1 00:00:01,240 --> 00:00:03,720 Í fyrsta lagi, velkomin á skrifstofuna mína. 2 00:00:04,440 --> 00:00:06,680 Ég held við vitum að flestir sérstakir gestir 3 00:00:06,840 --> 00:00:08,640 myndu aldrei láta sjá sig á svona móteli. 4 00:00:08,800 --> 00:00:10,240 Með fullri virðingu. 5 00:00:10,400 --> 00:00:15,560 En ég held að mér hafi tekist að fá sérstaklega sérstakan gest. 6 00:00:15,720 --> 00:00:17,320 Ég ætla að ganga svo langt 7 00:00:17,440 --> 00:00:20,520 að segja að allir gestirnir okkar séu mjög mikilvægir, Alexis. 8 00:00:20,720 --> 00:00:24,880 Sætt. Hvað um það, Emil Kaplan er mjög áhrifamikill ferðabloggari. 9 00:00:25,040 --> 00:00:29,200 Svo það er mjög mikilvægt að við látum honum líða vel. 10 00:00:31,040 --> 00:00:33,200 Ef hann langar að líða eins og heima hjá sér 11 00:00:33,320 --> 00:00:36,760 ætti ég að bjóða honum í mat. Joce er að gera pottrétt. 12 00:00:36,920 --> 00:00:39,120 Hann þyrfti bara að koma með dálítið meðlæti, vínflösku 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,800 og eitthvað fínt fyrir húsið. Ekkert ódýrt. 14 00:00:41,960 --> 00:00:44,600 Fáfarni vegurinn? -Þetta er frægt blogg. 15 00:00:44,760 --> 00:00:46,840 Hann skrifar um besta matinn, gistinguna 16 00:00:47,000 --> 00:00:49,040 og viðburði á fáförnum stöðum. 17 00:00:49,200 --> 00:00:52,480 Ég vil ekki efast um hæfni þína, Alexis, 18 00:00:52,600 --> 00:00:55,000 en það sakar ekki að beita bellibrögðum. 19 00:00:55,400 --> 00:00:58,440 Þegar við vildum heilla fólk á Rose Video... 20 00:00:58,760 --> 00:01:03,840 Kaffipása. -Réðum við leikara sem komu inn sem njósnarar. 21 00:01:04,000 --> 00:01:06,840 Þeir þóttust vera... -Viðskiptavinir. Já. 22 00:01:07,000 --> 00:01:10,240 Ganga um og tala vel um það sem þeim er greitt fyrir að tala um. 23 00:01:10,400 --> 00:01:13,960 Ég veit það. Mér var greitt fyrir að tala vel um orkudrykk 24 00:01:14,160 --> 00:01:15,320 á tónleikum Third Eye Blind. 25 00:01:15,520 --> 00:01:18,440 Ég efast um að við höfum efni á leikurum. 26 00:01:18,640 --> 00:01:20,160 Ef þið viljið borga einhverjum 27 00:01:20,360 --> 00:01:23,840 fyrir að ljúga um hve frábært þetta mótel er, skal ég gera það. 28 00:01:24,040 --> 00:01:27,520 Þurfum við Roland? -Stevie, þú getur verið njósnarinn. 29 00:01:27,800 --> 00:01:31,440 Þú lítur út fyrir að hafa ráfað hingað inn. -Takk. 30 00:01:31,600 --> 00:01:33,680 Og Johnny getur verið hótelstjórinn. 31 00:01:33,880 --> 00:01:38,360 Hættu að kalla mig Johnny. Og ég er hótelstjórinn. 32 00:01:38,560 --> 00:01:41,280 Þú ættir sennilega að byrja að koma þér í hlutverkið. 33 00:01:42,720 --> 00:01:44,480 Allt í lagi, takk. 34 00:01:54,520 --> 00:01:56,360 Bank, bank. Eru allir klæddir? 35 00:01:56,520 --> 00:01:58,560 Enn og aftur, Ray, að segja "bank, bank" 36 00:01:58,760 --> 00:02:01,000 er ekki það sama og að banka. 37 00:02:01,200 --> 00:02:02,720 Ég er að elda morgunmat og langaði að vita 38 00:02:02,880 --> 00:02:04,440 hvort ég ætti að gera aukalega handa ykkur tveimur. 39 00:02:05,000 --> 00:02:06,360 Nei, takk. -Já. 40 00:02:06,520 --> 00:02:08,640 Frábært. Opið eða lokað? -Lokað. 41 00:02:13,920 --> 00:02:15,800 Ég hélt þú ætlaðir að ræða þetta við hann. 42 00:02:15,960 --> 00:02:18,160 Ég leyfi fáum að sjá mig fyrir klukkan níu. 43 00:02:18,320 --> 00:02:21,000 Ég gerði það. "Bank, bank" var hann að taka ábendingunni. 44 00:02:21,200 --> 00:02:23,680 Þú ættir kannski að fjárfesta í lás. 45 00:02:24,760 --> 00:02:26,320 Bank, bank. -Andskotinn. 