1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Velkommen til mit kontor. 2 00:00:04,280 --> 00:00:10,000 Ingen VIP-gæst vil ses på sådan et motel, intet ondt ment. 3 00:00:10,160 --> 00:00:15,360 Men jeg har sikret os en V-VIP-gæst. 4 00:00:15,520 --> 00:00:21,360 - Alle vores gæster er meget vigtige. - Nuttet. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,760 Emir Kaplan er en indflydelsesrig rejseblogger. 6 00:00:25,040 --> 00:00:30,760 Det er meget vigtigt, at han føler sig hjemme. 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,640 Så kunne jeg invitere ham hjem til middag. 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,960 Joce laver grydesteg. Han kan tage tilbehør og vin med - 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 - samt en dyr gave. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,600 - "Vejen, kun få vælger?" - Det er en kendt blog. 11 00:00:44,720 --> 00:00:48,960 Han skriver om de bedste steder, der ligger lidt afsides. 12 00:00:49,080 --> 00:00:52,120 Jeg tvivler ikke på din ekspertise inden for pr - 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 - men vi bør udnytte det til vores fordel. 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,480 Når vi ville imponere folk i Rose Video ... 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,080 Kaffepause. 16 00:01:00,240 --> 00:01:04,760 ... så hyrede vi skuespillere, der foregav at være ... 17 00:01:04,880 --> 00:01:09,800 Være kunder, ja! Som taler godt om produkterne. 18 00:01:10,080 --> 00:01:15,160 Jeg har reklameret for energidrik til en Third Eye Blind-koncert. 19 00:01:15,320 --> 00:01:18,160 Vi har ikke råd til skuespillere. 20 00:01:18,320 --> 00:01:22,160 Hvis I vil betale nogen for at lyve om, hvor godt motellet er ... 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 - ... så stiller jeg op. - Behøver vi ham? 22 00:01:24,880 --> 00:01:30,200 Stevie, du kan gøre det. Du ligner en, der kommer lige fra gaden. 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,520 - Tak. - Johnny kan være bestyrer. 24 00:01:33,640 --> 00:01:38,280 Hold op med at kalde mig Johnny. Og jeg er jo bestyrer. 25 00:01:38,400 --> 00:01:44,880 Så må du begynde at leve dig ind i rollen. Tak for det. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,720 Banke, banke på! Er I anstændige? 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,880 At sige "banke, banke på" er ikke det samme som at banke på. 28 00:02:01,040 --> 00:02:03,960 Jeg laver morgenmad. Vil I have noget med? 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 - Nej. - Ja. 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,560 - Godt! Åben eller lukket dør? - Lukket. 31 00:02:12,720 --> 00:02:17,840 Du skulle jo tale med ham om det. Folk må ikke se mig før kl. 9. 32 00:02:18,160 --> 00:02:20,800 "Banke, banke på" er hans forbedring. 33 00:02:21,120 --> 00:02:24,640 Måske skulle du investere i en "lås, lås". 34 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 - Banke, banke på! - Satans! 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,920 Jeg har ingen æg, men jeg har pandekagemix. 36 00:02:29,040 --> 00:02:32,280 - Hvad siger I? - Fire, tak. 37 00:02:32,560 --> 00:02:34,960 David, du siger, du spiser for meget. 38 00:02:35,080 --> 00:02:39,440 Men jeg har set dig gå ud i badet, og du ser godt ud. 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Vi skal bruge et minuts tid. 40 00:02:42,880 --> 00:02:47,040 - Gerne. Åben eller lukket dør? - Lukket. 41 00:02:49,360 --> 00:02:52,920 - Wow. - Det her fungerer ikke. 42 00:02:53,040 --> 00:02:56,560 Det er på tide, at vi finder os en lejlighed. 