1
00:00:01,240 --> 00:00:03,720
Í fyrsta lagi,
velkomin á skrifstofuna mína.
2
00:00:04,440 --> 00:00:06,680
Ég held við vitum að flestir
sérstakir gestir
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,640
myndu aldrei
láta sjá sig á svona móteli.
4
00:00:08,800 --> 00:00:10,240
Með fullri virðingu.
5
00:00:10,400 --> 00:00:15,560
En ég held að mér hafi tekist
að fá sérstaklega sérstakan gest.
6
00:00:15,720 --> 00:00:17,320
Ég ætla að ganga svo langt
7
00:00:17,440 --> 00:00:20,520
að segja að allir gestirnir okkar
séu mjög mikilvægir, Alexis.
8
00:00:20,720 --> 00:00:24,880
Sætt. Hvað um það, Emil Kaplan
er mjög áhrifamikill ferðabloggari.
9
00:00:25,040 --> 00:00:29,200
Svo það er mjög mikilvægt
að við látum honum líða vel.
10
00:00:31,040 --> 00:00:33,200
Ef hann langar að líða
eins og heima hjá sér
11
00:00:33,320 --> 00:00:36,760
ætti ég að bjóða honum í mat.
Joce er að gera pottrétt.
12
00:00:36,920 --> 00:00:39,120
Hann þyrfti bara að koma
með dálítið meðlæti, vínflösku
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,800
og eitthvað fínt fyrir húsið.
Ekkert ódýrt.
14
00:00:41,960 --> 00:00:44,600
Fáfarni vegurinn?
-Þetta er frægt blogg.
15
00:00:44,760 --> 00:00:46,840
Hann skrifar
um besta matinn, gistinguna
16
00:00:47,000 --> 00:00:49,040
og viðburði á fáförnum stöðum.
17
00:00:49,200 --> 00:00:52,480
Ég vil ekki efast
um hæfni þína, Alexis,
18
00:00:52,600 --> 00:00:55,000
en það sakar ekki
að beita bellibrögðum.
19
00:00:55,400 --> 00:00:58,440
Þegar við vildum
heilla fólk á Rose Video...
20
00:00:58,760 --> 00:01:03,840
Kaffipása. -Réðum við leikara
sem komu inn sem njósnarar.
21
00:01:04,000 --> 00:01:06,840
Þeir þóttust vera...
-Viðskiptavinir. Já.
22
00:01:07,000 --> 00:01:10,240
Ganga um og tala vel um það sem
þeim er greitt fyrir að tala um.
23
00:01:10,400 --> 00:01:13,960
Ég veit það. Mér var greitt
fyrir að tala vel um orkudrykk
24
00:01:14,160 --> 00:01:15,320
á tónleikum Third Eye Blind.
25
00:01:15,520 --> 00:01:18,440
Ég efast um að við höfum
efni á leikurum.
26
00:01:18,640 --> 00:01:20,160
Ef þið viljið borga einhverjum
27
00:01:20,360 --> 00:01:23,840
fyrir að ljúga um hve frábært
þetta mótel er, skal ég gera það.
28
00:01:24,040 --> 00:01:27,520
Þurfum við Roland?
-Stevie, þú getur verið njósnarinn.
29
00:01:27,800 --> 00:01:31,440
Þú lítur út fyrir
að hafa ráfað hingað inn. -Takk.
30
00:01:31,600 --> 00:01:33,680
Og Johnny getur verið
hótelstjórinn.
31
00:01:33,880 --> 00:01:38,360
Hættu að kalla mig Johnny.
Og ég er hótelstjórinn.
32
00:01:38,560 --> 00:01:41,280
Þú ættir sennilega
að byrja að koma þér í hlutverkið.
33
00:01:42,720 --> 00:01:44,480
Allt í lagi, takk.
34
00:01:54,520 --> 00:01:56,360
Bank, bank.
Eru allir klæddir?
35
00:01:56,520 --> 00:01:58,560
Enn og aftur, Ray,
að segja "bank, bank"
36
00:01:58,760 --> 00:02:01,000
er ekki það sama og að banka.
37
00:02:01,200 --> 00:02:02,720
Ég er að elda morgunmat
og langaði að vita
38
00:02:02,880 --> 00:02:04,440
hvort ég ætti að gera
aukalega handa ykkur tveimur.
39
00:02:05,000 --> 00:02:06,360
Nei, takk. -Já.
40
00:02:06,520 --> 00:02:08,640
Frábært.
Opið eða lokað? -Lokað.
41
00:02:13,920 --> 00:02:15,800
Ég hélt þú ætlaðir
að ræða þetta við hann.
42
00:02:15,960 --> 00:02:18,160
Ég leyfi fáum að sjá mig
fyrir klukkan níu.
43
00:02:18,320 --> 00:02:21,000
Ég gerði það. "Bank, bank"
var hann að taka ábendingunni.
44
00:02:21,200 --> 00:02:23,680
Þú ættir kannski
að fjárfesta í lás.
45
00:02:24,760 --> 00:02:26,320
Bank, bank. -Andskotinn.
