1 00:00:04,560 --> 00:00:08,080 Er mor ringer! Det är första inspelningsdagen- 2 00:00:08,240 --> 00:00:11,800 -så vi måste hålla hennes humör på topp. 3 00:00:11,920 --> 00:00:13,680 Du borde svara. 4 00:00:13,800 --> 00:00:16,840 Ja, hon är där själv. Det måste vara stressigt... 5 00:00:16,960 --> 00:00:19,440 -Men svara! -Svara, då! 6 00:00:19,560 --> 00:00:22,600 Sätt henne på högtalare. Hur gör man det? 7 00:00:22,720 --> 00:00:24,560 Hallå? Moira? 8 00:00:24,680 --> 00:00:30,520 -John? Hallå? -"Moira? David, hon hör mig inte." 9 00:00:30,800 --> 00:00:33,920 -Är du där, John? -"Ja. alla är här." 10 00:00:34,040 --> 00:00:36,080 "Jag trodde att du skulle ringa igår." 11 00:00:36,240 --> 00:00:37,640 Säg hej till mamma. 12 00:00:37,760 --> 00:00:40,600 -Hej. -Hon är inte min mamma. 13 00:00:40,760 --> 00:00:43,440 -Vad är det för röster? -Dina barn. 14 00:00:43,600 --> 00:00:47,200 -"Har du halsfluss, Alexis?" -Det var David. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,320 -Är det där Stevie? -Hej! 16 00:00:49,440 --> 00:00:52,800 Hur går det med butiken, David? Några kunder än? 17 00:00:52,920 --> 00:00:55,280 -"Fortfarande tom?" -Tack. 18 00:00:55,400 --> 00:00:58,480 "John, du blir så desorienterad utan mig." 19 00:00:58,640 --> 00:01:00,640 "Jag lämnade en sudokubok åt dig." 20 00:01:00,760 --> 00:01:06,400 Jag har inte behövt den, det är så mycket att göra på motellet. 21 00:01:06,520 --> 00:01:10,680 Hur går det för dig? Hur känns det att vara tillbaka i sadeln? 22 00:01:10,800 --> 00:01:13,040 "Det är en sån sötma i luften." 23 00:01:13,160 --> 00:01:17,920 Vi filmar bredvid en baklava-fabrik. 24 00:01:18,040 --> 00:01:23,440 -Lägg tillbaka...tidningarna, ungar. -Nej. 25 00:01:23,600 --> 00:01:27,800 Jag måste lägga på, jag ska äntligen få träffa regissören. 26 00:01:27,920 --> 00:01:31,200 Han är ung och framgångsrik från New York. 27 00:01:31,360 --> 00:01:36,240 -Låter som nåt för dig. -Med pengar får man de bästa. 28 00:01:36,360 --> 00:01:39,240 "zbogom", John! Det är hej då på modersmålet! 29 00:01:39,360 --> 00:01:43,920 Jag måste också gå, men ha en spännande... 30 00:01:45,600 --> 00:01:47,760 Ja, jag saknar dig också. 31 00:01:47,920 --> 00:01:50,840 -Hon har lagt på. -Aj, pappa. 32 00:01:51,000 --> 00:01:53,920 Så pinsamt. Du måste känna dig jättedum. 33 00:01:54,200 --> 00:01:58,480 Häng tillbaka dem där ni tog dem. Er mor har en karta över dem. 34 00:02:04,880 --> 00:02:07,320 David, kom. 35 00:02:09,080 --> 00:02:13,040 -Jag har ett bekymmer. -Nej, din naturdeodorant funkar inte. 36 00:02:13,360 --> 00:02:17,640 -Sluta, David! Kom och sätt dig. -Vad är det? 37 00:02:20,400 --> 00:02:24,240 Jag vill bara kolla att allt är bra mellan dig och Patrick. 38 00:02:26,080 --> 00:02:30,160 -Ja. Hur så? Vad har han sagt? -Inget. 39 00:02:30,320 --> 00:02:33,920 Men ni fick så låga poäng på relations-quizet. 40 00:02:34,080 --> 00:02:39,760 Enligt quizet i M'Lady Magazine, "Hur elektrisk är din relation"- 41 00:02:39,920 --> 00:02:43,280 -behöver ni en generator. Stackare! 42 00:02:43,440 --> 00:02:49,920 Det heter Major Lady Magazine. Och deras quiz är skräp. 43 00:02:50,080 --> 00:02:54,120 Ett skräp-quiz som du har fyllt i flera gånger. 