46 00:02:26,520 --> 00:02:27,840 Ég áttaði mig á því að ég á engin egg 47 00:02:28,000 --> 00:02:30,760 en ég á pönnukökudeig. Hvað finnst okkur um það? 48 00:02:31,560 --> 00:02:32,920 Fjórar, takk. 49 00:02:33,080 --> 00:02:35,120 David, þú talar sífellt um það hvað þú borðar mikið 50 00:02:35,280 --> 00:02:37,680 en ég hef séð þig ganga úr svefnherberginu í sturtuna 51 00:02:37,840 --> 00:02:39,560 og þú lítur vel út. 52 00:02:41,480 --> 00:02:45,200 Ray, við þurfum dálítið næði. -Auðvitað. Opið eða lokað? 53 00:02:46,320 --> 00:02:47,600 Lokað. 54 00:02:50,960 --> 00:02:53,200 Þetta gengur ekki lengur. 55 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Það er tímabært að við skoðum íbúð. 56 00:03:00,240 --> 00:03:02,840 Allt í lagi. Ef þú vilt það. 57 00:03:03,120 --> 00:03:05,640 Ég held að þetta sé frekar nauðsyn núna, David. 58 00:03:05,840 --> 00:03:07,800 Ég hef verið að hugsa málið lengi. 59 00:03:08,480 --> 00:03:11,280 Herramenn, nú hlæið þið. Ég mundi að ég á egg, 60 00:03:11,480 --> 00:03:13,560 þau eru í búrinu við hliðina á pönnukökudeiginu. 61 00:03:13,720 --> 00:03:15,440 Sem þýðir að þau eru búin að vera úti í marga daga. 62 00:03:15,600 --> 00:03:20,200 Er heppnin með okkur? -Get ég enn fengið pönnukökur? -Já. 63 00:03:21,200 --> 00:03:26,960 Ray! -Patrick. -Lokað. -Auðvitað. 64 00:03:29,880 --> 00:03:33,520 Þá sagði Zeljko: "Þú borðar, þú rennur út ánægð." 65 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 "Þú rennur út ánægð." 66 00:03:37,960 --> 00:03:41,280 Allt í lagi. Hvað erum við að ræða í dag? 67 00:03:41,720 --> 00:03:45,280 Fleiri sögur frá Bosníu? -Já, hún virðist eiga nóg af þeim. 68 00:03:45,840 --> 00:03:50,120 Twyla, væri of mikil fyrirhöfn ef ég bæði kokkinn að gera kifla? 69 00:03:50,320 --> 00:03:53,320 Hvað er kifla? -Hvernig er best að lýsa því? 70 00:03:53,600 --> 00:03:55,080 Þú þarft þess ekki. 71 00:03:56,280 --> 00:04:00,240 Sælar. Ronnie, Moira, ég sé að þið pöntuðuð án mín. 72 00:04:00,400 --> 00:04:03,200 Það er skiljanlegt, þar sem ég er sjö mínútum of sein. 73 00:04:03,480 --> 00:04:06,160 Við eigum eftir að panta kifla ef þú ert svöng. 74 00:04:06,320 --> 00:04:09,880 Ég þarf að fara. Það má vera að ég komist ekki á æfingu í dag. 75 00:04:10,080 --> 00:04:14,320 Roland átti að passa barnið en hann er upptekinn á mótelinu. 76 00:04:14,520 --> 00:04:16,960 Jocelyn, það er allt í lagi þótt þú komist ekki á æfingu. 77 00:04:18,400 --> 00:04:19,720 Já, barnið hefur forgang. 78 00:04:19,920 --> 00:04:22,000 Ég er bara með samviskubit af því við þurfum að æfa 79 00:04:22,200 --> 00:04:25,160 Nine Inch Nails-syrpuna fyrir prjónatónleikana. 80 00:04:25,360 --> 00:04:28,400 Ég skal með glöðu geði taka það að mér, Jocelyn. 81 00:04:28,880 --> 00:04:31,120 Eftir að vinna náið með leikstjóranum í Crows 82 00:04:31,280 --> 00:04:36,480 finnst mér ég tengjast betur flæði manneskjunnar. 83 00:04:36,840 --> 00:04:39,120 En þetta var eiginlega mitt... 84 00:04:39,280 --> 00:04:42,480 Jafnvel þótt þú missir af flutningnum verða aðrir. 85 00:04:42,720 --> 00:04:44,240 Og hafðu ekki áhyggjur af einsöngnum þínum, 86 00:04:44,400 --> 00:04:45,840 ég kann hann utan að. 87 00:04:46,000 --> 00:04:48,240 Ég syng hann reyndar í hljóði í hvert sinn sem þú syngur hann. 88 00:04:48,400 --> 00:04:50,560 Ég veit það, Twyla, og það er ekki í hljóði. 89 00:04:52,040 --> 00:04:54,280 En ég missi víst af þessu. 