46
00:02:26,520 --> 00:02:27,840
Ég áttaði mig á því
að ég á engin egg
47
00:02:28,000 --> 00:02:30,760
en ég á pönnukökudeig.
Hvað finnst okkur um það?
48
00:02:31,560 --> 00:02:32,920
Fjórar, takk.
49
00:02:33,080 --> 00:02:35,120
David, þú talar sífellt
um það hvað þú borðar mikið
50
00:02:35,280 --> 00:02:37,680
en ég hef séð þig ganga
úr svefnherberginu í sturtuna
51
00:02:37,840 --> 00:02:39,560
og þú lítur vel út.
52
00:02:41,480 --> 00:02:45,200
Ray, við þurfum dálítið næði.
-Auðvitað. Opið eða lokað?
53
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
Lokað.
54
00:02:50,960 --> 00:02:53,200
Þetta gengur ekki lengur.
55
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Það er tímabært
að við skoðum íbúð.
56
00:03:00,240 --> 00:03:02,840
Allt í lagi. Ef þú vilt það.
57
00:03:03,120 --> 00:03:05,640
Ég held að þetta sé
frekar nauðsyn núna, David.
58
00:03:05,840 --> 00:03:07,800
Ég hef verið
að hugsa málið lengi.
59
00:03:08,480 --> 00:03:11,280
Herramenn, nú hlæið þið.
Ég mundi að ég á egg,
60
00:03:11,480 --> 00:03:13,560
þau eru í búrinu
við hliðina á pönnukökudeiginu.
61
00:03:13,720 --> 00:03:15,440
Sem þýðir að þau eru búin
að vera úti í marga daga.
62
00:03:15,600 --> 00:03:20,200
Er heppnin með okkur?
-Get ég enn fengið pönnukökur? -Já.
63
00:03:21,200 --> 00:03:26,960
Ray! -Patrick.
-Lokað. -Auðvitað.
64
00:03:29,880 --> 00:03:33,520
Þá sagði Zeljko:
"Þú borðar, þú rennur út ánægð."
65
00:03:35,720 --> 00:03:37,760
"Þú rennur út ánægð."
66
00:03:37,960 --> 00:03:41,280
Allt í lagi.
Hvað erum við að ræða í dag?
67
00:03:41,720 --> 00:03:45,280
Fleiri sögur frá Bosníu?
-Já, hún virðist eiga nóg af þeim.
68
00:03:45,840 --> 00:03:50,120
Twyla, væri of mikil fyrirhöfn
ef ég bæði kokkinn að gera kifla?
69
00:03:50,320 --> 00:03:53,320
Hvað er kifla?
-Hvernig er best að lýsa því?
70
00:03:53,600 --> 00:03:55,080
Þú þarft þess ekki.
71
00:03:56,280 --> 00:04:00,240
Sælar. Ronnie, Moira,
ég sé að þið pöntuðuð án mín.
72
00:04:00,400 --> 00:04:03,200
Það er skiljanlegt,
þar sem ég er sjö mínútum of sein.
73
00:04:03,480 --> 00:04:06,160
Við eigum eftir
að panta kifla ef þú ert svöng.
74
00:04:06,320 --> 00:04:09,880
Ég þarf að fara. Það má vera
að ég komist ekki á æfingu í dag.
75
00:04:10,080 --> 00:04:14,320
Roland átti að passa barnið
en hann er upptekinn á mótelinu.
76
00:04:14,520 --> 00:04:16,960
Jocelyn, það er allt í lagi
þótt þú komist ekki á æfingu.
77
00:04:18,400 --> 00:04:19,720
Já, barnið hefur forgang.
78
00:04:19,920 --> 00:04:22,000
Ég er bara með samviskubit
af því við þurfum að æfa
79
00:04:22,200 --> 00:04:25,160
Nine Inch Nails-syrpuna
fyrir prjónatónleikana.
80
00:04:25,360 --> 00:04:28,400
Ég skal með glöðu geði
taka það að mér, Jocelyn.
81
00:04:28,880 --> 00:04:31,120
Eftir að vinna náið
með leikstjóranum í Crows
82
00:04:31,280 --> 00:04:36,480
finnst mér ég tengjast betur
flæði manneskjunnar.
83
00:04:36,840 --> 00:04:39,120
En þetta var eiginlega mitt...
84
00:04:39,280 --> 00:04:42,480
Jafnvel þótt þú missir
af flutningnum verða aðrir.
85
00:04:42,720 --> 00:04:44,240
Og hafðu ekki áhyggjur
af einsöngnum þínum,
86
00:04:44,400 --> 00:04:45,840
ég kann hann utan að.
87
00:04:46,000 --> 00:04:48,240
Ég syng hann reyndar í hljóði
í hvert sinn sem þú syngur hann.
88
00:04:48,400 --> 00:04:50,560
Ég veit það, Twyla,
og það er ekki í hljóði.
89
00:04:52,040 --> 00:04:54,280
En ég missi víst af þessu.
90
00:04:55,640 --> 00:04:58,440
Sumir virðast vaknaðir.
-Hinir illu hvílast ekki.