44 00:02:54,240 --> 00:02:58,480 Det är riggat. Man får samma resultat varje gång. 45 00:02:58,600 --> 00:03:02,280 Du och Patrick har fallit in i en vardagslunk- 46 00:03:02,400 --> 00:03:05,360 -och hela relationen känns lite sömnig. 47 00:03:05,520 --> 00:03:08,520 Du dejtar en veterinär som stryker sina polotröjor. 48 00:03:09,640 --> 00:03:14,320 -Ted och jag blev "elektrisk storm". -Helt omöjligt. 49 00:03:14,440 --> 00:03:18,320 Hur fick du det, satte du på hårtorken med blöta händer igen? 50 00:03:18,600 --> 00:03:21,480 Det har bara hänt två gånger, släpp det. 51 00:03:21,600 --> 00:03:24,520 Vi jobbar hårt på att få gnistorna att flyga. 52 00:03:24,680 --> 00:03:29,520 -Äckligt. -Varje fredag har vi äventyrsdejt. 53 00:03:31,280 --> 00:03:36,280 Det låter som nåt en terapeut föreslår som en sista utväg. 54 00:03:36,400 --> 00:03:39,760 Jag tänkte fråga om ni ville åka med idag. 55 00:03:39,880 --> 00:03:45,200 Men du har väl spännande saker att göra. Prismärka varor... 56 00:03:45,520 --> 00:03:47,360 Vi har inventering idag. 57 00:03:49,360 --> 00:03:50,920 Vart ska ni? 58 00:03:51,200 --> 00:03:55,400 Ted har bokat en rundtur i Elm Falls Park. 59 00:03:55,560 --> 00:03:57,120 Låter dumt. 60 00:03:58,360 --> 00:04:01,680 Skicka info, så får vi se om vi är intresserade. 61 00:04:01,840 --> 00:04:06,800 Det kunde vara värre, ni kunde vara "Totalt elhaveri". 62 00:04:07,840 --> 00:04:09,720 Ät glas! 63 00:04:11,760 --> 00:04:17,600 Kraxelikrax, mina bröder! Ja, det är jag! I egen hög person. 64 00:04:34,640 --> 00:04:38,800 Jag sa att jag godkänner bakgrunden när jag ser den. 65 00:04:40,240 --> 00:04:42,720 Jag säger detsamma. 66 00:04:43,000 --> 00:04:49,000 Du måste vara Blair. Inget efternamn. Dr Clara Beatrice Mandrake. 67 00:04:49,120 --> 00:04:54,600 -Jag kom på mellannamnet själv. -Jaha, du är Rose? 68 00:04:54,720 --> 00:04:57,960 Moira Rose. Och jag ser vad du gör. 69 00:04:58,240 --> 00:05:02,200 Bryter ned mig för att sen bygga upp mig igen. 70 00:05:02,320 --> 00:05:05,360 Som Stan Kubrick gjorde med Shelley. 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,240 Jag gillar inte lekar. 72 00:05:07,360 --> 00:05:11,440 Jag har inspelning om en timme, kan det här vänta? 73 00:05:11,760 --> 00:05:18,080 Jag antar att du vill godkänna ändringar i manus innan vi börjar. 74 00:05:18,200 --> 00:05:23,000 -Är det nåt fel på manuset? -Jag har gjort lite ändringar. 75 00:05:24,280 --> 00:05:27,640 Jag skojar, manuset är rena skräpet. 76 00:05:28,720 --> 00:05:32,080 Då har vi knappast varit här. 77 00:05:32,200 --> 00:05:36,720 Det är apokalyptisk fantasy om mutantkråkor. Vi vet vad det är. 78 00:05:36,880 --> 00:05:39,200 En tidlös allegori om fördomar. 79 00:05:39,320 --> 00:05:41,800 -Okej, Maura? -Moira. 80 00:05:41,920 --> 00:05:45,640 Min förra film var ett studioprojekt med 50 miljoner i budget. 81 00:05:45,760 --> 00:05:48,720 Det här är inte det. 82 00:05:48,880 --> 00:05:52,160 -Vad är det för dig? -En resa till Bora-Bora. 83 00:05:53,320 --> 00:05:56,000 Jaha, Bora-Bora. 84 00:05:56,120 --> 00:06:00,080 Caroline Kennedy kallade det franska Polynesiens Atlantic City. 85 00:06:00,200 --> 00:06:04,920 Vi tar vår lön och hoppas att ingen nånsin ser det här. 86 00:06:10,320 --> 00:06:12,560 Godmorgon, Stevie. 