90 00:04:55,640 --> 00:04:58,440 Sumir virðast vaknaðir. -Hinir illu hvílast ekki. 91 00:04:58,600 --> 00:05:01,440 Þessa dagana grætur hann eða ég. 92 00:05:02,840 --> 00:05:09,480 Sjáumst seinna. Bless. Ég skal opna. 93 00:05:10,080 --> 00:05:12,040 Fyrirgefðu. Afsakið mig. 94 00:05:13,440 --> 00:05:15,680 Velkominn á Rosebud-mótelið, hr. Kaplan. 95 00:05:15,840 --> 00:05:17,560 Johnny Rose, það er ánægjulegt að... 96 00:05:17,720 --> 00:05:20,560 Johnny er hótelstjórinn, láttu vita ef þig vantar eitthvað frá honum. 97 00:05:20,760 --> 00:05:24,520 Þetta er Roland, hann er þjónustustjórinn. 98 00:05:26,680 --> 00:05:31,480 Reyndar segir maður það svona og ég ber nafnið fram Rolan. 99 00:05:32,360 --> 00:05:34,120 Ef þig vantar eitthvað, láttu mig vita. 100 00:05:34,280 --> 00:05:36,680 Ég veiti herbergisþjónustu, bý um rúm og legg bílum... 101 00:05:36,880 --> 00:05:39,840 Roland, þetta eru hlutir sem gætu reynst erfiðir 102 00:05:40,040 --> 00:05:43,200 en við bjóðum upp á kaffi og bakkelsi alla morgna. 103 00:05:43,360 --> 00:05:46,400 Frábært. Það ætti að vera betra en myglan 104 00:05:46,560 --> 00:05:48,520 sem ég fékk í morgunmat á síðasta móteli. 105 00:05:52,200 --> 00:05:55,560 Roland, viltu vísa hr. Kaplan til herbergisins? 106 00:05:55,720 --> 00:06:01,360 Já. Viltu gjöra svo vel að koma með mér. 107 00:06:03,360 --> 00:06:04,680 Ég vísa þér til herbergisins. 108 00:06:04,840 --> 00:06:07,840 Þessa leið. Þú ert í lúxussvítunni okkar. 109 00:06:08,000 --> 00:06:10,320 Svíta númer fjögur. 110 00:06:12,120 --> 00:06:18,000 Fröken Felmington? -Nýtur þú dvalarinnar? -Já. 111 00:06:19,040 --> 00:06:23,080 Jæja, Roland, Johnny. Við ættum að leyfa gestunum að spjalla. 112 00:06:23,320 --> 00:06:27,440 Þessa leið, Roland. -Gjörðu svo vel. -Þakka þér. 113 00:06:30,920 --> 00:06:33,640 Ég held þér muni líka dvölin. 114 00:06:33,840 --> 00:06:40,440 Hér er hreint og þjónustan er góð. En ég dvel bara hér... sem gestur. 115 00:06:41,880 --> 00:06:44,720 Það er alltaf gott að þekkja nágranna sína á svona stað. 116 00:06:44,720 --> 00:06:46,880 Það er dálítið happa glappa. 117 00:06:47,040 --> 00:06:51,560 En þú virðist nokkuð eðlileg. -Þakka þér fyrir að segja það. 118 00:06:51,760 --> 00:06:55,800 Allir voru sammála um að ég væri sú venjulega í fangelsinu. 119 00:06:57,080 --> 00:06:59,400 Hvaða fangelsi? Kannski þekkirðu konuna mína. 120 00:06:59,600 --> 00:07:02,600 Ég er að grínast. Ég á ekki konu... lengur. 121 00:07:03,000 --> 00:07:05,400 Hvarf hún? -Ég hætti aldrei að leita. 122 00:07:05,720 --> 00:07:11,680 Ég heiti Emir. -Stevie. -Sæl, Stevie. Gaman að kynnast þér. 123 00:07:16,160 --> 00:07:19,240 David, það er mjög, mjög mikilvægur gestur sem dvelur hér. 124 00:07:19,480 --> 00:07:22,760 Gætirðu gist hjá Patrick í kvöld? Þú getur verið dálítið krefjandi. 125 00:07:22,920 --> 00:07:25,600 Afsakið, ég er söluvænn ef eitthvað er. 126 00:07:25,760 --> 00:07:27,360 Og ég get ekki farið til Patricks. 127 00:07:27,520 --> 00:07:32,040 Reyndar var hann að senda mér heimilisfang nýrrar íbúðar 128 00:07:32,440 --> 00:07:34,800 sem við förum kannski að skoða saman á eftir. 129 00:07:35,520 --> 00:07:37,640 Er ég með eyrnapinna í eyranu 130 00:07:37,840 --> 00:07:40,760 eða sagðir þú mér að þið ætluðuð að flytja inn saman? 131 00:07:40,960 --> 00:07:42,240 Við ætlum bara að skoða. 132 00:07:42,400 --> 00:07:45,480 Já, og við Adam Levine fengum okkur bara te saman. 133 00:07:45,960 --> 00:07:48,280 Ég er mjög óviss um þetta allt saman. 134 00:07:48,480 --> 00:07:51,000 Ég sá aldrei fyrir mér að ég byggi með einhverjum. 