91
00:04:58,600 --> 00:05:01,440
Þessa dagana grætur hann eða ég.
92
00:05:02,840 --> 00:05:09,480
Sjáumst seinna.
Bless. Ég skal opna.
93
00:05:10,080 --> 00:05:12,040
Fyrirgefðu. Afsakið mig.
94
00:05:13,440 --> 00:05:15,680
Velkominn á Rosebud-mótelið,
hr. Kaplan.
95
00:05:15,840 --> 00:05:17,560
Johnny Rose,
það er ánægjulegt að...
96
00:05:17,720 --> 00:05:20,560
Johnny er hótelstjórinn, láttu vita
ef þig vantar eitthvað frá honum.
97
00:05:20,760 --> 00:05:24,520
Þetta er Roland,
hann er þjónustustjórinn.
98
00:05:26,680 --> 00:05:31,480
Reyndar segir maður það svona
og ég ber nafnið fram Rolan.
99
00:05:32,360 --> 00:05:34,120
Ef þig vantar eitthvað,
láttu mig vita.
100
00:05:34,280 --> 00:05:36,680
Ég veiti herbergisþjónustu,
bý um rúm og legg bílum...
101
00:05:36,880 --> 00:05:39,840
Roland, þetta eru hlutir
sem gætu reynst erfiðir
102
00:05:40,040 --> 00:05:43,200
en við bjóðum upp á kaffi
og bakkelsi alla morgna.
103
00:05:43,360 --> 00:05:46,400
Frábært.
Það ætti að vera betra en myglan
104
00:05:46,560 --> 00:05:48,520
sem ég fékk
í morgunmat á síðasta móteli.
105
00:05:52,200 --> 00:05:55,560
Roland, viltu vísa
hr. Kaplan til herbergisins?
106
00:05:55,720 --> 00:06:01,360
Já. Viltu gjöra svo vel
að koma með mér.
107
00:06:03,360 --> 00:06:04,680
Ég vísa þér til herbergisins.
108
00:06:04,840 --> 00:06:07,840
Þessa leið.
Þú ert í lúxussvítunni okkar.
109
00:06:08,000 --> 00:06:10,320
Svíta númer fjögur.
110
00:06:12,120 --> 00:06:18,000
Fröken Felmington?
-Nýtur þú dvalarinnar? -Já.
111
00:06:19,040 --> 00:06:23,080
Jæja, Roland, Johnny. Við ættum
að leyfa gestunum að spjalla.
112
00:06:23,320 --> 00:06:27,440
Þessa leið, Roland.
-Gjörðu svo vel. -Þakka þér.
113
00:06:30,920 --> 00:06:33,640
Ég held þér muni líka dvölin.
114
00:06:33,840 --> 00:06:40,440
Hér er hreint og þjónustan er góð.
En ég dvel bara hér... sem gestur.
115
00:06:41,880 --> 00:06:44,720
Það er alltaf gott að þekkja
nágranna sína á svona stað.
116
00:06:44,720 --> 00:06:46,880
Það er dálítið happa glappa.
117
00:06:47,040 --> 00:06:51,560
En þú virðist nokkuð eðlileg.
-Þakka þér fyrir að segja það.
118
00:06:51,760 --> 00:06:55,800
Allir voru sammála um að ég
væri sú venjulega í fangelsinu.
119
00:06:57,080 --> 00:06:59,400
Hvaða fangelsi?
Kannski þekkirðu konuna mína.
120
00:06:59,600 --> 00:07:02,600
Ég er að grínast.
Ég á ekki konu... lengur.
121
00:07:03,000 --> 00:07:05,400
Hvarf hún?
-Ég hætti aldrei að leita.
122
00:07:05,720 --> 00:07:11,680
Ég heiti Emir. -Stevie.
-Sæl, Stevie. Gaman að kynnast þér.
123
00:07:16,160 --> 00:07:19,240
David, það er mjög, mjög
mikilvægur gestur sem dvelur hér.
124
00:07:19,480 --> 00:07:22,760
Gætirðu gist hjá Patrick í kvöld?
Þú getur verið dálítið krefjandi.
125
00:07:22,920 --> 00:07:25,600
Afsakið, ég er söluvænn
ef eitthvað er.
126
00:07:25,760 --> 00:07:27,360
Og ég get ekki farið til Patricks.
127
00:07:27,520 --> 00:07:32,040
Reyndar var hann að senda mér
heimilisfang nýrrar íbúðar
128
00:07:32,440 --> 00:07:34,800
sem við förum kannski
að skoða saman á eftir.
129
00:07:35,520 --> 00:07:37,640
Er ég með eyrnapinna í eyranu
130
00:07:37,840 --> 00:07:40,760
eða sagðir þú mér
að þið ætluðuð að flytja inn saman?
131
00:07:40,960 --> 00:07:42,240
Við ætlum bara að skoða.
132
00:07:42,400 --> 00:07:45,480
Já, og við Adam Levine
fengum okkur bara te saman.
133
00:07:45,960 --> 00:07:48,280
Ég er mjög óviss
um þetta allt saman.