87 00:06:12,720 --> 00:06:17,600 -Jag ska lämna in min avskedsansökan. -Du kan lägga den här. 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,480 Jag har inte skrivit den än. 89 00:06:19,800 --> 00:06:24,080 Jag kan diktera den nu. "Till den det berör..." 90 00:06:24,240 --> 00:06:26,960 Varför säger du upp dig? 91 00:06:27,120 --> 00:06:30,800 Hellre det än komma hit varje dag och bli förödmjukad. 92 00:06:30,960 --> 00:06:33,920 Johnny gör alla mina jobb. 93 00:06:34,200 --> 00:06:36,840 Han har surrat runt ända sen mrs Rose åkte. 94 00:06:37,120 --> 00:06:39,440 Vad kommer sen? 95 00:06:39,560 --> 00:06:44,040 Jag åker hem och han spelar stripp-backgammon med min fru? 96 00:06:44,160 --> 00:06:45,640 Jag ska prata med honom. 97 00:06:45,760 --> 00:06:49,280 Jag ser mig i spegeln och ser Johnnys ansikte? 98 00:06:49,560 --> 00:06:52,760 -Jag fattar, jag pratar med honom. -Jag går med. 99 00:06:54,640 --> 00:06:58,480 Titta, arbetsskjorta. Han kopierar min look nu! 100 00:07:01,600 --> 00:07:03,440 Vad gör du, mr Rose? 101 00:07:03,600 --> 00:07:06,800 Jag såg att det var stopp i takrännorna. 102 00:07:06,960 --> 00:07:10,280 Roland har hand om rännorna. 103 00:07:10,400 --> 00:07:14,080 Rännorna är mitt jobb, alla vet det. 104 00:07:14,200 --> 00:07:17,760 -Det stod på att göra-listan. -Min att göra-lista. 105 00:07:17,880 --> 00:07:20,880 -Ska du städa toaletterna också? -Nej. 106 00:07:21,160 --> 00:07:22,760 Det hade han gärna fått göra. 107 00:07:23,760 --> 00:07:28,880 -Är allt som det ska, mr Rose? -Jag mår bättre än nånsin. 108 00:07:29,000 --> 00:07:32,880 Kan du tvätta fönstren och låta Roland göra sitt jobb? 109 00:07:33,000 --> 00:07:36,840 Jag har redan tvättat dem. Roland får hitta på nåt annat. 110 00:07:36,960 --> 00:07:40,720 "Hitta på nåt annat..." Hör du? Vad kommer sen? 111 00:07:40,880 --> 00:07:45,640 Johnny går till dermatologen och kollar mina födelsemärken? 112 00:07:51,440 --> 00:07:53,960 -Hej. -Hej. 113 00:07:59,000 --> 00:08:02,120 Har jag sagt hur sexigt det är komma hit- 114 00:08:02,400 --> 00:08:07,200 -och se dig inventera? 115 00:08:07,320 --> 00:08:11,760 Med små fingerborgar av gummi. 116 00:08:12,040 --> 00:08:17,720 -Jag bläddrar lättare med dem. -Het. Het och sexig. 117 00:08:17,880 --> 00:08:20,720 Vet du vad mer som är hett och sexigt? 118 00:08:20,880 --> 00:08:26,840 -Att göra nåt spontant idag. -Tänker du hjälpa mig inventera? 119 00:08:27,960 --> 00:08:32,400 Ja. Eller så tar vi ledigt i eftermiddag. 120 00:08:32,560 --> 00:08:35,240 Kryddar vardagstimmarna. 121 00:08:35,360 --> 00:08:38,200 Det är då butiken har öppet. 122 00:08:38,360 --> 00:08:43,720 Det är svårt att få lojala kunder om butiken spontant stänger ibland. 123 00:08:43,840 --> 00:08:45,280 Jo. 124 00:08:45,560 --> 00:08:48,960 Alexis har problem i sitt förhållande. 125 00:08:49,080 --> 00:08:51,480 -Vad? -De kämpar. 126 00:08:51,600 --> 00:08:55,360 Hon vädjade till oss att följa med dem till en park. 127 00:08:55,480 --> 00:08:59,480 -Som stöd. -De verkar ha det så bra ihop. 128 00:08:59,600 --> 00:09:04,320 De behöver en generator, om du förstår vad jag menar. 129 00:09:04,480 --> 00:09:09,240 Om det hjälper dem kan vi sluta lite tidigare idag. 130 00:09:09,520 --> 00:09:12,400 Men då får vi börja tidigare imorgon. 