135 00:07:51,360 --> 00:07:53,400 Það er skiljanlegt þar sem enginn sem þú hefur verið með 136 00:07:53,600 --> 00:07:55,720 hefur sýnt nokkurn áhuga á því. 137 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Ég er nokkuð viss um að mér dettur einhver í hug... 138 00:07:58,280 --> 00:07:59,960 fyrir lok dagsins. 139 00:08:00,520 --> 00:08:03,000 David, ég held að þetta gæti verið gott fyrir ykkur. 140 00:08:04,000 --> 00:08:07,240 Ég veit að þú hugsaðir með þér að Alexis væri að verða 141 00:08:07,400 --> 00:08:09,760 alger stelpustjóri og kannski sé hún að segja þetta 142 00:08:09,920 --> 00:08:12,360 svo hún geti stækkað skrifstofuna sína þegar ég flyt út. 143 00:08:12,520 --> 00:08:14,400 Ég var alls ekki að hugsa það. 144 00:08:15,720 --> 00:08:18,280 David, kærastinn þinn bað þig að flytja inn með sér. 145 00:08:18,480 --> 00:08:22,200 Þú gerir það. -Ég veit það. 146 00:08:23,480 --> 00:08:27,840 Veistu um það bil hvenær þetta gæti gerst? -Nei. 147 00:08:33,200 --> 00:08:36,080 Guð minn góður. Svo tregafullt. Ég dái það. 148 00:08:36,280 --> 00:08:38,480 Ronnie, það er búið að breyta línunni. 149 00:08:38,640 --> 00:08:40,800 Nú er hún: "Mig langar að kyssa þig eins og villidýr." 150 00:08:41,000 --> 00:08:42,960 Ég man það þegar kemur að því. 151 00:08:43,200 --> 00:08:46,800 Ég segi að við hættum þá leikar hæst standa. 152 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 Leitið að svörtu leðri í skápunum. Gervileður sleppur. 153 00:08:52,880 --> 00:08:55,640 Ég er mætt! Ég fékk barnapössun. 154 00:08:55,800 --> 00:08:58,760 Jocelyn, ég óttast að það sé um seinan. 155 00:08:59,480 --> 00:09:01,080 En ég mætti á réttum tíma. 156 00:09:01,280 --> 00:09:03,040 Já, en við byrjuðum klukkutíma fyrr. 157 00:09:03,240 --> 00:09:04,840 Ronnie þarf að fara í nudd. 158 00:09:05,000 --> 00:09:07,560 Flýttuð þið æfingunni af því Ronnie er að fara í nudd? 159 00:09:07,720 --> 00:09:09,720 Og það hentaði Twylu. 160 00:09:09,880 --> 00:09:12,120 Það er erfitt fyrir hana að finna tímann með kaffihúsið. 161 00:09:12,320 --> 00:09:15,320 Er það erfitt fyrir hana? 162 00:09:15,480 --> 00:09:18,120 Datt engum í hug að segja mér frá breytta tímanum? 163 00:09:18,280 --> 00:09:21,200 Þú sagðist ekki komast. Vegna barnsins. 164 00:09:21,400 --> 00:09:23,760 Ættum við að byrja æfinguna aftur? 165 00:09:24,040 --> 00:09:27,880 Nei, ekki breyta neinu mín vegna. 166 00:09:28,040 --> 00:09:31,680 Þú þarft að fara á kaffihúsið og Ronnie þarf að fara í nudd. 167 00:09:31,880 --> 00:09:33,520 Ég er með þursabit. 168 00:09:33,680 --> 00:09:36,200 Ég fór um allan bæinn í leit að barnapíu. 169 00:09:37,000 --> 00:09:39,000 Ég tók númer af símastaur. 170 00:09:39,160 --> 00:09:41,760 Hún passar gæludýr en sagðist gera undantekningu. 171 00:09:41,920 --> 00:09:44,160 Ég veit ekki einu sinni hvert eftirnafnið hennar er. 172 00:09:44,280 --> 00:09:46,840 Jocelyn, það hljómar hættulega. 173 00:09:46,840 --> 00:09:48,880 Ég vildi ekki missa af æfingunni. 174 00:09:49,440 --> 00:09:52,200 En skiptir það ykkur máli? Greinilega ekki. 175 00:09:52,400 --> 00:09:58,160 Af því þið hagið ykkur eins og alger... T-orð! 176 00:10:04,680 --> 00:10:08,640 Einhverjar ykkar komu henni greinilega í uppnám. 177 00:10:09,760 --> 00:10:11,440 Ég sé um þetta. 178 00:10:14,840 --> 00:10:17,520 Johnny, sérstaki gesturinn er enn í herberginu sínu. 179 00:10:17,680 --> 00:10:19,880 Við ættum sennilega að bíða með að búa um rúmið hans. 180 00:10:20,080 --> 00:10:23,480 Búa um rúmið? -Það er bara að mínu frumkvæði 181 00:10:23,640 --> 00:10:27,120 fyrst ég er orðinn þjónustustjóri. -Ég hélt þú værir tengiliður. 