134
00:07:48,480 --> 00:07:51,000
Ég sá aldrei fyrir mér
að ég byggi með einhverjum.
135
00:07:51,360 --> 00:07:53,400
Það er skiljanlegt þar sem
enginn sem þú hefur verið með
136
00:07:53,600 --> 00:07:55,720
hefur sýnt nokkurn áhuga á því.
137
00:07:55,960 --> 00:07:57,960
Ég er nokkuð viss um
að mér dettur einhver í hug...
138
00:07:58,280 --> 00:07:59,960
fyrir lok dagsins.
139
00:08:00,520 --> 00:08:03,000
David, ég held að þetta gæti
verið gott fyrir ykkur.
140
00:08:04,000 --> 00:08:07,240
Ég veit að þú hugsaðir með þér
að Alexis væri að verða
141
00:08:07,400 --> 00:08:09,760
alger stelpustjóri
og kannski sé hún að segja þetta
142
00:08:09,920 --> 00:08:12,360
svo hún geti stækkað
skrifstofuna sína þegar ég flyt út.
143
00:08:12,520 --> 00:08:14,400
Ég var alls ekki að hugsa það.
144
00:08:15,720 --> 00:08:18,280
David, kærastinn þinn
bað þig að flytja inn með sér.
145
00:08:18,480 --> 00:08:22,200
Þú gerir það. -Ég veit það.
146
00:08:23,480 --> 00:08:27,840
Veistu um það bil hvenær
þetta gæti gerst? -Nei.
147
00:08:33,200 --> 00:08:36,080
Guð minn góður.
Svo tregafullt. Ég dái það.
148
00:08:36,280 --> 00:08:38,480
Ronnie, það er búið
að breyta línunni.
149
00:08:38,640 --> 00:08:40,800
Nú er hún: "Mig langar
að kyssa þig eins og villidýr."
150
00:08:41,000 --> 00:08:42,960
Ég man það
þegar kemur að því.
151
00:08:43,200 --> 00:08:46,800
Ég segi að við hættum
þá leikar hæst standa.
152
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
Leitið að svörtu leðri í skápunum.
Gervileður sleppur.
153
00:08:52,880 --> 00:08:55,640
Ég er mætt!
Ég fékk barnapössun.
154
00:08:55,800 --> 00:08:58,760
Jocelyn, ég óttast
að það sé um seinan.
155
00:08:59,480 --> 00:09:01,080
En ég mætti á réttum tíma.
156
00:09:01,280 --> 00:09:03,040
Já, en við byrjuðum
klukkutíma fyrr.
157
00:09:03,240 --> 00:09:04,840
Ronnie þarf að fara í nudd.
158
00:09:05,000 --> 00:09:07,560
Flýttuð þið æfingunni
af því Ronnie er að fara í nudd?
159
00:09:07,720 --> 00:09:09,720
Og það hentaði Twylu.
160
00:09:09,880 --> 00:09:12,120
Það er erfitt fyrir hana
að finna tímann með kaffihúsið.
161
00:09:12,320 --> 00:09:15,320
Er það erfitt fyrir hana?
162
00:09:15,480 --> 00:09:18,120
Datt engum í hug að segja mér
frá breytta tímanum?
163
00:09:18,280 --> 00:09:21,200
Þú sagðist ekki komast.
Vegna barnsins.
164
00:09:21,400 --> 00:09:23,760
Ættum við að byrja æfinguna aftur?
165
00:09:24,040 --> 00:09:27,880
Nei, ekki breyta neinu mín vegna.
166
00:09:28,040 --> 00:09:31,680
Þú þarft að fara á kaffihúsið
og Ronnie þarf að fara í nudd.
167
00:09:31,880 --> 00:09:33,520
Ég er með þursabit.
168
00:09:33,680 --> 00:09:36,200
Ég fór um allan bæinn
í leit að barnapíu.
169
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
Ég tók númer af símastaur.
170
00:09:39,160 --> 00:09:41,760
Hún passar gæludýr
en sagðist gera undantekningu.
171
00:09:41,920 --> 00:09:44,160
Ég veit ekki einu sinni
hvert eftirnafnið hennar er.
172
00:09:44,280 --> 00:09:46,840
Jocelyn, það hljómar hættulega.
173
00:09:46,840 --> 00:09:48,880
Ég vildi ekki missa af æfingunni.
174
00:09:49,440 --> 00:09:52,200
En skiptir það ykkur máli?
Greinilega ekki.
175
00:09:52,400 --> 00:09:58,160
Af því þið hagið ykkur
eins og alger... T-orð!
176
00:10:04,680 --> 00:10:08,640
Einhverjar ykkar komu henni
greinilega í uppnám.
177
00:10:09,760 --> 00:10:11,440
Ég sé um þetta.
178
00:10:14,840 --> 00:10:17,520
Johnny, sérstaki gesturinn
er enn í herberginu sínu.
179
00:10:17,680 --> 00:10:19,880
Við ættum sennilega að bíða
með að búa um rúmið hans.
180
00:10:20,080 --> 00:10:23,480
Búa um rúmið? -Það er bara
að mínu frumkvæði
181
00:10:23,640 --> 00:10:27,120
fyrst ég er orðinn þjónustustjóri.