131 00:09:13,440 --> 00:09:16,880 Det är din osvikliga plikttrogenhet- 132 00:09:17,000 --> 00:09:23,000 -som får mig att vilja slita av dig de där små gummiplupparna- 133 00:09:23,120 --> 00:09:26,080 -och elda upp dem. 134 00:09:31,600 --> 00:09:36,720 Twyla, kan jag få en dagens att ta med? 135 00:09:36,840 --> 00:09:41,560 Ingen sa till mig att hela teamet skulle äta lunch. 136 00:09:41,680 --> 00:09:45,720 Vi försökte, du hörde oss inte över gräsklipparen. 137 00:09:46,000 --> 00:09:50,160 För att du klippte gräset, vilket också är mitt jobb. 138 00:09:50,280 --> 00:09:53,120 Ska jag läsa nåt mellan raderna här? 139 00:09:53,280 --> 00:09:56,240 Vi undrar bara- 140 00:09:56,400 --> 00:10:00,520 -om du kanske är så taggad på att jobba- 141 00:10:00,640 --> 00:10:04,760 -för att mrs Rose är borta och du försöker fylla... 142 00:10:04,880 --> 00:10:07,800 ...ett tomt, svart hål i ditt liv? 143 00:10:08,080 --> 00:10:11,720 -Var det vad du tänkte säga? -Inte exakt så, men... 144 00:10:12,000 --> 00:10:16,240 Om ni antyder att min arbetsmoral har nåt med... 145 00:10:16,360 --> 00:10:20,320 Åh, det är Moira! Jag måste svara. Moira, vad händer? 146 00:10:20,640 --> 00:10:23,960 Åh, John. Jag har gjort en grov felbedömning. 147 00:10:24,080 --> 00:10:27,280 Jag sa ju åt dig att inte dricka kranvattnet. 148 00:10:27,440 --> 00:10:32,640 En tarmbakterie hade gjort mindre skada mot min karriär. 149 00:10:32,760 --> 00:10:35,680 Jag förstår inte. Allt var bra för två timmar sen. 150 00:10:35,960 --> 00:10:38,400 Du vet att jag inte är den som klagar. 151 00:10:38,520 --> 00:10:44,560 Jag sa inget när mitt boende visade sig vara en säng eller frukost. 152 00:10:44,680 --> 00:10:47,840 -Jag äter på jobbet, jag tog sängen. -Vad är problemet? 153 00:10:47,960 --> 00:10:52,240 Regissören har som kamikazeuppdrag att sänka fartyget! 154 00:10:52,400 --> 00:10:54,760 Jag vägrar vara galjonsgudinnan! 155 00:10:55,040 --> 00:10:59,520 Om du inte roas av det längre kan du alltid komma hem. 156 00:10:59,640 --> 00:11:04,720 -Du saknar väl din familj. -Tack, John. Men det är inte det. 157 00:11:04,880 --> 00:11:08,520 Det här skulle bli min comeback. 158 00:11:08,640 --> 00:11:12,880 Såna här möjligheter dyker upp alltför oregelbundet. 159 00:11:16,920 --> 00:11:20,960 Du har svaret rakt framför dig. 160 00:11:21,080 --> 00:11:27,680 Det är ingen amatörproduktion för tv eller ett japanskt porrvideospel. 161 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 Det var 15-årsgräns, John. 162 00:11:30,360 --> 00:11:36,280 Det här är en möjlighet. Om du vill ha den, måste du kämpa för den. 163 00:11:37,760 --> 00:11:43,120 Ja, om inte Sandra Bullock hade kämpat för att hålla liv i "Speed"- 164 00:11:43,280 --> 00:11:45,400 -så hade vi inte fått "Speed Control." 165 00:11:45,520 --> 00:11:49,200 Tack, John. Jag är vilsen utan dig. 166 00:11:51,960 --> 00:11:53,680 Jag med. 167 00:11:56,800 --> 00:12:00,800 -Är allt bra? -Ja, allt är bara bra. 168 00:12:00,920 --> 00:12:06,560 Jag går tillbaka, ni kan komma på saker som Roland kan göra. 169 00:12:06,680 --> 00:12:11,240 Annars är jag fri sen och kan göra det då. 170 00:12:11,360 --> 00:12:14,680 Bara så du vet, så är dagens svampsoppa. 