182 00:10:27,600 --> 00:10:29,600 Ég gaf mér stöðuhækkun. 183 00:10:30,120 --> 00:10:33,040 Stevie, hvaða upplýsingar fékkstu? 184 00:10:33,240 --> 00:10:38,360 Ég lagði mig. Svo fékk ég mér bjór. Nú vantar mig 40 dali. 185 00:10:38,800 --> 00:10:40,880 Ætlarðu að kaupa brúðarkjól? 186 00:10:41,720 --> 00:10:44,520 Emir vill að ég borði hádegisverð með sér. 187 00:10:44,720 --> 00:10:47,400 Ha? Nei, þú þarft ekki að gera það. 188 00:10:48,120 --> 00:10:50,400 Það er ekkert mál. Þetta er bara hádegisverður. 189 00:10:50,600 --> 00:10:52,760 Nei, Stevie. Þetta er of langt gengið. 190 00:10:53,320 --> 00:10:56,400 Hvað er á seyði? -Johnny er að neyða Stevie 191 00:10:56,600 --> 00:10:59,960 í óþægilegar aðstæður með ókunnugum manni. 192 00:11:00,120 --> 00:11:02,440 Þá það, ég skal taka við. Hvern erum við að tala um? 193 00:11:03,040 --> 00:11:06,000 Emir. Og ég get farið. 194 00:11:06,160 --> 00:11:07,760 Stevie, ég myndi fara í staðinn fyrir þig 195 00:11:08,400 --> 00:11:11,640 en ég er upptekinn í dag við að búa um rúm. 196 00:11:11,800 --> 00:11:15,400 Nei, mig langar að fara. Get ég bara fengið 50 dali? 197 00:11:15,800 --> 00:11:18,880 Ég hélt þig vantaði 40. -Mig vantar líka sjampó. 198 00:11:23,760 --> 00:11:26,840 Fatalús úr rúmfötunum. Þannig fær maður slæma umsögn. 199 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Ég hef fengið hana nokkrum sinnum. Það er ekki falleg sjón. 200 00:11:29,360 --> 00:11:30,920 Það besta við þetta samtal 201 00:11:31,120 --> 00:11:33,080 er hvað það hentar vel með hádegisverði. 202 00:11:33,480 --> 00:11:35,480 Þetta er ekki besta efnið mitt 203 00:11:35,640 --> 00:11:38,680 en ég býð konum sjaldan út þegar ég er í vinnunni. 204 00:11:40,640 --> 00:11:42,800 Áttu við að þú starfir við að gagnrýna mótel 205 00:11:42,960 --> 00:11:46,120 og hafir aldrei kynnst neinni? -Það kemur þér eflaust á óvart 206 00:11:48,560 --> 00:11:51,920 en flest fólk sem maður hittir á mótelum er ekki beint... 207 00:11:52,840 --> 00:11:56,040 Ekki beint hvernig? -Það er ekki eins og þú. 208 00:11:56,600 --> 00:12:00,080 Virkilega? Klárt? Heillandi? Með frábæra kímnigáfu? 209 00:12:00,280 --> 00:12:03,000 Ég ætlaði að segja hógvært. 210 00:12:04,640 --> 00:12:06,720 Hvað ert þú að gera í bænum? 211 00:12:06,960 --> 00:12:12,560 Ég er á leiðinni að hitta systur mína í Flórída. 212 00:12:14,760 --> 00:12:19,320 Hvað um þig? Líkar þér starfið þitt? 213 00:12:19,480 --> 00:12:21,360 Já, að mestu leyti. 214 00:12:21,520 --> 00:12:23,800 Ég læt lítið fyrir mér fara þegar ég er á ferðalagi. 215 00:12:23,960 --> 00:12:27,160 Þegar fólk veit af komu minni er oft mikil sýndarmennska. 216 00:12:27,320 --> 00:12:28,880 Maður veit aldrei hvað er einlægt. 217 00:12:29,760 --> 00:12:31,600 Það hlýtur að vera erfitt. 218 00:12:32,960 --> 00:12:35,360 Ég veit ekki einu sinni hvar ég byrja á matseðlinum. 219 00:12:36,120 --> 00:12:38,600 Ég er njósnari. -Afsakaðu... 220 00:12:39,720 --> 00:12:42,160 Þú sagðist ekki vita hvenær fólk væri einlægt 221 00:12:43,040 --> 00:12:45,160 og ég get ekki haldið þessu áfram. 222 00:12:45,560 --> 00:12:49,960 Ég vinn á mótelinu og samstarfsmenn mínir 223 00:12:50,120 --> 00:12:54,000 töldu að það væri góð hugmynd ef ég talaði vel um mótelið. 224 00:12:55,120 --> 00:12:58,440 En því meira sem við spjölluðum, þeim mun verr leið mér. 225 00:13:02,760 --> 00:13:05,080 Þú gafst þig áður en við pöntuðum drykki. 