-Ég hélt þú værir tengiliður.
182
00:10:27,600 --> 00:10:29,600
Ég gaf mér stöðuhækkun.
183
00:10:30,120 --> 00:10:33,040
Stevie, hvaða upplýsingar fékkstu?
184
00:10:33,240 --> 00:10:38,360
Ég lagði mig. Svo fékk ég mér bjór.
Nú vantar mig 40 dali.
185
00:10:38,800 --> 00:10:40,880
Ætlarðu að kaupa brúðarkjól?
186
00:10:41,720 --> 00:10:44,520
Emir vill að ég
borði hádegisverð með sér.
187
00:10:44,720 --> 00:10:47,400
Ha? Nei, þú þarft ekki að gera það.
188
00:10:48,120 --> 00:10:50,400
Það er ekkert mál.
Þetta er bara hádegisverður.
189
00:10:50,600 --> 00:10:52,760
Nei, Stevie.
Þetta er of langt gengið.
190
00:10:53,320 --> 00:10:56,400
Hvað er á seyði?
-Johnny er að neyða Stevie
191
00:10:56,600 --> 00:10:59,960
í óþægilegar aðstæður
með ókunnugum manni.
192
00:11:00,120 --> 00:11:02,440
Þá það, ég skal taka við.
Hvern erum við að tala um?
193
00:11:03,040 --> 00:11:06,000
Emir. Og ég get farið.
194
00:11:06,160 --> 00:11:07,760
Stevie, ég myndi fara
í staðinn fyrir þig
195
00:11:08,400 --> 00:11:11,640
en ég er upptekinn í dag
við að búa um rúm.
196
00:11:11,800 --> 00:11:15,400
Nei, mig langar að fara.
Get ég bara fengið 50 dali?
197
00:11:15,800 --> 00:11:18,880
Ég hélt þig vantaði 40.
-Mig vantar líka sjampó.
198
00:11:23,760 --> 00:11:26,840
Fatalús úr rúmfötunum.
Þannig fær maður slæma umsögn.
199
00:11:27,000 --> 00:11:29,200
Ég hef fengið hana nokkrum sinnum.
Það er ekki falleg sjón.
200
00:11:29,360 --> 00:11:30,920
Það besta við þetta samtal
201
00:11:31,120 --> 00:11:33,080
er hvað það hentar vel
með hádegisverði.
202
00:11:33,480 --> 00:11:35,480
Þetta er ekki besta efnið mitt
203
00:11:35,640 --> 00:11:38,680
en ég býð konum sjaldan út
þegar ég er í vinnunni.
204
00:11:40,640 --> 00:11:42,800
Áttu við að þú
starfir við að gagnrýna mótel
205
00:11:42,960 --> 00:11:46,120
og hafir aldrei kynnst neinni?
-Það kemur þér eflaust á óvart
206
00:11:48,560 --> 00:11:51,920
en flest fólk sem maður hittir
á mótelum er ekki beint...
207
00:11:52,840 --> 00:11:56,040
Ekki beint hvernig?
-Það er ekki eins og þú.
208
00:11:56,600 --> 00:12:00,080
Virkilega? Klárt? Heillandi?
Með frábæra kímnigáfu?
209
00:12:00,280 --> 00:12:03,000
Ég ætlaði að segja hógvært.
210
00:12:04,640 --> 00:12:06,720
Hvað ert þú að gera í bænum?
211
00:12:06,960 --> 00:12:12,560
Ég er á leiðinni
að hitta systur mína í Flórída.
212
00:12:14,760 --> 00:12:19,320
Hvað um þig?
Líkar þér starfið þitt?
213
00:12:19,480 --> 00:12:21,360
Já, að mestu leyti.
214
00:12:21,520 --> 00:12:23,800
Ég læt lítið fyrir mér fara
þegar ég er á ferðalagi.
215
00:12:23,960 --> 00:12:27,160
Þegar fólk veit af komu minni
er oft mikil sýndarmennska.
216
00:12:27,320 --> 00:12:28,880
Maður veit aldrei
hvað er einlægt.
217
00:12:29,760 --> 00:12:31,600
Það hlýtur að vera erfitt.
218
00:12:32,960 --> 00:12:35,360
Ég veit ekki einu sinni
hvar ég byrja á matseðlinum.
219
00:12:36,120 --> 00:12:38,600
Ég er njósnari.
-Afsakaðu...
220
00:12:39,720 --> 00:12:42,160
Þú sagðist ekki vita
hvenær fólk væri einlægt
221
00:12:43,040 --> 00:12:45,160
og ég get ekki haldið þessu áfram.
222
00:12:45,560 --> 00:12:49,960
Ég vinn á mótelinu
og samstarfsmenn mínir
223
00:12:50,120 --> 00:12:54,000
töldu að það væri góð hugmynd
ef ég talaði vel um mótelið.
224
00:12:55,120 --> 00:12:58,440
En því meira sem við spjölluðum,
þeim mun verr leið mér.
