279 00:20:27,040 --> 00:20:29,760 Vi legger til digitale fugler rundt deg,- 280 00:20:29,880 --> 00:20:33,680 -så vær bevisst om dem. 281 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 Ja! Ai, ai, kaptein. 282 00:20:36,720 --> 00:20:38,160 Ta det derfra. 283 00:20:38,320 --> 00:20:41,520 Hvor mange fugler ser jeg på? 284 00:20:42,720 --> 00:20:46,000 Hvor mange av dem er mutanter? 285 00:20:46,160 --> 00:20:48,080 -Jeg improviserer. -Action! 286 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 Hør på meg, alle sammen! 287 00:20:53,160 --> 00:20:57,360 En dag er vi ikke lenger sosialt utstøtte. 288 00:20:57,520 --> 00:21:02,840 Jeg er bare en halefjær fra å finne et botemiddel. 289 00:21:03,160 --> 00:21:07,120 Så ti stille med kraingen deres- 290 00:21:07,240 --> 00:21:09,960 -så vi kan oppnå målet vårt: 291 00:21:10,080 --> 00:21:14,000 Frelse! Frelse! 292 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekst: Anna Bjørshol www.sdimedia.com