171 00:12:14,840 --> 00:12:18,600 Vi har ingen låda för det så du får det i dubbla påsar. 172 00:12:18,720 --> 00:12:20,040 Sked eller sugrör? 173 00:12:28,600 --> 00:12:34,040 Tänk att du gick med på det här, du är ju så ängslig för höjder. 174 00:12:34,160 --> 00:12:37,680 Ängslig låter som en sjuk, föräldralös Dickens-karaktär. 175 00:12:37,800 --> 00:12:39,120 Det är mer ogillande. 176 00:12:39,240 --> 00:12:45,840 Alexis kunde ha varit tydligare när hon sa att vi skulle till en park. 177 00:12:45,960 --> 00:12:49,920 Men det här blir roligt för oss. 178 00:12:50,200 --> 00:12:52,560 David, vad söt du är! 179 00:12:52,720 --> 00:12:56,440 Som en liten svampgubbe, eller en ekollon-person. 180 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Vad kul att ni följde med. 181 00:12:59,120 --> 00:13:02,960 Fick ni arrangera om era dagliga rutiner? 182 00:13:03,120 --> 00:13:06,680 Ingen fara, vi inventerar färdigt imorgon. 183 00:13:06,800 --> 00:13:09,600 Förnuftigt beslut. 184 00:13:11,960 --> 00:13:15,720 -De verkar trivas ihop... -De fejkar. 185 00:13:15,840 --> 00:13:18,480 Jag gjorde det här på kollo. 186 00:13:18,600 --> 00:13:23,120 Vem vill inte dingla sex meter upp i luften? 187 00:13:23,240 --> 00:13:25,720 Det är närmre tio meter upp. 188 00:13:25,880 --> 00:13:29,880 -David har aldrig gjort det här. -Vi har en oskuld! 189 00:13:30,000 --> 00:13:34,200 Knappast. Fråga hälften av dem som var med på resan till Israel. 190 00:13:34,360 --> 00:13:37,280 -Vill du börja, babe. -Absolut, babe. 191 00:13:37,400 --> 00:13:39,520 Då så. 192 00:13:42,560 --> 00:13:44,320 Okej. 193 00:13:45,560 --> 00:13:48,360 Mår du bra? Du är lite röd. 194 00:13:48,640 --> 00:13:51,760 Det är nyansen på min hudkräm. 195 00:13:52,800 --> 00:13:57,040 Då går jag. Vilket roligt äventyr för oss. 196 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 Få loss haken och kör. 197 00:13:59,760 --> 00:14:03,160 -Babe! -Bra jobbat, babe! 198 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 David! 199 00:14:06,840 --> 00:14:09,360 -David! -Sluta! 200 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Ingen laddare fungerar. 201 00:14:13,160 --> 00:14:16,800 Jag ber om pressad juice, ingen fattar. 202 00:14:16,920 --> 00:14:20,800 Jag har svårt att tro att det här var det bästa du kunde hitta åt mig. 203 00:14:20,920 --> 00:14:23,440 Räkna dagarna, jag vet. 204 00:14:23,560 --> 00:14:30,480 Hej igen! Jag hoppades få diskutera moraset du har råkat fastna i. 205 00:14:30,600 --> 00:14:35,240 Du ser det här projektet som ett hinder- 206 00:14:35,360 --> 00:14:38,200 -snarare än en språngbräda för din karriär. 207 00:14:38,480 --> 00:14:42,960 -Oroa dig inte för min karriär. -Inte? Jag frågade runt. 208 00:14:43,280 --> 00:14:47,760 Du blev nyligen sparkad från en högprofilerad blockbuster. 209 00:14:48,080 --> 00:14:52,680 -Konstnärliga meningsskiljaktigheter. -Du var konstnär, de var likgiltiga? 210 00:14:52,960 --> 00:14:55,200 Inget är säkert i vår bransch. 211 00:14:55,320 --> 00:15:00,960 Så alla möjligheter ska ses som en pärla i ett oöppnat ostron. 212 00:15:01,080 --> 00:15:03,920 Det här kan knappast kallas en möjlighet. 213 00:15:04,040 --> 00:15:06,880 Jag jobbade med såpor. 214 00:15:07,040 --> 00:15:11,280 Jag spelade min egen far som blev gravid trots en vasektomi. 215 00:15:12,440 --> 00:15:16,120 Jag har rekordet för tv:s längsta demoniska besatthet. 216 00:15:16,240 --> 00:15:18,800 -Vad vill du ha sagt? -Vi låg etta. 217 00:15:19,960 --> 00:15:21,800 Alla projekt har potential. 218 00:15:21,920 --> 00:15:27,880 Om du ger det den respekt det förtjänar, så hakar andra på. 219 00:15:30,280 --> 00:15:32,440 Jag vet inte ens var jag ska börja. 220 00:15:34,280 --> 00:15:36,640 Här är mina ändringar. 221 00:15:36,760 --> 00:15:40,960 Om du vill diskutera dem så övar jag repliker. 222 00:15:44,880 --> 00:15:49,880 Hej, Stevie! Jag ska bara ta en kopp raketbränsle. 223 00:15:50,040 --> 00:15:53,040 Ingen dricker det där raketbränslet, mr Rose. 224 00:15:53,360 --> 00:15:56,000 Det smakar som nåt jag hittade i takrännan- 225 00:15:56,280 --> 00:15:59,680 -men det piggar upp efter omorganiseringen av skjulet. 226 00:16:03,280 --> 00:16:08,760 Har du organiserat om i skjulet? Det ska göras först nästa vecka. 227 00:16:08,920 --> 00:16:10,560 Jag har ju kvällarna fria. 228 00:16:10,680 --> 00:16:15,400 Nu brukar Moira och jag planera middagen, men... 229 00:16:15,560 --> 00:16:21,440 Jag kanske lägger mig i för mycket nu, men... 230 00:16:21,560 --> 00:16:25,000 Det är okej att sakna sin fru. 231 00:16:26,400 --> 00:16:31,960 Det är bara en omställning. Det måste vi göra hela tiden. 232 00:16:32,080 --> 00:16:35,200 Igår kunde jag inte dricka det här, men nu... 233 00:16:39,800 --> 00:16:43,280 Har vi serverat gästerna det här? 234 00:16:43,440 --> 00:16:49,200 En dag hoppas jag att jag hittar nån jag tål länge nog- 235 00:16:49,320 --> 00:16:52,440 -att sakna när de är borta. 236 00:16:55,160 --> 00:16:56,560 Jag är utmattad. 237 00:16:58,040 --> 00:17:00,240 Åtta dagar, Stevie. 238 00:17:01,480 --> 00:17:06,600 Det är det längsta vi nånsin har varit ifrån varandra. 239 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 Var vi än befann oss. 240 00:17:09,280 --> 00:17:14,040 Vi har lyckats hålla liv i det i snart 40 år. 241 00:17:14,160 --> 00:17:20,840 Det är bara logiskt att det känns rörigt utan henne. 242 00:17:21,000 --> 00:17:25,000 Jag ska tala om vad som inte är rörigt längre - skjulet. 243 00:17:25,120 --> 00:17:27,680 Nu när det är gjort- 244 00:17:27,800 --> 00:17:32,560 -kanske du kan dela med dig av jobben till Roland? 245 00:17:32,680 --> 00:17:38,400 Du har rätt, Stevie. Jag ska ringa Roland. 246 00:17:38,520 --> 00:17:43,000 Men jag är så trött efter alla jobb jag har gjort... 247 00:17:43,120 --> 00:17:49,680 -Du kanske kan...? -Det är inte mitt jobb. 248 00:17:51,280 --> 00:17:52,520 Sant. 249 00:17:53,840 --> 00:17:57,160 Du klarar det, David! Ett steg i taget! 250 00:17:57,280 --> 00:17:59,000 Det ser ostadigt ut. 251 00:17:59,120 --> 00:18:02,320 Repade vi in dig i nåt du inte vill göra? 252 00:18:02,480 --> 00:18:07,080 Låtsas att du gör ett gå rakt-nykterhetstest! 253 00:18:07,200 --> 00:18:09,880 -Jag gillar inte det här. -Gå tillbaka, då. 254 00:18:10,000 --> 00:18:12,120 Han är höjdrädd. 255 00:18:12,400 --> 00:18:14,480 Han är rädd för malar och fjärilar. 256 00:18:14,640 --> 00:18:17,440 -Och joggande affärskvinnor. -Jag hör er! 257 00:18:17,560 --> 00:18:20,720 Och höjder. Nån gjorde slut när han... 258 00:18:21,040 --> 00:18:24,040 ...skärmflög i Seychellerna. 259 00:18:24,160 --> 00:18:27,680 De var fast däruppe i tre timmar tills det mojnade. 260 00:18:27,800 --> 00:18:30,120 Det hade jag glömt. 261 00:18:30,280 --> 00:18:35,520 Förlåt, David! Du hade rätt, quizet var riggat! 262 00:18:35,640 --> 00:18:37,840 -Vad?! -Vilket quiz. 263 00:18:38,000 --> 00:18:40,560 David fyllde i ett relationsquiz. 264 00:18:40,720 --> 00:18:44,160 Det stod att hans relation behöver mer spänning. 265 00:18:44,320 --> 00:18:45,560 Vad? 266 00:18:45,680 --> 00:18:49,080 Jag ljög! Jag gjorde quizet typ 15 gånger. 267 00:18:49,200 --> 00:18:52,160 Man får alltid "i behov av en generator." 268 00:18:52,280 --> 00:18:56,640 -Men Gud! -Den här generatorn går för fullt. 269 00:18:56,760 --> 00:19:00,480 Ville du bara bevisa att vår relation är spännande? 270 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 Jag fejlade quizet. Alexis fick mig att må dåligt över det. 271 00:19:03,920 --> 00:19:08,240 Du är 40, jag kan inte få dig att må dåligt över nåt. 272 00:19:08,360 --> 00:19:11,640 Jag älskar vår relation. Jag älskar när du köper pizza åt mig. 273 00:19:11,920 --> 00:19:14,080 När du säger ord som "inventering". 274 00:19:14,240 --> 00:19:19,480 Och de löjliga gummiplupparna du har och tror att de hjälper dig bläddra. 275 00:19:19,600 --> 00:19:25,360 De gör inte att du kan bläddra snabbare. Det gör de inte. 276 00:19:26,800 --> 00:19:30,320 Vi missade en arbetsdag för det här. 277 00:19:30,480 --> 00:19:33,400 Men du gick tio meter upp i luften för oss. 278 00:19:33,520 --> 00:19:35,160 Ja, det gjorde jag. 279 00:19:36,560 --> 00:19:40,640 Ett rep avklarat, sju kvar. 280 00:19:40,760 --> 00:19:43,320 Rör mig inte. 281 00:19:45,600 --> 00:19:51,520 Min kära. Snart ska vi än en gång bland människorna vandra. 282 00:19:51,640 --> 00:19:58,200 Men till den dagen ska vi minnas att kråkor inte bara har ögon. 283 00:19:58,360 --> 00:20:01,240 Vi har vingar också! 284 00:20:03,720 --> 00:20:06,040 Bryt! Bryt! 285 00:20:06,160 --> 00:20:08,400 Han gillade inte ändringarna. 286 00:20:12,240 --> 00:20:19,120 Jag vet inte varför eller hur, men nåt med det här funkar faktiskt. 287 00:20:21,360 --> 00:20:26,920 Då måste jag fråga, varför bröt vi den tagningen? 288 00:20:27,040 --> 00:20:29,760 Vi lägger till digitala fåglar runt dig- 289 00:20:29,880 --> 00:20:33,680 -så var medveten om dem. 290 00:20:33,800 --> 00:20:36,560 Ja! Aj, aj, kapten. 291 00:20:36,720 --> 00:20:38,160 Ta det därifrån! 292 00:20:38,320 --> 00:20:41,520 Hur många fåglar tittar jag på? 293 00:20:42,720 --> 00:20:46,000 Hur många av dem är mutanter? 294 00:20:46,160 --> 00:20:48,080 -Jag kör på måfå. -Action! 295 00:20:50,640 --> 00:20:53,040 Lyss till mig, alla! 296 00:20:53,160 --> 00:20:57,360 En dag är vi inte längre socialt utstötta. 297 00:20:57,520 --> 00:21:02,840 Om blott en stjärtfjäder finner jag ett botemedel. 298 00:21:03,160 --> 00:21:07,120 Så, tysta ert kraxande- 299 00:21:07,240 --> 00:21:09,960 -så att vi må uppnå vårt mål: 300 00:21:10,080 --> 00:21:14,000 Återupprättelse! Återupprättelse! 301 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com