226 00:13:07,920 --> 00:13:10,200 Já, ég er víst léleg í þessu. 227 00:13:12,800 --> 00:13:16,080 Ég leyfi þér að borða í friði. -Bíddu aðeins. 228 00:13:19,360 --> 00:13:22,560 Vandinn er að ég borða oftast einn 229 00:13:22,720 --> 00:13:25,360 svo þegar falleg kona situr á móti mér... 230 00:13:25,560 --> 00:13:28,960 jafnvel þótt hún sé loddari, kann ég að meta félagsskapinn. 231 00:13:29,880 --> 00:13:35,600 Gerðu það. -Þá það. 232 00:13:39,280 --> 00:13:42,720 Dömur, bjóðið Jocelyn velkomna aftur í hringinn. 233 00:13:43,280 --> 00:13:45,120 Eigum við að vera í hring? 234 00:13:46,360 --> 00:13:47,720 Það er ekkert leyndarmál, 235 00:13:47,880 --> 00:13:50,360 við vitum allar að Jocelyn á erfitt með að vera hreinskilin. 236 00:13:50,560 --> 00:13:54,000 Vitum við það allar? -Rangt orð. Einlæg. 237 00:13:54,840 --> 00:13:57,600 Ég held ég geti tekið við núna, Moira. -Þá það. 238 00:13:58,200 --> 00:14:02,480 Dömur, ég hef átt erfitt síðan ég eignaðist barnið. 239 00:14:02,640 --> 00:14:04,640 Þetta er gott. Segðu okkur meira frá því. 240 00:14:04,840 --> 00:14:06,520 Allt í lagi. Stundum finnst mér eins og röddin í mér 241 00:14:06,720 --> 00:14:10,280 heyrist ekki innan hópsins. -Aðeins hærra, Jocelyn. 242 00:14:10,440 --> 00:14:12,520 Þótt ég biðji ykkur ekki um aðstoð 243 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 þýðir það ekki að ég þarfnist hennar ekki. 244 00:14:14,480 --> 00:14:17,200 Vertu nákvæmari. Við erum allar hér til að aðstoða þig. 245 00:14:17,360 --> 00:14:21,280 Ronnie, ég veit að þú hefur farið oft í nudd undanfarið. 246 00:14:21,480 --> 00:14:23,720 Af því það á að hjálpa þér vegna slæms baks 247 00:14:23,880 --> 00:14:26,960 og til að koma jafnvægi á skapið en ég sé engar framfarir. 248 00:14:27,160 --> 00:14:30,800 Og stundum syngur þú of mjúklega. -Ósammála. 249 00:14:30,960 --> 00:14:32,960 Og Twyla? -Fyrirgefðu. Ég skal syngja hærra. 250 00:14:33,120 --> 00:14:36,520 Nei, þú syngur of hátt! -Frábært. Hleyptu þessu út! 251 00:14:36,840 --> 00:14:39,600 Og Moira... -Við ættum að hætta núna. 252 00:14:39,800 --> 00:14:44,240 Við erum allar þreyttar á að heyra um Bosníu. -Já. 253 00:14:44,520 --> 00:14:46,680 Bosnía þetta og Crows hitt. 254 00:14:47,840 --> 00:14:50,000 Nú ræðstu á garðinn þar sem hann er lægstur. 255 00:14:50,160 --> 00:14:53,600 En þetta var gefandi æfing. Líður okkur ekki öllum betur? 256 00:14:54,240 --> 00:14:57,480 Sjáðu Twylu. Sjáðu hvað hún er hrærð. 257 00:14:57,760 --> 00:15:01,520 Nei, það er í lagi með mig. 258 00:15:04,120 --> 00:15:06,720 Ég hef séð myndir af íbúðinni, hún lítur ansi vel út. 259 00:15:06,880 --> 00:15:08,480 Já, yfirborðið gefur annað til kynna 260 00:15:08,640 --> 00:15:10,800 en ég treysti þér. 261 00:15:11,000 --> 00:15:13,840 Þegar ég flutti hingað og fékk herbergi hjá Ray 262 00:15:14,040 --> 00:15:16,040 vissi ég ekki hversu lengi ég myndi dvelja. 263 00:15:16,200 --> 00:15:18,080 Og hér erum við nú. 264 00:15:18,200 --> 00:15:19,600 Fyrir mér er þetta súrsætt augnablik 265 00:15:19,760 --> 00:15:21,880 af því ég gæti misst þig sem sambýling 266 00:15:22,000 --> 00:15:25,400 en aftur á móti myndi ég fá sölulaunin. 267 00:15:28,760 --> 00:15:31,600 Eins og þið sjáið er þetta opið rými. 268 00:15:33,200 --> 00:15:34,880 Hún er flott, ekki satt, David? 269 00:15:35,120 --> 00:15:36,840 Ég hélt þetta væri þakíbúð. 270 00:15:37,040 --> 00:15:40,400 Hún er það. Efsta hæðin af þremur. 