43 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 Okay, hvis du vil have det. 44 00:03:02,920 --> 00:03:07,600 Vi har brug for det. Jeg har tænkt over det et stykke tid. 45 00:03:07,760 --> 00:03:11,320 I vil sikkert grine nu, men jeg har æg. 46 00:03:11,480 --> 00:03:15,120 De var i spisekammeret. Så de har stået ude i et par dage. 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,920 Tør I tage chancen? 48 00:03:17,080 --> 00:03:20,880 - Må jeg få pandekager? - Ja! 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,720 - Ray! - Patrick? 50 00:03:23,840 --> 00:03:27,520 - Lukket dør. - Ja da. 51 00:03:29,200 --> 00:03:33,360 Zeljko siger: "Spis, så slukkes man mæt." 52 00:03:35,560 --> 00:03:39,000 - Man slukkes mæt ... - Godt så. 53 00:03:39,880 --> 00:03:44,920 - Flere Bosnien-historier? - Ja, de hører aldrig op. 54 00:03:45,040 --> 00:03:47,680 Er det for meget forlangt ... 55 00:03:47,800 --> 00:03:51,480 - ... at bede kokken om en kifla? - Hvad er en kifla? 56 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 - Hvordan skal jeg beskrive det? - Bare lad være. 57 00:03:55,960 --> 00:04:00,000 Hej! Ronnie, Moira. Jeg ser, at I har bestilt uden mig. 58 00:04:00,160 --> 00:04:03,120 Men jeg var også syv minutter forsinket. 59 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 Vi har ikke bestilt kifla endnu. 60 00:04:05,840 --> 00:04:09,520 Jeg kan ikke blive her. Jeg kommer ikke til prøverne. 61 00:04:09,680 --> 00:04:13,840 Roland skulle passe babyen, men han skal arbejde ... 62 00:04:13,960 --> 00:04:17,640 Ingen siger noget, hvis du ikke kommer. 63 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 Babyen kommer først. 64 00:04:19,600 --> 00:04:23,080 Vi skal jo øve os på vores Nine Inch Nails-medley - 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,280 - til koncerten i garnbutikken. 66 00:04:25,440 --> 00:04:28,320 Den opgave påtager jeg mig gerne. 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,960 Efter samarbejdet med instruktøren - 68 00:04:31,120 --> 00:04:36,560 - føler jeg mig endnu tættere på menneskehedens små udsving. 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 Jeg tænkte, at det var min ... 70 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 Hvis du går glip af en forestilling, så kommer der flere. 71 00:04:42,640 --> 00:04:47,760 Og jeg kan din solo udenad. Jeg synger lavt med hver gang. 72 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Jeg ved det. Og så lavt er det ikke. 73 00:04:50,160 --> 00:04:55,360 Så står jeg vel over denne gang. 74 00:04:55,520 --> 00:04:57,880 - Nogen er vågnet. - Syndere får aldrig ro. 75 00:04:58,000 --> 00:05:01,760 Nu om dage er det enten ham eller mig, der græder. 76 00:05:01,920 --> 00:05:07,960 - Vi ses senere. Hej! - Hej! 77 00:05:08,080 --> 00:05:12,720 Jeg åbner selv døren! Undskyld. Okay. 78 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Velkommen til Rosebud-motellet. 79 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 - Johnny Rose ... - Johnny er vores bestyrer. 80 00:05:18,160 --> 00:05:20,520 Sig til, hvis du mangler noget. 81 00:05:20,640 --> 00:05:24,360 Roland er vores kundeservice-liaison. 82 00:05:25,440 --> 00:05:28,440 Ja, og det udtales "lee-as-on". 83 00:05:28,560 --> 00:05:32,080 Og mit navn udtales "Rolahnd". 84 00:05:32,240 --> 00:05:36,240 Sig til, hvis De vil have roomservice, sengeredning ... 85 00:05:36,360 --> 00:05:40,080 Nogle af de ting bliver svære at ordne. 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,520 Men vi har kaffe og wienerbrød. 