225
00:13:02,760 --> 00:13:05,080
Þú gafst þig
áður en við pöntuðum drykki.
226
00:13:07,920 --> 00:13:10,200
Já, ég er víst léleg í þessu.
227
00:13:12,800 --> 00:13:16,080
Ég leyfi þér að borða í friði.
-Bíddu aðeins.
228
00:13:19,360 --> 00:13:22,560
Vandinn er að ég borða
oftast einn
229
00:13:22,720 --> 00:13:25,360
svo þegar falleg kona
situr á móti mér...
230
00:13:25,560 --> 00:13:28,960
jafnvel þótt hún sé loddari,
kann ég að meta félagsskapinn.
231
00:13:29,880 --> 00:13:35,600
Gerðu það. -Þá það.
232
00:13:39,280 --> 00:13:42,720
Dömur, bjóðið Jocelyn
velkomna aftur í hringinn.
233
00:13:43,280 --> 00:13:45,120
Eigum við að vera í hring?
234
00:13:46,360 --> 00:13:47,720
Það er ekkert leyndarmál,
235
00:13:47,880 --> 00:13:50,360
við vitum allar að Jocelyn
á erfitt með að vera hreinskilin.
236
00:13:50,560 --> 00:13:54,000
Vitum við það allar?
-Rangt orð. Einlæg.
237
00:13:54,840 --> 00:13:57,600
Ég held ég geti
tekið við núna, Moira. -Þá það.
238
00:13:58,200 --> 00:14:02,480
Dömur, ég hef átt erfitt
síðan ég eignaðist barnið.
239
00:14:02,640 --> 00:14:04,640
Þetta er gott.
Segðu okkur meira frá því.
240
00:14:04,840 --> 00:14:06,520
Allt í lagi. Stundum finnst mér
eins og röddin í mér
241
00:14:06,720 --> 00:14:10,280
heyrist ekki innan hópsins.
-Aðeins hærra, Jocelyn.
242
00:14:10,440 --> 00:14:12,520
Þótt ég biðji ykkur
ekki um aðstoð
243
00:14:12,720 --> 00:14:14,280
þýðir það ekki
að ég þarfnist hennar ekki.
244
00:14:14,480 --> 00:14:17,200
Vertu nákvæmari. Við erum
allar hér til að aðstoða þig.
245
00:14:17,360 --> 00:14:21,280
Ronnie, ég veit að þú hefur
farið oft í nudd undanfarið.
246
00:14:21,480 --> 00:14:23,720
Af því það á að hjálpa þér
vegna slæms baks
247
00:14:23,880 --> 00:14:26,960
og til að koma jafnvægi á skapið
en ég sé engar framfarir.
248
00:14:27,160 --> 00:14:30,800
Og stundum syngur þú
of mjúklega. -Ósammála.
249
00:14:30,960 --> 00:14:32,960
Og Twyla? -Fyrirgefðu.
Ég skal syngja hærra.
250
00:14:33,120 --> 00:14:36,520
Nei, þú syngur of hátt!
-Frábært. Hleyptu þessu út!
251
00:14:36,840 --> 00:14:39,600
Og Moira...
-Við ættum að hætta núna.
252
00:14:39,800 --> 00:14:44,240
Við erum allar þreyttar
á að heyra um Bosníu. -Já.
253
00:14:44,520 --> 00:14:46,680
Bosnía þetta og Crows hitt.
254
00:14:47,840 --> 00:14:50,000
Nú ræðstu á garðinn
þar sem hann er lægstur.
255
00:14:50,160 --> 00:14:53,600
En þetta var gefandi æfing.
Líður okkur ekki öllum betur?
256
00:14:54,240 --> 00:14:57,480
Sjáðu Twylu.
Sjáðu hvað hún er hrærð.
257
00:14:57,760 --> 00:15:01,520
Nei, það er í lagi með mig.
258
00:15:04,120 --> 00:15:06,720
Ég hef séð myndir af íbúðinni,
hún lítur ansi vel út.
259
00:15:06,880 --> 00:15:08,480
Já, yfirborðið
gefur annað til kynna
260
00:15:08,640 --> 00:15:10,800
en ég treysti þér.
261
00:15:11,000 --> 00:15:13,840
Þegar ég flutti hingað
og fékk herbergi hjá Ray
262
00:15:14,040 --> 00:15:16,040
vissi ég ekki
hversu lengi ég myndi dvelja.
263
00:15:16,200 --> 00:15:18,080
Og hér erum við nú.
264
00:15:18,200 --> 00:15:19,600
Fyrir mér er þetta
súrsætt augnablik
265
00:15:19,760 --> 00:15:21,880
af því ég gæti
misst þig sem sambýling
266
00:15:22,000 --> 00:15:25,400
en aftur á móti
myndi ég fá sölulaunin.
267
00:15:28,760 --> 00:15:31,600
Eins og þið sjáið
er þetta opið rými.
268
00:15:33,200 --> 00:15:34,880
Hún er flott, ekki satt, David?
269
00:15:35,120 --> 00:15:36,840
Ég hélt þetta væri þakíbúð.
270
00:15:37,040 --> 00:15:40,400
Hún er það.
Efsta hæðin af þremur.
271
00:15:41,240 --> 00:15:42,760
Þú sagðir að hún væri
með einu svefnherbergi.
272
00:15:42,960 --> 00:15:47,280
Hún er það. Að því leyti
að það kemst bara eitt rúm fyrir.
273
00:15:48,880 --> 00:15:51,280
En kojur geta verið skemmtilegar.
274
00:15:51,440 --> 00:15:55,360
Eldstæði? -Sem ég er viss um
að hiti herbergið fljótt
275
00:15:55,560 --> 00:15:58,920
þar sem þetta er bara
eitt stórt rými.
276
00:15:59,080 --> 00:16:03,240
Mér líkar múrveggurinn.
Hún er nokkuð stór.
277
00:16:04,440 --> 00:16:07,440
Talandi um stærð.
Ray, ég hef enn ekki séð skáp.
278
00:16:07,600 --> 00:16:12,120
Fór fataherbergi framhjá mér?
-Skápurinn er hérna.
279
00:16:14,600 --> 00:16:18,680
Þetta er það sem fasteignasalar
kalla skáp sem má stíga inn í.
280
00:16:19,880 --> 00:16:23,400
Hvað finnst þér, David?
Hún er ansi fullkomin.
281
00:16:23,960 --> 00:16:25,360
Hún er sæt.
282
00:16:30,480 --> 00:16:32,800
Ég vil ekki skemma meira
fyrir umsögninni okkar
283
00:16:32,920 --> 00:16:34,960
en væri þér sama þótt
þú kæmir ekki upp um mig?
284
00:16:35,120 --> 00:16:36,560
Ekkert mál.
285
00:16:36,800 --> 00:16:40,200
Sjáið hver eru mætt aftur.
-Heil á húfi.
286
00:16:40,720 --> 00:16:44,160
Fröken Felmington,
ert þú sátt við allt saman?
287
00:16:44,440 --> 00:16:48,520
Það er undarlegt að segja það.
En já, það er ég.
288
00:16:48,720 --> 00:16:50,120
Ég bjó um rúmið fyrir þig.
289
00:16:50,920 --> 00:16:52,760
En ég átti ekkert súkkulaði
svo ég skildi eftir
290
00:16:52,920 --> 00:16:55,280
afganga af pottrétt
á koddanum þínum.
291
00:16:55,840 --> 00:16:59,320
Það var óþarfaörlæti, Roland.
292
00:16:59,680 --> 00:17:02,160
Mig langaði reyndar
að biðja ykkur um nokkuð.
293
00:17:02,320 --> 00:17:03,400
Að sjálfsögðu.
294
00:17:03,600 --> 00:17:04,960
Mér datt í hug
hvort Roland gæti pantað borð
295
00:17:05,120 --> 00:17:07,760
á kaffihúsinu í kvöld
fyrir okkur fröken Felmington.
296
00:17:08,760 --> 00:17:14,600
Samþykkir fröken Felmington það?
-Já. -Frábært.
297
00:17:14,800 --> 00:17:16,680
Eitt í viðbót.
Þið nefnduð herbergisþjónustu.
298
00:17:16,840 --> 00:17:18,400
Ég myndi dá enskt morgunverðarte
299
00:17:18,520 --> 00:17:20,400
inn á herbergi og kannski líka
handa fröken Felmington.
300
00:17:20,600 --> 00:17:24,760
Algerlega. Johnny, Emir
og fröken Felmington vilja te.
301
00:17:24,920 --> 00:17:29,160
Já, og ég skal sýna þér
hvar þú finnur það, Roland.
302
00:17:29,640 --> 00:17:32,240
Fröken Felmington,
má ég eiga við þig orð?
303
00:17:32,440 --> 00:17:35,640
Ég er mjög þreytt,
getur þetta beðið?
304
00:17:42,280 --> 00:17:46,360
Kvöldverður í kvöld?
-Ef þú ert sátt við það.
305
00:17:46,520 --> 00:17:48,920
Mig langar að kynnast
fröken Felmington betur.
306
00:17:49,480 --> 00:17:54,720
Ég er sátt við það.
-En það er dálítið siðlaust.
307
00:17:54,880 --> 00:17:57,160
Okkar á milli.
Ég ætti að skrifa umfjöllunina
308
00:17:57,320 --> 00:18:00,080
svo ég fái ekki
samviskubit á eftir. -Þá það.
309
00:18:00,960 --> 00:18:02,320
Allt í lagi, þú fyrst.
310
00:18:03,000 --> 00:18:05,960
Þetta er ekki herbergið mitt.
-Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki...
311
00:18:09,200 --> 00:18:11,120
Ég veit þetta er fyrsta
íbúðin sem við skoðum
312
00:18:11,320 --> 00:18:14,120
en það er eitthvað
heimilislegt við hana.
313
00:18:14,440 --> 00:18:18,480
Já, fangar eru á sama máli
fyrstu árin eftir fangelsisvist.
314
00:18:19,640 --> 00:18:21,160
Svo þú hatar hana.