271 00:15:41,240 --> 00:15:42,760 Þú sagðir að hún væri með einu svefnherbergi. 272 00:15:42,960 --> 00:15:47,280 Hún er það. Að því leyti að það kemst bara eitt rúm fyrir. 273 00:15:48,880 --> 00:15:51,280 En kojur geta verið skemmtilegar. 274 00:15:51,440 --> 00:15:55,360 Eldstæði? -Sem ég er viss um að hiti herbergið fljótt 275 00:15:55,560 --> 00:15:58,920 þar sem þetta er bara eitt stórt rými. 276 00:15:59,080 --> 00:16:03,240 Mér líkar múrveggurinn. Hún er nokkuð stór. 277 00:16:04,440 --> 00:16:07,440 Talandi um stærð. Ray, ég hef enn ekki séð skáp. 278 00:16:07,600 --> 00:16:12,120 Fór fataherbergi framhjá mér? -Skápurinn er hérna. 279 00:16:14,600 --> 00:16:18,680 Þetta er það sem fasteignasalar kalla skáp sem má stíga inn í. 280 00:16:19,880 --> 00:16:23,400 Hvað finnst þér, David? Hún er ansi fullkomin. 281 00:16:23,960 --> 00:16:25,360 Hún er sæt. 282 00:16:30,480 --> 00:16:32,800 Ég vil ekki skemma meira fyrir umsögninni okkar 283 00:16:32,920 --> 00:16:34,960 en væri þér sama þótt þú kæmir ekki upp um mig? 284 00:16:35,120 --> 00:16:36,560 Ekkert mál. 285 00:16:36,800 --> 00:16:40,200 Sjáið hver eru mætt aftur. -Heil á húfi. 286 00:16:40,720 --> 00:16:44,160 Fröken Felmington, ert þú sátt við allt saman? 287 00:16:44,440 --> 00:16:48,520 Það er undarlegt að segja það. En já, það er ég. 288 00:16:48,720 --> 00:16:50,120 Ég bjó um rúmið fyrir þig. 289 00:16:50,920 --> 00:16:52,760 En ég átti ekkert súkkulaði svo ég skildi eftir 290 00:16:52,920 --> 00:16:55,280 afganga af pottrétt á koddanum þínum. 291 00:16:55,840 --> 00:16:59,320 Það var óþarfaörlæti, Roland. 292 00:16:59,680 --> 00:17:02,160 Mig langaði reyndar að biðja ykkur um nokkuð. 293 00:17:02,320 --> 00:17:03,400 Að sjálfsögðu. 294 00:17:03,600 --> 00:17:04,960 Mér datt í hug hvort Roland gæti pantað borð 295 00:17:05,120 --> 00:17:07,760 á kaffihúsinu í kvöld fyrir okkur fröken Felmington. 296 00:17:08,760 --> 00:17:14,600 Samþykkir fröken Felmington það? -Já. -Frábært. 297 00:17:14,800 --> 00:17:16,680 Eitt í viðbót. Þið nefnduð herbergisþjónustu. 298 00:17:16,840 --> 00:17:18,400 Ég myndi dá enskt morgunverðarte 299 00:17:18,520 --> 00:17:20,400 inn á herbergi og kannski líka handa fröken Felmington. 300 00:17:20,600 --> 00:17:24,760 Algerlega. Johnny, Emir og fröken Felmington vilja te. 301 00:17:24,920 --> 00:17:29,160 Já, og ég skal sýna þér hvar þú finnur það, Roland. 302 00:17:29,640 --> 00:17:32,240 Fröken Felmington, má ég eiga við þig orð? 303 00:17:32,440 --> 00:17:35,640 Ég er mjög þreytt, getur þetta beðið? 304 00:17:42,280 --> 00:17:46,360 Kvöldverður í kvöld? -Ef þú ert sátt við það. 305 00:17:46,520 --> 00:17:48,920 Mig langar að kynnast fröken Felmington betur. 306 00:17:49,480 --> 00:17:54,720 Ég er sátt við það. -En það er dálítið siðlaust. 307 00:17:54,880 --> 00:17:57,160 Okkar á milli. Ég ætti að skrifa umfjöllunina 308 00:17:57,320 --> 00:18:00,080 svo ég fái ekki samviskubit á eftir. -Þá það. 309 00:18:00,960 --> 00:18:02,320 Allt í lagi, þú fyrst. 310 00:18:03,000 --> 00:18:05,960 Þetta er ekki herbergið mitt. -Fyrirgefðu, ég ætlaði ekki... 311 00:18:09,200 --> 00:18:11,120 Ég veit þetta er fyrsta íbúðin sem við skoðum 312 00:18:11,320 --> 00:18:14,120 en það er eitthvað heimilislegt við hana. 313 00:18:14,440 --> 00:18:18,480 Já, fangar eru á sama máli fyrstu árin eftir fangelsisvist. 