87 00:05:42,640 --> 00:05:47,840 Det slår den sorte skimmel, jeg fik til morgenmad på det sidste motel. 88 00:05:51,760 --> 00:05:55,400 Rolahnd, vis mr. Kaplan hans værelse. 89 00:05:55,520 --> 00:05:59,040 Ja, "formidable". Hvis De vil ... 90 00:05:59,200 --> 00:06:04,240 Hvordan ... voulez-vous med mig, så viser jeg Dem til Deres værelse. 91 00:06:04,520 --> 00:06:07,560 De har fået vores mest luksuriøse suite. 92 00:06:07,680 --> 00:06:11,720 Suite nummer fire er ... 93 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 Miss Felming ... ton? 94 00:06:14,720 --> 00:06:18,440 - Nyder De opholdet? - Ja. 95 00:06:18,560 --> 00:06:23,000 Godt, Rolahnd, Johnny. Vi lader gæsterne småsludre. 96 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 Rolahnd, kom her. 97 00:06:25,200 --> 00:06:28,440 - Værsgo. - Tak. 98 00:06:29,880 --> 00:06:33,360 Du vil trives her. 99 00:06:33,520 --> 00:06:37,120 Her er rent, og servicen er god. 100 00:06:37,240 --> 00:06:40,560 Jeg bor her kun som gæst. 101 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Det er rart at vide, hvem naboen er på et sted som det her. 102 00:06:45,320 --> 00:06:51,440 - Du virker nogenlunde normal. - Tak, fordi du siger det. 103 00:06:51,600 --> 00:06:55,600 Alle sagde, at jeg var mest normal af alle fangerne i fængslet. 104 00:06:55,760 --> 00:06:59,480 Hvilket fængsel? Måske kender du min kone. 105 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 Jeg laver sjov, jeg har ingen kone ... længere. 106 00:07:02,320 --> 00:07:05,400 - Forsvandt hun? - Jeg holder aldrig op med at lede. 107 00:07:05,560 --> 00:07:08,280 - Emir. - Stevie. 108 00:07:08,440 --> 00:07:11,920 Hej, Stevie. Hyggeligt at møde dig. 109 00:07:15,600 --> 00:07:19,280 David, vi har en V-VIP-gæst. 110 00:07:19,440 --> 00:07:22,480 Kan du sove hos Patrick? Du afgiver sære vibrationer. 111 00:07:22,640 --> 00:07:27,000 Undskyld? Jeg er et aktiv. Og Patrick går ikke. 112 00:07:27,160 --> 00:07:31,920 Han har lige sendt mig adressen på en lejlighed - 113 00:07:32,080 --> 00:07:35,880 - som vi skal se senere. 114 00:07:36,000 --> 00:07:40,080 Hørte jeg rigtigt? Flytter I to i lejlighed sammen? 115 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 Vi skal bare kigge. 116 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Og Adam Levine og jeg drak "bare" bubble tea. 117 00:07:45,360 --> 00:07:50,960 Jeg har aldrig set mig selv som en, der boede sammen med nogen. 118 00:07:51,080 --> 00:07:55,680 Forståeligt, da ingen nogensinde har sagt, at de vil det. 119 00:07:55,800 --> 00:08:00,080 Jeg kan komme på nogen, hvis jeg må tænke over det ... 120 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 Det kan være godt for jer. 121 00:08:03,800 --> 00:08:07,920 Jeg ved, hvad du tænker. "Alexis er verdens værste chef." 122 00:08:08,240 --> 00:08:11,760 "Siger hun det kun for at få et større hjemmekontor?" 123 00:08:12,080 --> 00:08:14,160 Det tænkte jeg slet ikke. 124 00:08:14,280 --> 00:08:19,440 Din kæreste har bedt dig om at flytte sammen med ham. Gør det. 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 Jeg ved det. 126 00:08:23,120 --> 00:08:27,000 Ved du sådan cirka, hvornår det kan tænkes at blive? 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,840 Nej, det ved jeg ikke. 128 00:08:30,000 --> 00:08:33,120 Ja! 129 00:08:33,240 --> 00:08:37,200 Så lunefuldt. Jeg er vild med det. Ronnie? 130 00:08:37,320 --> 00:08:40,240 Nu er teksten: "I want to kiss you like an animal." 131 00:08:40,400 --> 00:08:42,640 Jeg husker det nok på dagen. 132 00:08:42,760 --> 00:08:45,880 Vi slutter på toppen. 