315
00:18:21,400 --> 00:18:26,880
Nei. En það sem ég lærði
af House Hunters er að maður
316
00:18:27,080 --> 00:18:30,200
á alltaf að sjá risíbúðina,
heillandi enska kotið,
317
00:18:30,400 --> 00:18:32,840
og þá sem þarf að gera upp
þótt maður vilji hana ekki
318
00:18:33,000 --> 00:18:35,320
en framleiðendurnir
neyða mann til að skoða
319
00:18:35,520 --> 00:18:37,800
áður en maður tekur stóra ákvörðun.
320
00:18:37,960 --> 00:18:40,440
Herramenn? Ég þarf
að sýna ykkur eitt í viðbót.
321
00:18:40,640 --> 00:18:41,880
Hvernig erum við
enn að skoða hana?
322
00:18:42,040 --> 00:18:43,880
Þið þakkið mér síðar
en þið þurfið ekki lengur
323
00:18:44,040 --> 00:18:46,040
að hafa áhyggjur af opnum dyrum.
324
00:18:46,200 --> 00:18:48,200
Það þarf bara
að draga tjaldið frá...
325
00:18:50,960 --> 00:18:55,960
baðherberginu.
-Ray, gætum við fengið næði?
326
00:18:56,120 --> 00:19:00,840
Sjálfsagt,
ég bíð bara inni á baðherbergi.
327
00:19:00,960 --> 00:19:05,080
Dregið frá eða dregið fyrir?
-Fyrir held ég. -Dregið fyrir.
328
00:19:06,600 --> 00:19:08,080
Engar áhyggjur.
Við setjum hurð á baðherbergið.
329
00:19:08,280 --> 00:19:10,360
Ég veit ekki hvort mig langi
að setja hurð á þetta baðherbergi.
330
00:19:10,760 --> 00:19:12,800
Ég er ekki ánægður með þessa íbúð.
331
00:19:12,960 --> 00:19:14,960
Ég segi það ekki bara
vegna skorts á skápaplássi
332
00:19:15,120 --> 00:19:17,080
sem mun líklega
knýja fram sambandsslit.
333
00:19:17,200 --> 00:19:20,520
Mér finnst bara ef við
ætlum að flytja inn saman
334
00:19:21,800 --> 00:19:25,320
eigum við
að vera algerlega sammála.
335
00:19:26,080 --> 00:19:29,800
Ég skil það fullkomlega. -Gott.
336
00:19:30,680 --> 00:19:35,600
En ég var bara að skoða
þessa íbúð... bara fyrir mig.
337
00:19:40,680 --> 00:19:43,280
En þú sagðir að við
ætluðum að skoða íbúðir.
338
00:19:43,520 --> 00:19:46,840
Ég átti við almennt.
Af því ég vissi að þú myndir
339
00:19:47,000 --> 00:19:50,680
gista reglulega hérna og þú
hefðir eflaust skoðun á henni.
340
00:19:50,880 --> 00:19:57,440
Einmitt. Fyrst hún er
bara fyrir þig. Og stundum mig.
341
00:19:59,320 --> 00:20:01,200
Mér finnst hún sæt.
342
00:20:02,000 --> 00:20:04,640
Bíddu, áttu við að þú sért
tilbúinn að flytja inn með mér?
343
00:20:06,560 --> 00:20:10,440
Nei. Það snýst
um skápapláss og tímasetningu.
344
00:20:13,680 --> 00:20:17,600
Kannski getum við
samið um það seinna.
345
00:20:19,480 --> 00:20:21,560
Ég heyri varla í ykkur.
346
00:20:22,440 --> 00:20:24,760
Erum við vissir um
að við viljum hurð?
347
00:20:26,480 --> 00:20:28,320
Ertu viss? -Þú ræður.
348
00:20:32,480 --> 00:20:34,920
Ég er með blaðagrein
sem þið viljið eflaust lesa.
349
00:20:35,080 --> 00:20:40,680
Ef ég dó aftur...
-Við fengum góða einkunn! -Ha?
350
00:20:42,680 --> 00:20:45,040
Rosebud-mótelið
er nauðsynlegt stopp
351
00:20:45,200 --> 00:20:47,800
fyrir alla á ferðalagi
eða þreytta ferðalanga.
352
00:20:48,040 --> 00:20:51,480
Þetta heillandi,
nýuppgerða vegamótel
353
00:20:51,640 --> 00:20:54,640
er frábær hvíldarstöð fyrir þá
sem vilja hreint herbergi
354
00:20:54,880 --> 00:20:58,960
og þjónustu í fyrsta flokki.
-Samanborið við hvað? Draugahús?
355
00:20:59,600 --> 00:21:03,480
Reyndar ganga Johnny Rose
og þjónustustjórinn hans
356
00:21:03,640 --> 00:21:08,240
næstum of langt í gestrisni.
357
00:21:08,640 --> 00:21:11,200
Hvar bið ég um
að láta búa um hjá mér?
358
00:21:11,480 --> 00:21:14,080
Er klemmuspjald eða eitthvað?
359
00:21:17,440 --> 00:21:20,160
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson