1 00:00:01,000 --> 00:00:04,120 Velkommen til mitt kontor. 2 00:00:04,280 --> 00:00:10,000 Ingen VIP-gjest vil synes på et sånt motell, ikke noe ille ment. 3 00:00:10,160 --> 00:00:15,360 Men, jeg har sikret en V-VIP-gjest. 4 00:00:15,520 --> 00:00:21,360 -Alle våre gjester er veldig viktige. -Søtt. 5 00:00:21,480 --> 00:00:24,760 Emir Kaplan er en innflytelsesrik reiseblogger. 6 00:00:25,040 --> 00:00:30,760 Det er veldig viktig at han føler seg som hjemme. 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,640 Da burde jeg invitere ham hjem på middag. 8 00:00:34,800 --> 00:00:38,960 Joce lager grytestek. Han kan ta med litt småretter, vin- 9 00:00:39,080 --> 00:00:41,680 -og en dyr gave. 10 00:00:41,800 --> 00:00:44,600 -"Veien få velger?" -Det er en kjent blogg. 11 00:00:44,720 --> 00:00:48,960 Han skriver om de beste stedene som ligger litt avsides. 12 00:00:49,080 --> 00:00:52,120 Jeg betviler ikke din kunnskap innenfor PR- 13 00:00:52,240 --> 00:00:54,880 -men vi kan veie det litt mer til vår fordel. 14 00:00:55,000 --> 00:00:58,480 Da vi ville imponere folk på Rose Video... 15 00:00:58,640 --> 00:01:00,080 Kaffepause. 16 00:01:00,240 --> 00:01:04,760 ...så leide vi skuespillere som lot som de var... 17 00:01:04,880 --> 00:01:09,800 Väre kunder, ja! Som snakker pent om produktene. 18 00:01:10,080 --> 00:01:15,160 Jeg snakket opp energidrikk på en Third Eye Blind-konsert. 19 00:01:15,320 --> 00:01:18,160 Vi har ikke råd til skuespillere. 20 00:01:18,320 --> 00:01:22,160 Hvis dere vil betale noen for å lyve om hvor bra motellet er... 21 00:01:22,320 --> 00:01:24,720 - ...så stiller jeg opp. -Trenger vi Roland? 22 00:01:24,880 --> 00:01:30,200 Stevie, du kan gjøre det. Du ser ut som om du har gått inn fra gata. 23 00:01:30,320 --> 00:01:33,520 -Takk. -Johnny kan være manager. 24 00:01:33,640 --> 00:01:38,280 Slutt å kalle meg Johnny. Og jeg er manager. 25 00:01:38,400 --> 00:01:44,880 Da får du begynne å leve deg inn i rollen. Sånn, takk. 26 00:01:54,000 --> 00:01:56,720 Bank, bank! Er dere anstendige? 27 00:01:57,040 --> 00:02:00,880 Å si "bank, bank" er ikke det samme som å faktisk banke. 28 00:02:01,040 --> 00:02:03,960 Jeg lager frokost, vil dere ha? 29 00:02:04,120 --> 00:02:05,360 -Nei. -Ja. 30 00:02:05,680 --> 00:02:08,560 -Bra! Åpen eller lukket dør? -Lukket. 31 00:02:12,720 --> 00:02:17,840 Du ville snakke med ham om det der. Få mennesker får se meg før 09.00. 32 00:02:18,160 --> 00:02:20,800 "Bank, bank" er hans forbedring. 33 00:02:21,120 --> 00:02:24,640 Kanskje du skal investere i en "lås, lås". 34 00:02:24,920 --> 00:02:26,320 -Bank, bank! -Faen! 35 00:02:26,440 --> 00:02:28,920 Jeg har ingen egg, men jeg har pannekakemiks. 36 00:02:29,040 --> 00:02:32,280 -Hva skal det være? -Fire, takk. 37 00:02:32,560 --> 00:02:34,960 David, du sier at du spiser for mye. 38 00:02:35,080 --> 00:02:39,440 Men jeg har sett deg gå til dusjen, og du ser bra ut. 39 00:02:41,200 --> 00:02:42,760 Vi trenger et minutt. 40 00:02:42,880 --> 00:02:47,040 -Ja visst. Åpen eller lukket dør? -Lukket. 41 00:02:49,360 --> 00:02:52,920 -Jøss. -Dette funker ikke. 42 00:02:53,040 --> 00:02:56,560 Det er på tide vi finner en leilighet. 43 00:02:59,800 --> 00:03:02,800 Greit, hvis du vil det. 44 00:03:02,920 --> 00:03:07,600 Vi trenger det. Jeg har tenkt på det en stund. 45 00:03:07,760 --> 00:03:11,320 Dere kommer til å le nå, men jeg har egg. 46 00:03:11,480 --> 00:03:15,120 De var i spiskammeret, så de har stått ute i noen dager. 47 00:03:15,280 --> 00:03:16,920 Tar dere sjansen? 48 00:03:17,080 --> 00:03:20,880 -Kan jeg få pannekaker? -Ja! 49 00:03:21,000 --> 00:03:23,720 -Ray! -Patrick? 50 00:03:23,840 --> 00:03:27,520 -Lukket dør. -Ja visst. 51 00:03:29,200 --> 00:03:33,360 Zeljko sier: "Spis, så slukner man grasiøst." 52 00:03:35,560 --> 00:03:39,760 Man slukner grasiøst. 53 00:03:39,880 --> 00:03:44,920 -Snakker vi flere Bosnia-historier? -Ja, de tar aldri slutt. 54 00:03:45,040 --> 00:03:47,680 Er det for mye forlangt... 55 00:03:47,800 --> 00:03:51,480 - ...å be kokken om en kifla? -Hva er en kifla? 56 00:03:51,600 --> 00:03:54,560 -Hvordan skal jeg beskrive det? -Du kan la være. 57 00:03:55,960 --> 00:04:00,000 Hei! Ronnie, Moira. Jeg ser at dere har bestilt uten meg. 58 00:04:00,160 --> 00:04:03,120 Men visst, jeg var sju minutter for sen. 59 00:04:03,280 --> 00:04:05,680 Vi har ikke bestilt kifla ennå. 60 00:04:05,840 --> 00:04:09,520 Jeg kan ikke bli. Jeg kommer ikke til øvelsen. 61 00:04:09,680 --> 00:04:13,840 Roland skulle passe på babyen, men han må jobbe... 62 00:04:13,960 --> 00:04:17,640 Ingen sier noe om du ikke kommer. 63 00:04:17,760 --> 00:04:19,440 Babyen kommer først. 64 00:04:19,600 --> 00:04:23,080 Vi må jo øve på vår Nine Inch Nails-medley- 65 00:04:23,200 --> 00:04:25,280 -for konserten i garnbutikken. 66 00:04:25,440 --> 00:04:28,320 Jeg tar gjerne på meg den oppgaven. 67 00:04:28,600 --> 00:04:30,960 Etter samarbeidet med regissøren- 68 00:04:31,120 --> 00:04:36,560 -føler jeg meg mer fintfølende mot den menneskelige psykens skiftninger. 69 00:04:36,680 --> 00:04:38,840 Jeg tenkte at det var min... 70 00:04:39,120 --> 00:04:42,520 Hvis du går glipp av en forestilling, så kommer det flere. 71 00:04:42,640 --> 00:04:47,760 Og jeg kan soloen din utenat. Jeg synger med stille hver gang. 72 00:04:47,920 --> 00:04:50,000 Jeg vet det. Og så stille er det ikke. 73 00:04:50,160 --> 00:04:55,360 Da står jeg vel over denne gangen. 74 00:04:55,520 --> 00:04:57,880 -Noen har våknet. -Ingen hvile for synderen. 75 00:04:58,000 --> 00:05:01,760 Nå for tiden er det enten han eller jeg som gråter. 76 00:05:01,920 --> 00:05:07,960 -Vi ses siden. Ha det! -Ha det! 77 00:05:08,080 --> 00:05:12,720 Jeg åpner døren selv! Unnskyld meg. Greit. 78 00:05:12,880 --> 00:05:15,560 Velkommen til Rosebud-motellet. 79 00:05:15,680 --> 00:05:18,040 -Johnny Rose... -Johnny er vår manager. 80 00:05:18,160 --> 00:05:20,520 Si ifra hvis du trenger noe. 81 00:05:20,640 --> 00:05:24,360 Roland er vår kundeservice-liaisaon. 82 00:05:25,440 --> 00:05:28,440 Ja, og det uttales "lijeså". 83 00:05:28,560 --> 00:05:32,080 Og navnet mitt uttales "Rolahnd". 84 00:05:32,240 --> 00:05:36,240 Si fra hvis du vil ha romservice, oppredning, bærehjelp... 85 00:05:36,360 --> 00:05:40,080 En del av de tingene blir vanskelige å få til. 86 00:05:40,200 --> 00:05:42,520 Men vi har kaffe og wienerbrød. 87 00:05:42,640 --> 00:05:47,840 Det slår det svarte mugget jeg fikk til frokost på det siste motellet. 88 00:05:51,760 --> 00:05:55,400 Rolahnd, vis mr. Kaplan til rommet hans. 89 00:05:55,520 --> 00:05:59,040 Ja, "formidable". Om dere bare... 90 00:05:59,200 --> 00:06:04,240 Hvordan sier man, voulez-vous med meg, så skal jeg vise deg til rommet. 91 00:06:04,520 --> 00:06:07,560 Dere har fått vår luksuriøse suite. 92 00:06:07,680 --> 00:06:11,720 Suite nummer fire er... 93 00:06:11,840 --> 00:06:14,600 Miss Felming...ton? 94 00:06:14,720 --> 00:06:18,440 -Du trives bra her? -Ja. 95 00:06:18,560 --> 00:06:23,000 Greit, Rolahnd, Johnny. Vi lar gjestene småprate. 96 00:06:23,120 --> 00:06:25,040 Ro-lahnd, kom her. 97 00:06:25,200 --> 00:06:28,440 -Vær så god. -Takk. 98 00:06:29,880 --> 00:06:33,360 Du kommer til å trives her. 99 00:06:33,520 --> 00:06:37,120 Det er rent, servicen er bra. 100 00:06:37,240 --> 00:06:40,560 Jeg bor bare her som gjest. 101 00:06:41,560 --> 00:06:45,200 Det er godt å vite hvem naboen er på et sånt sted. 102 00:06:45,320 --> 00:06:51,440 -Du virker ganske normal. -Takk for at du sier det. 103 00:06:51,600 --> 00:06:55,600 Alle sa at jeg var mest normal av alle fangene i fengselet. 104 00:06:55,760 --> 00:06:59,480 Hvilket fengsel? Kanskje du kjenner min kone. 105 00:06:59,600 --> 00:07:02,160 Jeg fleiper, jeg har ingen kone...lenger. 106 00:07:02,320 --> 00:07:05,400 -Forsvant hun? -Jeg slutter aldri å lete. 107 00:07:05,560 --> 00:07:08,280 -Emir. -Stevie. 108 00:07:08,440 --> 00:07:11,920 Hei, Stevie. Hyggelig å treffe deg. 109 00:07:15,600 --> 00:07:19,280 David, vi har en V-VIP-gjest. 110 00:07:19,440 --> 00:07:22,480 Kan du sove hos Patrick? Du avgir underlige vibber. 111 00:07:22,640 --> 00:07:27,000 Unnskyld? Jeg er en ressurs. Og Patrick går ikke. 112 00:07:27,160 --> 00:07:31,920 Han sendte nettopp adressen til en leilighet- 113 00:07:32,080 --> 00:07:35,880 -som vi skal se på siden. 114 00:07:36,000 --> 00:07:40,080 Hørte jeg riktig? Skal dere skaffe leilighet sammen? 115 00:07:40,320 --> 00:07:41,880 Vi skal bare titte. 116 00:07:42,040 --> 00:07:45,240 Og Adam Levine og jeg drakk "bare" boblete. 117 00:07:45,360 --> 00:07:50,960 Jeg er nervøs, jeg har aldri tenkt at jeg skulle bo sammen med noen. 118 00:07:51,080 --> 00:07:55,680 Forståelig, da ingen noensinne har sagt at de ville det. 119 00:07:55,800 --> 00:08:00,080 Jeg kan komme på noen, hvis jeg får tenke... 120 00:08:00,200 --> 00:08:03,680 Det kan være bra for dere. 121 00:08:03,800 --> 00:08:07,920 Jeg vet hva du tenker. "Alexis er verste sjefen nå." 122 00:08:08,240 --> 00:08:11,760 "Sier hun bare det for å få et større hjemmekontor?" 123 00:08:12,080 --> 00:08:14,160 Det tenkte jeg overhodet ikke. 124 00:08:14,280 --> 00:08:19,440 Kjæresten din ba deg flytte sammen med ham. Gjør det. 125 00:08:21,120 --> 00:08:22,960 Jeg vet det. 126 00:08:23,120 --> 00:08:27,000 Vet du omtrent når det kan tenkes å bli noe av? 127 00:08:27,160 --> 00:08:29,840 Nei, det vet jeg ikke. 128 00:08:30,000 --> 00:08:33,120 Ja! 129 00:08:33,240 --> 00:08:37,200 Så lunefull. Elsker det. Ronnie? 130 00:08:37,320 --> 00:08:40,240 Vi har endret til "Jeg vil kysse deg som et dyr." 131 00:08:40,400 --> 00:08:42,640 Jeg husker når det er på tide. 132 00:08:42,760 --> 00:08:45,880 Vi avslutter høyt. 133 00:08:46,000 --> 00:08:50,800 Let igjennom garderobene deres etter svarte skinnklær. Fuskeskinn funker. 134 00:08:52,440 --> 00:08:55,400 Jeg er her! Jeg fikk en barnevakt. 135 00:08:55,520 --> 00:09:00,920 -Luftskipet lettet for lenge siden. -Men jeg er her i tide. 136 00:09:01,040 --> 00:09:04,480 Vi begynte en time tidligere, Ronnie skal få massasje. 137 00:09:04,760 --> 00:09:07,040 Byttet dere tid for Ronnies massasje? 138 00:09:07,160 --> 00:09:11,920 Det var lettere for Twyla også, hun har problemer med å få til alt. 139 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 Har hun vanskelig for å få til alt? 140 00:09:14,920 --> 00:09:17,920 Og ingen sa noe om endret tid til meg? 141 00:09:18,200 --> 00:09:21,120 Du kunne ikke komme for babyen. 142 00:09:21,240 --> 00:09:23,160 Vi kan gjøre det om. 143 00:09:23,320 --> 00:09:27,560 Nei! Gjør ingen endringer for min skyld! 144 00:09:27,840 --> 00:09:31,640 Du må til kafeen, og Ronnie skal få massasje! 145 00:09:31,800 --> 00:09:33,200 Jeg har isjias. 146 00:09:33,520 --> 00:09:36,760 Jeg lette overalt etter en barnevakt. 147 00:09:36,880 --> 00:09:41,680 Jeg fant en lapp på en lyktestolpe. Hun passer dyr i vanlige tilfeller. 148 00:09:41,840 --> 00:09:46,480 -Jeg vet ikke etternavnet hennes. -Det lyder farlig. 149 00:09:46,640 --> 00:09:52,080 Jeg ville ikke gå glipp av øvingen! Men det bryr ingen her seg om. 150 00:09:52,200 --> 00:09:58,160 For dere oppfører dere som en gjeng M-ord! 151 00:10:02,960 --> 00:10:07,240 Hun ser ut til å ha et problem med én eller to av dere. 152 00:10:09,560 --> 00:10:11,440 Jeg tar hånd om det. 153 00:10:14,360 --> 00:10:19,720 Vår VIP-person er igjen på rommet. Å brette ned lakenene får vente. 154 00:10:19,840 --> 00:10:23,040 -Hva, brette ned laknene? -En service jeg har initiert... 155 00:10:23,160 --> 00:10:25,520 -som gjesteservicemanager. 156 00:10:25,640 --> 00:10:29,720 -Du var vel liaison? -Jeg forfremmet meg selv. 157 00:10:29,880 --> 00:10:35,440 -Stevie, hva har du å fortelle? -Jeg tok en lur, så en øl. 158 00:10:35,600 --> 00:10:38,160 Nå trenger jeg 40 dollar. 159 00:10:38,320 --> 00:10:41,680 Skal du kjøpe en bryllupskjole? 160 00:10:41,800 --> 00:10:44,480 Emir vil spise lunsj med meg. 161 00:10:44,600 --> 00:10:47,840 Hva? Nei, det trenger du ikke å gjøre. 162 00:10:47,960 --> 00:10:53,400 -Det er greit, det er bare lunsj. -Nei, nå går det for langt. 163 00:10:53,520 --> 00:10:56,320 -Hva skjer? -Johnny tvinger Stevie inn... 164 00:10:56,440 --> 00:10:59,880 ...i en ubekvem situasjon med en fremmed. 165 00:11:00,000 --> 00:11:05,720 -Jeg overtar. Hvem snakker vi om? -Emir, og jeg går gjerne. 166 00:11:05,840 --> 00:11:07,280 Jeg skulle gjerne byttet- 167 00:11:07,600 --> 00:11:11,480 -men jeg har så mange laken å brette ned. 168 00:11:11,600 --> 00:11:15,560 Jeg vil gå. Kan jeg bare få 50 dollar? 169 00:11:15,720 --> 00:11:19,360 -Du sa 40. -Jeg trenger sjampo også. 170 00:11:23,520 --> 00:11:28,880 Midd trekker ned karakteren. Det støter jeg på ofte. 171 00:11:29,040 --> 00:11:32,840 Jeg liker hvor passende temaet er sammen med lunsj. 172 00:11:32,960 --> 00:11:35,440 Det er ikke mitt beste materiale. 173 00:11:35,560 --> 00:11:39,280 Men jeg pleier ikke å invitere kvinner ut mens jeg jobber. 174 00:11:39,440 --> 00:11:44,440 Du lever av å bedømme moteller, men har aldri truffet noen? 175 00:11:44,560 --> 00:11:48,240 Det kommer kanskje som et sjokk, men... 176 00:11:48,360 --> 00:11:52,360 ...folk man treffer på moteller er ikke direkte... 177 00:11:52,640 --> 00:11:55,960 -Ikke direkte hva? -Ikke som deg. 178 00:11:56,080 --> 00:11:59,920 Intelligent, sjarmerende, bedårende sans for humor. 179 00:12:00,080 --> 00:12:02,440 Jeg tenkte å si beskjeden. 180 00:12:04,440 --> 00:12:06,640 Hva gjør du her? 181 00:12:06,800 --> 00:12:13,120 Jeg kjører for å treffe min søster i Florida. 182 00:12:14,680 --> 00:12:19,280 Du, da? Trives du med det du gjør? 183 00:12:19,600 --> 00:12:23,400 Ja, for det meste. Jeg holder gjerne lav profil. 184 00:12:23,520 --> 00:12:29,440 Hvis folk vet om meg, så feiker de. Jeg vet ikke hva som ekte. 185 00:12:29,560 --> 00:12:32,560 Det må være slitsomt. 186 00:12:32,680 --> 00:12:35,840 Hvor begynner man engang på denne menyen? 187 00:12:35,960 --> 00:12:39,040 -Jeg er utplassert. -Unnskyld? 188 00:12:39,160 --> 00:12:44,680 Du snakket om hva som er ekte, og jeg kan ikke gjøre dette. 189 00:12:44,800 --> 00:12:50,120 Jeg jobber på motellet. Medarbeiderne mine syntes- 190 00:12:50,240 --> 00:12:54,920 -det var en god idé at jeg snakket pent om motellet. 191 00:12:55,080 --> 00:12:59,080 Men jo mer vi snakket sammen, jo dårligere følte jeg meg. 192 00:13:02,400 --> 00:13:04,920 Du holdt ikke engang fram til drinkene? 193 00:13:06,520 --> 00:13:09,960 Jeg er skikkelig dårlig på dette. 194 00:13:12,560 --> 00:13:15,200 Du skal få spise i fred. 195 00:13:15,320 --> 00:13:16,840 Nei, vent. 196 00:13:19,200 --> 00:13:25,120 Jeg spiser nesten alltid alene. Hvis en vakker kvinne sitter med meg- 197 00:13:25,240 --> 00:13:30,800 -selv om hun er en lurendreier, ønsker jeg selskapet velkommen. 198 00:13:34,960 --> 00:13:36,720 Greit. 199 00:13:38,640 --> 00:13:42,560 Vi ønsker vår gode venn Jocelyn inn i ringen. 200 00:13:42,880 --> 00:13:44,320 Skal vi stå i ring? 201 00:13:46,000 --> 00:13:50,000 Vi vet alle at Jocelyn har vanskelig for å være ærlig. 202 00:13:50,160 --> 00:13:54,760 -Vet vi det? -Feil ord. Autentisk. 203 00:13:54,920 --> 00:13:58,000 -Jeg overtar nå, Moira. -Greit. 204 00:13:58,280 --> 00:14:01,760 Siden babyen kom, har jeg hatt det tøft. 205 00:14:02,040 --> 00:14:04,040 Bra, utdyp det. 206 00:14:04,160 --> 00:14:08,560 Det føles iblant som om denne gruppen ikke hører meg. 207 00:14:08,840 --> 00:14:10,120 Snakk høyere, Jocelyn. 208 00:14:10,240 --> 00:14:14,240 At jeg ikke ber om hjelp, betyr ikke at jeg ikke trenger det. 209 00:14:14,520 --> 00:14:18,960 -Vær mer spesifikk. -Greit. Ronnie. 210 00:14:19,120 --> 00:14:23,400 Du får ofte massasje for din dårlige rygg- 211 00:14:23,520 --> 00:14:26,960 -og for humøret ditt, jeg merker ingen forbedring. 212 00:14:27,120 --> 00:14:30,480 -Innimellom synger du for mykt. -Jeg er ikke enig. 213 00:14:30,640 --> 00:14:32,800 -Twyla... -Jeg skal synge høyere. 214 00:14:32,920 --> 00:14:36,680 -Du synger for høyt. -Flott! Ut med alt, Jocelyn. 215 00:14:36,800 --> 00:14:39,440 -Og Moira. -Vi stopper der. 216 00:14:39,560 --> 00:14:44,400 Vi er sykt leie av å høre om Bosnia. 217 00:14:44,560 --> 00:14:49,680 -Bosnia hit, kråker dit, Blajka... -Nå griper vi etter halmstrå. 218 00:14:50,000 --> 00:14:53,840 Dette var vel givende? Nå føler vi vel oss alle bedre? 219 00:14:54,000 --> 00:14:59,640 -Se på Twyla, hun er så rørt. -Nei, jeg har det bra. 220 00:15:02,800 --> 00:15:05,920 Jeg har sett bilder, det ser bra ut. 221 00:15:06,080 --> 00:15:10,320 Fasaden tyder på noe annet, men jeg stoler på deg. 222 00:15:10,440 --> 00:15:15,040 Da jeg leide rommet hos Ray, ante jeg ikke hvor lenge jeg skulle bli. 223 00:15:16,040 --> 00:15:17,920 Nå står vi her. 224 00:15:18,040 --> 00:15:20,240 For meg er det bittersøtt. 225 00:15:20,400 --> 00:15:25,040 Jeg mister deg som romkompis, men jeg får provisjon. 226 00:15:28,440 --> 00:15:31,760 Som dere ser, er det åpen planløsning. 227 00:15:31,920 --> 00:15:34,760 Pent. Ikke sant, David? 228 00:15:35,040 --> 00:15:41,000 -Det skulle vært et penthouse. -Det er øverste etasje av tre. 229 00:15:41,120 --> 00:15:46,600 -Det skulle være et soverom. -Ja, et rom å sove i. 230 00:15:46,720 --> 00:15:50,600 Bare én seng får plass, men køyeseng er moro. 231 00:15:50,720 --> 00:15:52,840 -Peis? -Ja. 232 00:15:53,000 --> 00:15:58,720 Det ville varme opp rommet raskt ettersom det er så åpent. 233 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 Jeg liker mursteinene. 234 00:16:01,160 --> 00:16:03,640 -Det er ganske stort. -Ja. 235 00:16:03,920 --> 00:16:09,960 Jeg ser ikke noe klesskap, Ray. Er det kanskje en walkin? 236 00:16:10,080 --> 00:16:14,040 Klesskapet har vi her. 237 00:16:14,160 --> 00:16:18,560 Det er det vi meglere kaller en krypinn-garderobe. 238 00:16:18,680 --> 00:16:20,880 Hva sier du, David? 239 00:16:21,200 --> 00:16:24,400 -Ganske perfekt, hva? -Ja, ganske. 240 00:16:29,880 --> 00:16:34,640 Ikke for å sette omdømmet mer i fare, men kan du la være å avsløre meg? 241 00:16:34,760 --> 00:16:36,520 Ingen fare. 242 00:16:36,640 --> 00:16:39,080 Se hvem som er tilbake! 243 00:16:39,360 --> 00:16:43,880 Hel og i god behold, miss Felmington? Føles alt bra? 244 00:16:44,160 --> 00:16:48,560 Et rart spørsmål, men ja. 245 00:16:48,720 --> 00:16:51,280 Jeg brettet lakenene men hadde ingen sjokolade. 246 00:16:51,400 --> 00:16:54,960 Så jeg la litt matrester på puta di. 247 00:16:55,120 --> 00:16:59,800 Det var unødvendig sjenerøst av deg, Rolahnd. 248 00:16:59,920 --> 00:17:03,040 -Jeg har noen ønskemål. -Ja visst. 249 00:17:03,360 --> 00:17:07,360 Kan Rolahnd booke bord på kafeen i kveld for miss Felmington og meg? 250 00:17:08,480 --> 00:17:14,000 -Går det bra for miss Felmington? -Ja. 251 00:17:14,120 --> 00:17:15,760 Du nevnte romservice. 252 00:17:15,920 --> 00:17:19,640 Kan jeg få te på rommet til meg og til miss Felmington? 253 00:17:19,760 --> 00:17:21,520 Absolutt. 254 00:17:21,680 --> 00:17:24,680 Emir vil ha te, det vil miss Felmington også. 255 00:17:24,800 --> 00:17:28,760 Jeg skal vise hvor det er, Rolahnd. 256 00:17:28,880 --> 00:17:31,360 Mrs. Felmington, får jeg snakke med deg? 257 00:17:31,480 --> 00:17:34,120 Jeg er fryktelig trøtt, kan det vente? 258 00:17:37,040 --> 00:17:39,200 Takk. 259 00:17:40,240 --> 00:17:43,600 Så, middag i kveld? 260 00:17:43,720 --> 00:17:49,120 Hvis det går bra, så lærer jeg gjerne miss Felmington litt bedre å kjenne. 261 00:17:49,400 --> 00:17:51,640 Det går bra for meg. 262 00:17:52,800 --> 00:17:55,320 Det føles litt uetisk. 263 00:17:55,440 --> 00:17:59,000 Jeg skriver anmeldelsen nå, så får jeg ikke skyldfølelse siden. 264 00:17:59,120 --> 00:18:01,480 -Greit. -Bra. Etter deg. 265 00:18:01,600 --> 00:18:06,200 -Det er ikke mitt rom. -Jaså, beklager. 266 00:18:08,880 --> 00:18:10,800 Det er det første stedet vi ser på- 267 00:18:10,960 --> 00:18:13,840 -men det føles så hjemmekoselig. 268 00:18:13,960 --> 00:18:19,160 Det føler sikkert fanger også etter noen år i fengsel. 269 00:18:19,280 --> 00:18:23,920 -Du hater det. -Nei. Nei. Nei. 270 00:18:24,080 --> 00:18:29,760 Men "Husjegerne" har lært meg at man skal se loftsleiligheten, hytta- 271 00:18:29,880 --> 00:18:34,000 -og oppussingsprosjektet man ikke vil ha, men må se på likevel- 272 00:18:34,160 --> 00:18:36,560 -før man bestemmer seg. 273 00:18:36,680 --> 00:18:38,960 Jeg har en ting til å vise dere. 274 00:18:39,280 --> 00:18:40,840 Hvorfor er vi engang igjen? 275 00:18:41,120 --> 00:18:45,680 Nå slipper dere å tenke på åpen eller lukket dør. 276 00:18:46,000 --> 00:18:48,280 Dere trenger bare å trekke for gardinen... 277 00:18:50,360 --> 00:18:52,160 ...til badet. 278 00:18:53,360 --> 00:18:58,720 -Ray, kan vi få snakke i fred? -Ja visst, jeg venter på badet. 279 00:19:00,400 --> 00:19:05,200 -Åpen eller lukket gardin? -Lukket. 280 00:19:06,320 --> 00:19:10,640 -Vi setter dit en dør. -Jeg vil ikke sette dit en dør. 281 00:19:10,960 --> 00:19:12,440 Jeg liker ikke dette. 282 00:19:12,560 --> 00:19:16,800 Ikke bare fordi klesskapet får oss til å gjøre det slutt. 283 00:19:16,920 --> 00:19:20,760 Jeg synes bare at hvis vi skal flytte sammen- 284 00:19:20,920 --> 00:19:25,480 -så skal vi begge være helt med på notene. 285 00:19:25,640 --> 00:19:30,280 -Jeg forstår, David. -Bra. 286 00:19:30,400 --> 00:19:35,920 Men jeg ser på denne leiligheten for meg selv. 287 00:19:39,920 --> 00:19:42,720 Du sa at "vi" skulle se. 288 00:19:42,840 --> 00:19:48,400 Jeg mente "vi" generelt, for du kommer til å være her- 289 00:19:48,520 --> 00:19:51,200 -og har sikkert en mening om det. 290 00:19:51,320 --> 00:19:57,280 I så fall, hvis det bare er for deg, og for meg av og til... 291 00:19:58,960 --> 00:20:00,480 Det er fint. 292 00:20:01,840 --> 00:20:04,200 Var du klar for å flytte sammen med meg? 293 00:20:05,560 --> 00:20:06,920 -Nei. -Ikke? 294 00:20:07,040 --> 00:20:11,760 Nei, det er skapplass og timing som teller. 295 00:20:11,920 --> 00:20:17,520 Kanskje vi kan diskutere det lengre framme, en gang. 296 00:20:18,640 --> 00:20:20,600 Jeg hører knapt hva dere sier. 297 00:20:22,120 --> 00:20:25,840 Vil vi ha en dør? 298 00:20:25,960 --> 00:20:28,080 -Vil du? -Du bestemmer. 299 00:20:32,160 --> 00:20:34,560 Dere har et presseklipp å lese. 300 00:20:34,680 --> 00:20:37,240 Ikke si at jeg er død igjen. 301 00:20:37,360 --> 00:20:41,400 -Vi er et "must". -Hva? 302 00:20:42,560 --> 00:20:47,920 "Rosebud-motellet er et must for alle slitne reisende." 303 00:20:48,080 --> 00:20:51,920 "Det sjarmerende, fint restaurerte motellet"- 304 00:20:52,040 --> 00:20:56,840 -"er en kjærkommen pitstop med rene rom og førsteklasses service." 305 00:20:56,960 --> 00:20:59,000 Sammenliknet med hva, et spøkelseshus? 306 00:20:59,320 --> 00:21:03,440 "Johnny Rose og hans gjestemanager"- 307 00:21:03,600 --> 00:21:08,160 -"gjør alt for å sørge for at besøket blir trivelig." 308 00:21:08,280 --> 00:21:14,000 Hvordan får jeg den servicen? Skriver man seg opp noe sted? 309 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekst: www.sdimedia.com