133 00:08:46,000 --> 00:08:50,800 Gennemsøg jeres skabe for sort lædertøj. Kunstlæder går også. 134 00:08:52,440 --> 00:08:55,400 Jeg er her! Jeg fik en babysitter. 135 00:08:55,520 --> 00:09:00,920 - Skibet er sejlet for længst. - Men jeg kom til tiden. 136 00:09:01,040 --> 00:09:04,480 Vi startede en time tidligere, da Ronnie skal have massage. 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,040 Flyttede I tiden for Ronnies massage? 138 00:09:07,160 --> 00:09:11,920 Det var også lettere for Twyla, så meget som hun har om ørerne. 139 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 Har hun svært ved at have flere bolde i luften? 140 00:09:14,920 --> 00:09:17,920 Og ingen gad fortælle mig om ændringen? 141 00:09:18,200 --> 00:09:21,120 Du kunne ikke komme på grund af babyen. 142 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 Vi kan gøre det igen. 143 00:09:23,320 --> 00:09:27,560 Nej! I skal ikke ændre noget for min skyld. 144 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Du skal tilbage til caféen, og Ronnie skal have massage! 145 00:09:31,800 --> 00:09:33,200 Jeg har iskias. 146 00:09:33,520 --> 00:09:36,760 Jeg har ledt overalt efter en babysitter. 147 00:09:36,880 --> 00:09:41,680 Jeg fandt en seddel på en lygtepæl. Hun plejer at passe dyr. 148 00:09:41,840 --> 00:09:46,480 - Jeg kender ikke hendes efternavn. - Det lyder farligt. 149 00:09:46,640 --> 00:09:52,080 Jeg ville ikke gå glip af prøven. Men det er I vist ligeglade med. 150 00:09:52,200 --> 00:09:58,160 For I opfører jer som en gang K-ord. 151 00:10:02,960 --> 00:10:07,240 Hun har vist et problem med en eller to af jer. 152 00:10:09,560 --> 00:10:11,440 Jeg tager mig af det. 153 00:10:14,360 --> 00:10:19,720 Vores VIP-gæst er stadig på værelset. Du må vente med sengeredningen. 154 00:10:19,840 --> 00:10:23,040 - Hvad mener du med det? - Det er noget, jeg har startet ... 155 00:10:23,160 --> 00:10:25,520 ... nu da jeg er gæsteservicebestyrer. 156 00:10:25,640 --> 00:10:29,720 - Var du ikke liaison? - Jeg forfremmede mig selv. 157 00:10:29,880 --> 00:10:35,440 - Hvad har du at fortælle, Stevie? - Jeg tog en lur og så en øl. 158 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 Nu skal jeg bruge 40 dollar. 159 00:10:38,320 --> 00:10:41,680 Skal du købe en brudekjole? 160 00:10:41,800 --> 00:10:44,480 Emir vil spise frokost med mig. 161 00:10:44,600 --> 00:10:47,840 Hvad? Nej, det behøver du ikke gøre. 162 00:10:47,960 --> 00:10:53,400 - Det er okay, det er bare frokost. - Nej, nu går det for vidt. 163 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 - Hvad sker der? - Johnny tvinger Stevie ind ... 164 00:10:56,440 --> 00:10:59,880 ... i en ubehagelig situation med en fremmed. 165 00:11:00,000 --> 00:11:05,720 - Jeg tager over. Hvem taler vi om? - Emir, og jeg vil gerne selv. 166 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Jeg ville gerne bytte - 167 00:11:07,600 --> 00:11:11,480 - men jeg har så mange senge, der skal redes. 168 00:11:11,600 --> 00:11:15,560 Jeg vil gerne gå. Kan jeg ikke bare få 50 dollar? 169 00:11:15,720 --> 00:11:19,360 - Du sagde 40. - Jeg mangler også shampoo. 170 00:11:23,520 --> 00:11:28,880 Kropslus trækker ned på karakteren. Det støder jeg tit på. 171 00:11:29,040 --> 00:11:32,840 Jeg kan lide, hvor passende det emne er under en frokost. 172 00:11:32,960 --> 00:11:35,440 Det er ikke mit bedste materiale. 173 00:11:35,560 --> 00:11:39,280 Men jeg plejer ikke at gå ud med kvinder, når jeg arbejder. 174 00:11:39,440 --> 00:11:44,440 Du lever af at bedømme moteller, men har aldrig mødt nogen? 175 00:11:44,560 --> 00:11:48,240 Det kommer måske som et chok, men ... 176 00:11:48,360 --> 00:11:52,360 Folk, man møder på moteller, er ikke ligefrem ... 177 00:11:52,640 --> 00:11:55,960 - Ikke ligefrem hvad? - Ikke som dig. 178 00:11:56,080 --> 00:11:59,920 Kvik, charmerende, bedårende og med humoristisk sans. 179 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 Jeg ville sige beskeden. 180 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 Hvad laver du her? 181 00:12:06,800 --> 00:12:13,120 Jeg kører ned for at møde min søster i Florida. 182 00:12:14,680 --> 00:12:19,280 Hvad med dig? Trives du med det, du laver? 183 00:12:19,600 --> 00:12:23,400 Ja, for det meste. Jeg holder gerne lav profil. 184 00:12:23,520 --> 00:12:29,440 Hvis folk ved, hvem jeg er, simulerer de. Jeg ved ikke, hvad der ægte. 185 00:12:29,560 --> 00:12:32,560 Det må være hårdt. 186 00:12:32,680 --> 00:12:35,840 Hvor begynder man overhovedet på den menu? 187 00:12:35,960 --> 00:12:39,040 - Jeg er ikke en ægte kunde. - Hvad for noget? 188 00:12:39,160 --> 00:12:44,680 Du talte om, hvad der er ægte, og jeg kan ikke gøre det her. 189 00:12:44,800 --> 00:12:50,120 Jeg arbejder på motellet. Mine medarbejdere mente - 190 00:12:50,240 --> 00:12:54,920 - at det var en god idé, at jeg talte pænt om stedet. 191 00:12:55,080 --> 00:12:59,080 Men jo mere vi talte sammen, desto dårligere fik jeg det. 192 00:13:02,400 --> 00:13:04,920 Så du brød sammen, før vi nåede til drinksene? 193 00:13:06,520 --> 00:13:09,960 Jeg er rigtig dårlig til det her. 194 00:13:12,560 --> 00:13:15,200 Du får lov at spise i fred. 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,840 Nej, vent. 196 00:13:19,200 --> 00:13:25,120 Jeg spiser næsten altid alene. Hvis der sidder en smuk kvinde - 197 00:13:25,240 --> 00:13:30,800 - også selv om hun er en lurendrejer, så nyder jeg hendes selskab. 198 00:13:34,960 --> 00:13:36,720 Okay. 199 00:13:38,640 --> 00:13:42,560 Lad os byde vores gode ven Jocelyn velkommen i rundkredsen. 200 00:13:42,880 --> 00:13:44,320 Skal vi stå i rundkreds? 201 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Vi ved alle, at Jocelyn har svært ved at være ærlig. 202 00:13:50,160 --> 00:13:54,760 - Ved vi det? - Forkert ord. Autentisk. 203 00:13:54,920 --> 00:13:58,000 - Jeg tager over nu, Moira. - Godt så. 204 00:13:58,280 --> 00:14:01,760 Siden babyen kom, har jeg haft det hårdt. 205 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 Godt. Uddyb endelig. 206 00:14:04,160 --> 00:14:08,560 Det føles ind imellem, som om den her gruppe ikke kan høre mig. 207 00:14:08,840 --> 00:14:10,120 Tal højere, Jocelyn. 208 00:14:10,240 --> 00:14:14,240 Selv om jeg ikke beder om hjælp, kan jeg stadig have brug for det. 209 00:14:14,520 --> 00:14:18,960 - Vær mere specifik. - Okay. Ronnie. 210 00:14:19,120 --> 00:14:23,400 Du får tit massage på grund af din dårlige ryg - 211 00:14:23,520 --> 00:14:26,960 - og for humørets skyld, men jeg ser ingen forbedring. 212 00:14:27,120 --> 00:14:30,480 - Nogle gange synger du for blødt. - Jeg er uenig. 213 00:14:30,640 --> 00:14:32,800 - Twyla ... - Jeg synger lidt højere. 214 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 - Du synger for højt. - Skønt! Ud med det, Jocelyn. 215 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 - Og Moira. - Vi stopper der. 216 00:14:39,560 --> 00:14:44,400 Vi er bare så trætte af at høre om Bosnien. 217 00:14:44,560 --> 00:14:49,680 - Bosnien mig her, krager mig der ... - Nu griber du efter halmstrå. 218 00:14:50,000 --> 00:14:53,840 Var det ikke en nyttig øvelse? Har alle ikke fået det bedre? 219 00:14:54,000 --> 00:14:59,640 - Se lige, hvor rørt Twyla er. - Nej, jeg har det fint. 220 00:15:02,800 --> 00:15:05,920 Jeg har set billeder af det, og det ser godt ud. 221 00:15:06,080 --> 00:15:10,320 Facaden tyder på noget andet, men jeg stoler på dig. 222 00:15:10,440 --> 00:15:15,040 Da jeg lejede værelset hos Ray, vidste jeg ikke, hvor længe jeg blev. 223 00:15:16,040 --> 00:15:17,920 Nu står vi her. 224 00:15:18,040 --> 00:15:20,240 For mig er det bittersødt. 225 00:15:20,400 --> 00:15:25,040 Jeg mister dig som bofælle, men jeg får provision. 226 00:15:28,440 --> 00:15:31,760 Som I ser, er det åben planløsning. 227 00:15:31,920 --> 00:15:34,760 Flot. Ikke også, David? 228 00:15:35,040 --> 00:15:41,000 - Det skulle være en penthouse. - Det er en af de tre øverste etager. 229 00:15:41,120 --> 00:15:46,600 - Der skulle være ét værelse. - Ja, ét sted at sove. 230 00:15:46,720 --> 00:15:50,600 Der er kun plads til én seng, men køjesenge er sjove. 231 00:15:50,720 --> 00:15:52,840 - Pejs? - Ja. 232 00:15:53,000 --> 00:15:58,720 Den ville opvarme værelset hurtigt, fordi det er så åbent. 233 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 Jeg kan godt lide murstenene. 234 00:16:01,160 --> 00:16:03,640 - Det er ret rummeligt. - Ja. 235 00:16:03,920 --> 00:16:09,960 Jeg kan ikke se nogen skabe, Ray. Er her et walk-in? 236 00:16:10,080 --> 00:16:14,040 Klædeskabet er lige her. 237 00:16:14,160 --> 00:16:18,560 Det er det, vi mæglere kalder for et étskridts-garderobeskab. 238 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Hvad siger du, David? 239 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 - Temmelig perfekt, ikke? - Ja, temmelig. 240 00:16:29,880 --> 00:16:34,640 Ikke for at ødelægge det mere, men kan du lade være med at afsløre mig? 241 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 Bare rolig. 242 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Se lige, hvem der er tilbage! 243 00:16:39,360 --> 00:16:43,880 I god behold, miss Felmington. Er alt i orden? 244 00:16:44,160 --> 00:16:48,560 Mærkeligt spørgsmål, men ja. 245 00:16:48,720 --> 00:16:51,280 Jeg har redt sengen, men havde ingen chokolade. 246 00:16:51,400 --> 00:16:54,960 Så jeg har lagt nogle madrester på Deres pude. 247 00:16:55,120 --> 00:16:59,800 Det var unødvendigt generøst af dig, Rolahnd. 248 00:16:59,920 --> 00:17:03,040 - Jeg har nogle ønsker. - Gerne. 249 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Kan Rolahnd bestille bord på cafeen i aften til miss Felmington og mig? 250 00:17:08,480 --> 00:17:14,000 - Er det okay med miss Felmington? - Ja. 251 00:17:14,120 --> 00:17:15,760 Du nævnte roomservice. 252 00:17:15,920 --> 00:17:19,640 Må jeg få te på værelset til mig og til miss Felmington? 253 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Meget gerne. 254 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 Emir vil have te, og det vil miss Felmington også. 255 00:17:24,800 --> 00:17:28,760 Jeg viser dig, hvor det står, Rolahnd. 256 00:17:28,880 --> 00:17:31,360 Miss Felmington, må jeg tale med Dem? 257 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 Jeg er frygtelig træt. Kan det vente? 258 00:17:37,040 --> 00:17:39,200 Tak. 259 00:17:40,240 --> 00:17:43,600 Så ... middag i aften? 260 00:17:43,720 --> 00:17:49,120 Hvis det er okay, så vil jeg gerne lære miss Felmington at kende. 261 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 Det er okay med mig. 262 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 Det føles lidt uetisk. 263 00:17:55,440 --> 00:17:59,000 Jeg skriver anmeldelsen nu, så jeg ikke får dårlig samvittighed. 264 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 - Okay. - Godt. Efter dig. 265 00:18:01,600 --> 00:18:06,200 - Det er ikke mit værelse. - Nå, undskyld. 266 00:18:08,880 --> 00:18:13,840 Det er det første sted, vi ser, men det føles så hjemligt. 267 00:18:13,960 --> 00:18:19,160 Sådan har fanger det nok også efter et par år i fængsel. 268 00:18:19,280 --> 00:18:23,920 - Du hader det. - Nej. Nej. Nej. 269 00:18:24,080 --> 00:18:29,760 Men "Husjægerne" har lært mig, at man skal se lejligheden, hytten - 270 00:18:29,880 --> 00:18:34,000 - og håndværkertilbuddet, som de tvinger en til at se - 271 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 - før man beslutter sig. 272 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 Der er en ting mere, I skal se. 273 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 Hvorfor er han her stadig? 274 00:18:41,120 --> 00:18:45,680 Nu skal I ikke tænke på åbnede eller lukkede døre. 275 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 I skal bare trække gardinerne fra. 276 00:18:50,360 --> 00:18:52,160 Til badeværelset. 277 00:18:53,360 --> 00:18:58,720 - Ray, må vi lige tale sammen? - Ja, jeg venter på badeværelset. 278 00:19:00,400 --> 00:19:05,200 - Åben eller lukket gardin? - Lukket. 279 00:19:06,320 --> 00:19:10,640 - Vi sætter en dør i. - Det ved jeg ikke, om jeg vil. 280 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Jeg er ikke vild med stedet. 281 00:19:12,560 --> 00:19:16,800 Og det er ikke kun, fordi skabet vil blive skyld i, at vi slår op. 282 00:19:16,920 --> 00:19:20,760 Jeg synes bare, at hvis vi skal flytte sammen - 283 00:19:20,920 --> 00:19:25,480 - så skal vi begge være helt med på idéen. 284 00:19:25,640 --> 00:19:30,280 - Jeg forstår, David. - Godt. 285 00:19:30,400 --> 00:19:35,920 Men jeg kigger på den her lejlighed til mig selv. 286 00:19:39,920 --> 00:19:42,720 Du sagde, at "vi" skulle kigge. 287 00:19:42,840 --> 00:19:48,400 Jeg mente "vi" generelt, for du kommer til at være her - 288 00:19:48,520 --> 00:19:51,200 - og sikkert har en mening om det. 289 00:19:51,320 --> 00:19:57,280 I så fald, hvis det kun er til dig, og mig i ny og næ ... 290 00:19:58,960 --> 00:20:00,480 Så er det fint. 291 00:20:01,840 --> 00:20:04,200 Var du klar til at flytte sammen med mig? 292 00:20:05,560 --> 00:20:06,920 - Nej. - Ikke? 293 00:20:07,040 --> 00:20:11,760 Nej, det er skabsplads og timing, der tæller. 294 00:20:11,920 --> 00:20:17,520 Måske kan vi diskutere det senere, på et eller andet tidspunkt. 295 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 Jeg kan næsten ikke høre jer. 296 00:20:22,120 --> 00:20:25,840 Vil vi nu også have en dør? 297 00:20:25,960 --> 00:20:28,080 - Vil du? - Du bestemmer. 298 00:20:32,160 --> 00:20:34,560 Der er noget, I skal læse. 299 00:20:34,680 --> 00:20:37,240 Sig ikke, at jeg er død igen. 300 00:20:37,360 --> 00:20:41,400 - Vi er et "must". - Hvad? 301 00:20:42,560 --> 00:20:47,920 "Rosebud-motellet er et must for alle trætte rejsende. 302 00:20:48,080 --> 00:20:51,920 Det charmerende, flot restaurerede motel - 303 00:20:52,040 --> 00:20:56,840 - er et velkomment pitstop med rene værelser og førsteklasses service." 304 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 Sammenlignet med hvad, et spøgelseshus? 305 00:20:59,320 --> 00:21:03,440 Johnny Rose og hans gæstebestyrer - 306 00:21:03,600 --> 00:21:08,160 - vil gøre alt for at sikre, at besøget bliver behageligt." 307 00:21:08,280 --> 00:21:14,000 Hvordan får jeg den service? Kan man skrive sit navn et sted? 308 00:21:20,880 --> 00:21:23,840 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com