314 00:18:19,640 --> 00:18:21,160 Svo þú hatar hana. 315 00:18:21,400 --> 00:18:26,880 Nei. En það sem ég lærði af House Hunters er að maður 316 00:18:27,080 --> 00:18:30,200 á alltaf að sjá risíbúðina, heillandi enska kotið, 317 00:18:30,400 --> 00:18:32,840 og þá sem þarf að gera upp þótt maður vilji hana ekki 318 00:18:33,000 --> 00:18:35,320 en framleiðendurnir neyða mann til að skoða 319 00:18:35,520 --> 00:18:37,800 áður en maður tekur stóra ákvörðun. 320 00:18:37,960 --> 00:18:40,440 Herramenn? Ég þarf að sýna ykkur eitt í viðbót. 321 00:18:40,640 --> 00:18:41,880 Hvernig erum við enn að skoða hana? 322 00:18:42,040 --> 00:18:43,880 Þið þakkið mér síðar en þið þurfið ekki lengur 323 00:18:44,040 --> 00:18:46,040 að hafa áhyggjur af opnum dyrum. 324 00:18:46,200 --> 00:18:48,200 Það þarf bara að draga tjaldið frá... 325 00:18:50,960 --> 00:18:55,960 baðherberginu. -Ray, gætum við fengið næði? 326 00:18:56,120 --> 00:19:00,840 Sjálfsagt, ég bíð bara inni á baðherbergi. 327 00:19:00,960 --> 00:19:05,080 Dregið frá eða dregið fyrir? -Fyrir held ég. -Dregið fyrir. 328 00:19:06,600 --> 00:19:08,080 Engar áhyggjur. Við setjum hurð á baðherbergið. 329 00:19:08,280 --> 00:19:10,360 Ég veit ekki hvort mig langi að setja hurð á þetta baðherbergi. 330 00:19:10,760 --> 00:19:12,800 Ég er ekki ánægður með þessa íbúð. 331 00:19:12,960 --> 00:19:14,960 Ég segi það ekki bara vegna skorts á skápaplássi 332 00:19:15,120 --> 00:19:17,080 sem mun líklega knýja fram sambandsslit. 333 00:19:17,200 --> 00:19:20,520 Mér finnst bara ef við ætlum að flytja inn saman 334 00:19:21,800 --> 00:19:25,320 eigum við að vera algerlega sammála. 335 00:19:26,080 --> 00:19:29,800 Ég skil það fullkomlega. -Gott. 336 00:19:30,680 --> 00:19:35,600 En ég var bara að skoða þessa íbúð... bara fyrir mig. 337 00:19:40,680 --> 00:19:43,280 En þú sagðir að við ætluðum að skoða íbúðir. 338 00:19:43,520 --> 00:19:46,840 Ég átti við almennt. Af því ég vissi að þú myndir 339 00:19:47,000 --> 00:19:50,680 gista reglulega hérna og þú hefðir eflaust skoðun á henni. 340 00:19:50,880 --> 00:19:57,440 Einmitt. Fyrst hún er bara fyrir þig. Og stundum mig. 341 00:19:59,320 --> 00:20:01,200 Mér finnst hún sæt. 342 00:20:02,000 --> 00:20:04,640 Bíddu, áttu við að þú sért tilbúinn að flytja inn með mér? 343 00:20:06,560 --> 00:20:10,440 Nei. Það snýst um skápapláss og tímasetningu. 344 00:20:13,680 --> 00:20:17,600 Kannski getum við samið um það seinna. 345 00:20:19,480 --> 00:20:21,560 Ég heyri varla í ykkur. 346 00:20:22,440 --> 00:20:24,760 Erum við vissir um að við viljum hurð? 347 00:20:26,480 --> 00:20:28,320 Ertu viss? -Þú ræður. 348 00:20:32,480 --> 00:20:34,920 Ég er með blaðagrein sem þið viljið eflaust lesa. 349 00:20:35,080 --> 00:20:40,680 Ef ég dó aftur... -Við fengum góða einkunn! -Ha? 350 00:20:42,680 --> 00:20:45,040 Rosebud-mótelið er nauðsynlegt stopp 351 00:20:45,200 --> 00:20:47,800 fyrir alla á ferðalagi eða þreytta ferðalanga. 352 00:20:48,040 --> 00:20:51,480 Þetta heillandi, nýuppgerða vegamótel 353 00:20:51,640 --> 00:20:54,640 er frábær hvíldarstöð fyrir þá sem vilja hreint herbergi 354 00:20:54,880 --> 00:20:58,960 og þjónustu í fyrsta flokki. -Samanborið við hvað? Draugahús? 355 00:20:59,600 --> 00:21:03,480 Reyndar ganga Johnny Rose og þjónustustjórinn hans 356 00:21:03,640 --> 00:21:08,240 næstum of langt í gestrisni. 357 00:21:08,640 --> 00:21:11,200 Hvar bið ég um að láta búa um hjá mér? 358 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 Er klemmuspjald eða eitthvað? 359 00:21:17,440 --> 00:21:20,160 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson