1 00:00:03,800 --> 00:00:07,800 Moira, vatnið er ískalt! Hversu lengi varstu hérna? 2 00:00:08,040 --> 00:00:11,960 John, þú þekkir athöfnina. Hita vatnið í fimm til tíu mínútur, 3 00:00:12,520 --> 00:00:16,760 fyrst skrúbba ég mig, svo þarf djúpnæringin 20 mínútur 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,120 og að lokum hefst tvöfalda skolunin. 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,280 Við getum ekki gert slíkt lengur, elskan. 6 00:00:21,480 --> 00:00:23,520 Vatnsreikningurinn er himinhár. 7 00:00:23,760 --> 00:00:26,920 Já, ég þekki aðþrengdan fjárhag okkar of vel, John. 8 00:00:27,120 --> 00:00:32,560 Ég er að lesa tímarit frá júlí 1987. Hvar finnur þú slíkt? 9 00:00:32,760 --> 00:00:35,280 Ég var að kvitta fyrir þessu, fæ ég þá að eiga það? 10 00:00:35,520 --> 00:00:37,880 Hvað er þetta annars? -Guð minn góður, hann er kominn. 11 00:00:38,080 --> 00:00:40,360 Gefðu honum svigrúm, Alexis. -Gefa hverju svigrúm? 12 00:00:40,560 --> 00:00:44,720 Hvað varstu að fá sent frá Harrod's of London? 13 00:00:44,960 --> 00:00:47,600 Fjölskylda, ég vil kynna ykkur fyrir kærum vini mínum 14 00:00:48,320 --> 00:00:50,440 sem ég á enn eftir að hitta. 15 00:00:50,640 --> 00:00:52,840 Bjóðið velkominn kjólinn minn fyrir rauða dregilinn 16 00:00:53,040 --> 00:00:54,480 fyrir Crows-frumsýninguna! 17 00:00:54,680 --> 00:00:57,520 Moira, þú sagðir mér ekki að dagsetning frumsýningarinnar 18 00:00:57,760 --> 00:01:00,160 væri staðfest. -Ég fékk staðfestingu á því 19 00:01:00,360 --> 00:01:04,040 að hún færi vonandi fram einhvern tímann á þessu ári. 20 00:01:04,320 --> 00:01:08,320 Þetta hljóta að vera mistök. Verðmiðinn er 3.700 dalir. -Ha? 21 00:01:09,000 --> 00:01:13,360 3.700 dalir? -Hvaða hönnuður gaf þér slíkan afslátt? 22 00:01:13,600 --> 00:01:15,240 Því miður er hann ekki sérsniðinn í þetta sinn. 23 00:01:15,480 --> 00:01:18,200 Mamma þurfti að kaupa af fataslánni. 24 00:01:18,400 --> 00:01:21,360 Ég fann sem betur eitthvað sem kallast "afsláttarkóði". 25 00:01:21,560 --> 00:01:25,560 Er þetta lækkað verð? -Já, afsláttartíska. Trúir þú því? 26 00:01:25,800 --> 00:01:27,600 Það kemur á óvart að tollurinn hafi hleypt þessu í gegn. 27 00:01:27,800 --> 00:01:29,800 Einu sinni lét ég sem smáhestur og þrír naggrísir 28 00:01:30,040 --> 00:01:32,760 væru hjálpardýr svo allt er hægt. 29 00:01:34,200 --> 00:01:35,480 Fullkomið, tebolli fyrir afhjúpunina. 30 00:01:35,680 --> 00:01:38,160 Ég var reyndar bara að sjóða vatn fyrir baðið mitt. 31 00:01:38,360 --> 00:01:39,600 Þýðir þetta að ég eigi að fara að íhuga 32 00:01:39,840 --> 00:01:41,080 hvernig ég mun líta út á frumsýningunni? 33 00:01:41,280 --> 00:01:46,280 Gestalistinn er ekki opinber enn en ég dái áhuga þinn. Kassi. 34 00:01:55,240 --> 00:01:56,600 Ég er svo ánægður að við séum að gera þetta. 35 00:01:56,840 --> 00:02:00,400 Við fáum aldrei gæðastund saman. Og ég hef vanrækt vellíðan mína 36 00:02:00,600 --> 00:02:03,040 svo blómstrandi kirsuberjatrén þegar við erum í fríi 37 00:02:03,240 --> 00:02:04,840 gera mikið fyrir mig. 38 00:02:05,080 --> 00:02:07,320 Ertu viss um að kirsuberjatrén séu að blómstra núna? 39 00:02:07,520 --> 00:02:09,760 Ég hélt það gerðist ekki fyrr en eftir nokkrar vikur. 40 00:02:09,960 --> 00:02:12,720 Nei, ég hringdi í grasagarðinn og lét stelpuna senda mér mynd. 41 00:02:12,920 --> 00:02:14,960 Ég komst því miður að því síðast þegar ég fór til Japans. 42 00:02:15,200 --> 00:02:19,080 Ég mætti, engin kirsuberjatré svo ég sneri við. Hvílík sóun. 43 00:02:19,320 --> 00:02:22,360 Það er mikil pressa á kirsuberjatrjánum. 44 00:02:22,680 --> 00:02:25,720 Af hverju keyrðum við annars til Elm Valley? 45 00:02:29,120 --> 00:02:32,040 Af hverju keyrðu við annars til Elm Valley, Stevie? 46 00:02:32,400 --> 00:02:37,360 Eina sem mér dettur í hug er að Emir gæti verið þar. 47 00:02:38,000 --> 00:02:40,680 Hótelgagnrýnandinn sem... 48 00:02:40,920 --> 00:02:42,440 Þú stundaðir skítugt mótelkynlíf með? 49 00:02:42,640 --> 00:02:44,880 Þegar þú orðar það þannig er það dálítið sóðalegt. 50 00:02:45,120 --> 00:02:50,040 En já, hann gæti verið þar að gagnrýna hótel. 51 00:02:50,240 --> 00:02:53,600 Ekki hótelið sem við verðum á. Það væri ótrúleg tilviljun. 52 00:02:56,760 --> 00:02:59,240 Fyrirgefðu. Ég vissi að þú kæmir ekki 53 00:02:59,240 --> 00:03:01,200 ef þú héldir að þú yrðir þriðja hjólið. 54 00:03:01,400 --> 00:03:03,080 Það er súrt fyrir hann 55 00:03:03,280 --> 00:03:05,600 af því ég bókaði skoðunarferð fyrir tvo um grasagarðinn. 56 00:03:05,600 --> 00:03:08,720 Ég ætla bara að segja það... -Gerðu það, ekki. 57 00:03:08,920 --> 00:03:13,320 Ég held við förum ekki... -Nei. -...í grasagarðinn. 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,840 Svo þetta er mannrán. -Ég er einhleyp kona 59 00:03:16,040 --> 00:03:22,080 að aka út úr bænum að hitta mann sem ég þekki varla. 60 00:03:22,280 --> 00:03:26,000 Þegar hann mætir getur þú eflaust enn farið í grasagarðinn. 61 00:03:26,000 --> 00:03:28,320 Ég ætla ekki einn í grasagarðinn. 62 00:03:28,520 --> 00:03:31,080 Á ég að ganga um og dást að kirsuberjatrjánum 63 00:03:31,280 --> 00:03:33,280 einn eins og öfuguggi? 64 00:03:33,480 --> 00:03:35,240 Fyrst þú ert að fara til að hitta þennan náunga, 65 00:03:35,440 --> 00:03:37,000 hvar á ég að dvelja? Ég sef ekki á sófa. 66 00:03:37,200 --> 00:03:40,000 Ég útvegaði þér annað herbergi. -Annað herbergi? Allt í lagi. 67 00:03:40,160 --> 00:03:42,280 Svo þetta var með ráðum gert. 68 00:03:42,480 --> 00:03:45,040 Þín vegna vona ég að það séu kirsuberjatré í fangelsinu. 69 00:03:49,640 --> 00:03:51,080 Sæl, Shannon. Hvað er að frétta? 70 00:03:51,280 --> 00:03:56,320 Ted er inni á skrifstofu, þú ratar inn. -Þá það. Takk. 71 00:04:02,000 --> 00:04:04,680 Ég veit þú ert á kafi í dag svo ég færði þér þetta. 72 00:04:06,040 --> 00:04:08,480 Þú getur þakkað mér seinna. -Er þetta koffínlaust? 73 00:04:08,680 --> 00:04:13,800 Nei, ég gleymdi því reyndar svo ég skal bara taka þetta. 74 00:04:14,000 --> 00:04:15,960 Næstum því indæl hugsun, Alexis. Þakka þér fyrir. 75 00:04:16,120 --> 00:04:19,560 Veistu hver er ekki indæl? Shan gamla þarna frammi. 76 00:04:19,800 --> 00:04:21,800 Í fyrsta lagi er hún ekki gömul, Alexis. 77 00:04:22,000 --> 00:04:23,320 Við lærðum saman til dýralæknis. 78 00:04:23,480 --> 00:04:26,960 Og hún hefur reynst mjög hjálpleg í vikunni. -Þér. 79 00:04:27,120 --> 00:04:30,080 Ég ætla að segja það, Ted. Flestir eru aðdáendur mínir. 80 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 Þegar einhver er það ekki, er það yfirleitt þeim að kenna. 81 00:04:32,440 --> 00:04:38,080 Þá það. Ég vildi ekki nefna það af því þetta skiptir alls engu. 82 00:04:38,240 --> 00:04:45,520 Þegar við vorum hætt saman var eitt kvöld sem við Shannon... 83 00:04:45,840 --> 00:04:48,680 Guð minn góður, Ted. -Við vorum saman. 84 00:04:48,880 --> 00:04:52,560 Svo sannarlega, kelidýrið þitt. -Við gerðum meira en það. 85 00:04:52,720 --> 00:04:56,440 Ætti ég að vera öfundsjúk? -Nei, þetta var bara eitt skipti. 86 00:04:56,640 --> 00:05:01,800 Ó, nei. -Ekkert svona. Ég hindraði að þetta gengi lengra. 87 00:05:02,000 --> 00:05:05,320 Mér fannst við betur sett sem vinir. 88 00:05:05,480 --> 00:05:10,080 Kalla á dr. Casanova flagara. -Það er sennilega þess vegna 89 00:05:10,280 --> 00:05:12,920 sem Shannon er óviss um samband ykkar. 90 00:05:13,120 --> 00:05:14,120 Takk fyrir að segja mér það. 91 00:05:14,280 --> 00:05:16,560 Nú er mun skiljanlegra að hún kunni illa við mig. 92 00:05:16,840 --> 00:05:19,080 Ég er ánægður að við fengum þetta á hreint. 93 00:05:19,320 --> 00:05:22,840 Þá það, ég sé þig í hádegismatnum, læknir. 94 00:05:23,080 --> 00:05:25,280 Þetta er fyndið af því ég er í raun læknir. 95 00:05:26,000 --> 00:05:31,440 Ég líka. -Nei, þú ert það ekki. Bara Ted. 96 00:05:31,640 --> 00:05:36,240 Johnny! Ég er með góðar fréttir, vinur minn. 97 00:05:36,480 --> 00:05:38,160 Ég gæti þegið góðar fréttir. 98 00:05:38,360 --> 00:05:40,680 Það má vera að ég þurfi að taka veðlán fyrir kjólnum 99 00:05:40,880 --> 00:05:42,200 sem konan mín var að kaupa. 100 00:05:42,360 --> 00:05:45,720 Þú átt í vandræðum með heita vatnið, ekki satt? 101 00:05:45,880 --> 00:05:47,280 Jú. -Ég fann fullkomna afsökun fyrir því 102 00:05:47,520 --> 00:05:50,320 að þú kaupir þér glænýjan vatnshitara. 103 00:05:50,840 --> 00:05:52,560 Ég er enn að bíða eftir góðu fréttunum. 104 00:05:52,760 --> 00:05:54,480 Góðu fréttirnar eru að Terry, vinur minn, 105 00:05:54,680 --> 00:05:58,240 getur skipt um allt saman. -Skipt um allt saman? 106 00:05:58,480 --> 00:06:01,840 Hvað kostar það? -Ég samdi við Terry 107 00:06:02,360 --> 00:06:05,040 og hann segir að þú getir fengið hann fyrir 4.200 dali. 108 00:06:05,240 --> 00:06:06,880 4.200 dali? -Einmitt. 109 00:06:07,080 --> 00:06:08,600 Nema þú viljir að hann komi honum fyrir. 110 00:06:08,800 --> 00:06:11,200 Auðvitað vil ég að hann komi honum fyrir. 111 00:06:11,400 --> 00:06:13,120 Einmitt. Það kostar 5.500 dali. 112 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Veistu hvað? Ég hef ekki efni á slíkri peningasóun. 113 00:06:17,520 --> 00:06:19,720 Láttu ekki svona. Þú ert sá sem var að monta sig 114 00:06:19,880 --> 00:06:22,240 af því að þurfa að taka veðlán til að greiða kjól konunnar sinnar. 115 00:06:22,400 --> 00:06:24,280 Ég var ekki að monta mig! 116 00:06:24,440 --> 00:06:28,720 Halló! Er það bara ég eða er dálítil geitatoppslykt hér? 117 00:06:29,560 --> 00:06:31,920 Það gæti verið rakspírinn hans Johnnys. 118 00:06:32,160 --> 00:06:34,720 Fyrirgefðu. Hann er sterkur. 119 00:06:34,920 --> 00:06:37,280 John, ég reyndi að hengja kjólinn minn upp. 120 00:06:37,440 --> 00:06:41,440 Guði sé lof að ég greip hann áður en gardínustöngin gaf sig. 121 00:06:41,600 --> 00:06:43,440 Hafðu ekki áhyggjur af því, við útvegum þér nýja 122 00:06:43,600 --> 00:06:47,120 um leið og ég fæ nískupúkann til að losa um budduna. 123 00:06:47,280 --> 00:06:49,320 John, gefðu manninum kauphækkun! 124 00:06:49,480 --> 00:06:52,840 Hvenær varð herbergið okkar svona rakt? 125 00:06:53,000 --> 00:06:56,560 Ég ætla að kaupa rakaþurrktæki en ég hitti þig í hádegismat. 126 00:07:07,040 --> 00:07:09,680 Er þetta hann? -Nei. 127 00:07:12,360 --> 00:07:15,480 Hvað um þennan... -David, ég segði þér ef ég sæi hann. 128 00:07:18,520 --> 00:07:20,200 Og þetta er dónalegt. 129 00:07:20,360 --> 00:07:22,520 Þú heillast bara af mjög misjöfnum mönnum. 130 00:07:22,720 --> 00:07:24,640 Klukkan hvað átti hann annars að mæta? 131 00:07:26,400 --> 00:07:28,360 Fyrir tveimur klukkutímum. 132 00:07:28,560 --> 00:07:30,800 Erum við viss um að þetta sé rétt hótel? 133 00:07:31,680 --> 00:07:34,000 Hann kemur ekki. Ég er bjáni. 134 00:07:35,120 --> 00:07:39,920 Það góða við þetta mannrán er að ef einhver kann 135 00:07:40,200 --> 00:07:43,800 að skríða undan niðurlægjandi rómantískum mistökum, er það ég. 136 00:07:43,960 --> 00:07:46,720 Ég segi að við látum töskurnar frá okkur, 137 00:07:46,920 --> 00:07:51,440 förum í grasagarðinn og skoðum kirsuberjatrén. 138 00:07:51,600 --> 00:07:53,320 Sofum þetta svo úr okkur og förum fersk heim á morgun. 139 00:07:53,520 --> 00:07:56,840 Hvenær er túrinn aftur? 140 00:07:59,320 --> 00:08:01,720 David, mér þykir það leitt. 141 00:08:02,120 --> 00:08:04,040 Ef þetta væri ekki svona niðurlægjandi fyrir þig 142 00:08:04,240 --> 00:08:07,960 væri ég í verra hugarástandi. En fyrst svo er... 143 00:08:09,120 --> 00:08:11,920 hótelbarinn er með karókí svo ég segi að við fáum okkur 144 00:08:12,120 --> 00:08:15,160 mörg piparmintuskot, setjum Mariuh á fóninn 145 00:08:15,360 --> 00:08:19,360 og ég læt sem mér sé ekki illa við þig í allt kvöld. 146 00:08:19,560 --> 00:08:24,120 Þá það. Ég borga fyrsta umgang. -Þú borgar alla umgangana. 147 00:08:28,200 --> 00:08:30,880 Guð minn góður, Shan! Ert þú enn hér? 148 00:08:31,080 --> 00:08:33,480 Fórstu ekki í hádegismat? -Ég var bara önnum kafin. 149 00:08:33,920 --> 00:08:38,400 Sama hér. Fögnum tveimur harðduglegum konum á 21. öldinni. 150 00:08:42,480 --> 00:08:46,560 Ég held við vitum báðar að samskipti okkar 151 00:08:46,720 --> 00:08:48,280 hafa verið dálítið óþægileg og ég skil hvers vegna. 152 00:08:48,440 --> 00:08:53,920 Ted sagði mér frá litla... og það er ekkert stórmál. 153 00:08:55,200 --> 00:08:59,800 Allt í lagi. Alexis, það er mikill léttir. 154 00:09:00,000 --> 00:09:03,400 Satt að segja, okkar á milli, var þetta eitt ölvað skipti 155 00:09:03,600 --> 00:09:06,000 og ég sagði honum að við værum betur sett sem vinir. 156 00:09:07,120 --> 00:09:10,480 Sagðir þú honum það eftir að hann sagði þér það? 157 00:09:10,640 --> 00:09:13,240 Afsakaðu? -Alexis. Þú kemur á réttum tíma. 158 00:09:13,400 --> 00:09:16,200 Láttu mig þekkja það. Ég var að spjalla við Shan. 159 00:09:16,440 --> 00:09:21,000 Að ræða málin varðandi bólferðina ykkar. -Alexis... 160 00:09:21,240 --> 00:09:23,320 Munum að þetta er enn vinnustaður. 161 00:09:23,520 --> 00:09:24,880 Ég veit ekki með þig, Shan, 162 00:09:25,080 --> 00:09:26,760 en ég er svo ánægð að við gerðum þetta. 163 00:09:27,000 --> 00:09:29,040 Hefði ég ekki talað við hana hefði ég aldrei komist að því 164 00:09:29,320 --> 00:09:32,640 að það var hún sem stöðvaði þetta. -Kannski ég fari í hádegismat. 165 00:09:32,800 --> 00:09:37,600 Bíddu aðeins. Ekki að það skipti máli 166 00:09:37,880 --> 00:09:39,800 en daginn eftir að við... 167 00:09:40,000 --> 00:09:44,520 áttum við að hittast í hlaupinu fyrir villiketti 168 00:09:44,720 --> 00:09:47,560 en ég fylgdi því aldrei eftir. 169 00:09:47,840 --> 00:09:52,720 Já, það skiptir engu. -Nei. 170 00:09:52,920 --> 00:09:56,160 En ég fylgdi því heldur ekki eftir, svo þegar við hittumst 171 00:09:56,320 --> 00:09:59,440 helgina eftir við opnun villidýraspítala Bronwyns 172 00:09:59,640 --> 00:10:02,200 gerði ég ráð fyrir að þú hefðir áttað þig á því. 173 00:10:02,400 --> 00:10:05,200 Ég gerði líka ráð fyrir því. -Ég vil ekki trufla 174 00:10:05,440 --> 00:10:08,560 en ég gerði ráð fyrir að þetta yrði mun áhugaverðara. 175 00:10:08,840 --> 00:10:13,080 Til að spara tíma ætla ég bara að trúa Shannon. 176 00:10:13,320 --> 00:10:15,360 Shannon, getum við sótt eitthvað handa þér í leiðinni? 177 00:10:15,520 --> 00:10:17,240 Ég er ekki viss um að samtalinu sé lokið. 178 00:10:17,400 --> 00:10:18,440 Þetta er ekkert mál, Ted. 179 00:10:18,640 --> 00:10:21,080 Mergur málsins er að okkur Shannon kemur betur saman. 180 00:10:21,240 --> 00:10:26,040 Ég er bara ekki viss um hver niðurstaðan var... -Einmitt. 181 00:10:29,080 --> 00:10:31,000 Þegar kemur að viðgerðum á vatnshiturum 182 00:10:31,200 --> 00:10:32,840 þarf maður ekki reynslu af raftækjum til að skoða 183 00:10:33,000 --> 00:10:36,320 og skipta um hitabúnað. -Frábært. 184 00:10:36,480 --> 00:10:40,320 Þú þarft bara að sjá til þess að slökkt sé á honum... 185 00:10:42,000 --> 00:10:44,440 Hvar er takkinn? Mig vantar takkann. 186 00:10:44,640 --> 00:10:48,800 Bíddu. Ég kemst ekki að millistykkinu. Bíddu. 187 00:10:49,000 --> 00:10:53,800 Hægðu á þér. Bíddu! Hættu! Hvernig spólar maður til baka? 188 00:10:54,520 --> 00:10:56,680 Hvar eru leiðbeiningarnar? 189 00:10:57,360 --> 00:11:00,400 Þarna ertu, Johnny. Ég leitaði að þér um allt. 190 00:11:00,600 --> 00:11:01,680 Mikilvæg spurning. 191 00:11:02,520 --> 00:11:05,240 Hverjar eru reglurnar um reykingahlé? 192 00:11:05,440 --> 00:11:07,400 Hver ætlar að taka sér reykingahlé? -Ég. 193 00:11:07,600 --> 00:11:09,440 Þú reykir ekki. -Ég veit það. 194 00:11:09,640 --> 00:11:11,960 Mér finnst að það eigi ekki að refsa mér fyrir það. 195 00:11:12,160 --> 00:11:14,160 Roland, ég er upptekinn við vatnshitarann núna. 196 00:11:14,320 --> 00:11:18,720 Johnny, ég efast um að það hjálpi að sparka í hann. LOL. 197 00:11:18,920 --> 00:11:20,720 Ég er að reyna að fylgja myndbandinu 198 00:11:20,920 --> 00:11:22,600 sem á að vera fyrir byrjendur. 199 00:11:22,800 --> 00:11:24,760 Ég held þú sért með rétt myndband. 200 00:11:25,240 --> 00:11:28,520 En ættu fagmenn ekki að sjá um svona lagað? 201 00:11:28,520 --> 00:11:30,120 Eins og Terry kannski. 202 00:11:30,320 --> 00:11:31,680 Roland, veistu hvað? 203 00:11:31,840 --> 00:11:33,480 Það er margt á seyði hjá fjölskyldunni eins og er 204 00:11:33,640 --> 00:11:36,200 og ef það er hagstæð leið fyrir mig að sjá um þetta 205 00:11:36,360 --> 00:11:39,600 án þess að dæla fé í það, þá geri ég það. 206 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Johnny, ég skal segja þér dálítið. 207 00:11:41,040 --> 00:11:42,840 Þetta er ekki staðurinn til þess að spara. 208 00:11:44,040 --> 00:11:46,760 Þú þarft að endurskoða eyðslusama lífsstílinn þinn. 209 00:11:47,440 --> 00:11:48,560 Hvað ertu að tala um? 210 00:11:48,760 --> 00:11:52,040 Við ökum ekki öll bíl með átta strokka vél. 211 00:11:52,240 --> 00:11:55,640 Þetta er 78 módel af Lincoln og við höfðum ekki efni á öðru. 212 00:11:55,800 --> 00:11:58,280 Einnmitt. 78 módel. Fornbíll. 213 00:11:58,440 --> 00:11:59,840 Roland, væri þér sama þótt ég héldi áfram? 214 00:12:00,040 --> 00:12:01,920 Ekkert mál. Ég ætla í reykingahlé. 215 00:12:17,480 --> 00:12:20,640 Hún hljómar vel miðað við að standa varla í lappirnar. 216 00:12:21,960 --> 00:12:23,400 Hvernig líður okkur? 217 00:12:23,600 --> 00:12:26,520 Þegar allt kemur til alls, líður mér betur. -Gott. 218 00:12:27,120 --> 00:12:29,320 Ég ætla að sjá hvort þau eigi meiri Mariuh. 219 00:12:30,240 --> 00:12:33,440 Fyrstu þrjú lögin voru bara upphitun. 220 00:12:40,280 --> 00:12:42,400 Sæll. -Fyrirgefðu. 221 00:12:42,640 --> 00:12:44,640 Ökunemi ók aftan á mig á leiðinni hingað. 222 00:12:44,800 --> 00:12:46,920 Það var stórmál. Hann fór að gráta, 223 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 við þurftum að skiptast á tryggingaupplýsingum. 224 00:12:49,080 --> 00:12:51,520 Mamma hans var þarna... -Gast þú ekki hringt? 225 00:12:51,720 --> 00:12:52,960 Ég hélt ég hefði verið svikin. 226 00:12:53,160 --> 00:12:55,440 Ökuneminn er með símann minn og ég er með símann hans. 227 00:12:55,600 --> 00:12:57,280 Við skiluðum þeim ekki eftir að skiptast á upplýsingum. 228 00:12:57,480 --> 00:13:00,080 Ég get boðið þér að vita hvað er á farsíma 16 ára stráks. 229 00:13:00,360 --> 00:13:03,920 Nei, takk. -Það er sennilega fyrir bestu. 230 00:13:04,840 --> 00:13:07,480 Góðar fréttir. Þau eiga Fantasy. 231 00:13:07,680 --> 00:13:12,080 Sem þýðir að þú færð að leika Ol' Dirty Bastard. 232 00:13:12,280 --> 00:13:14,080 Ertu með einhverjum? 233 00:13:15,360 --> 00:13:18,400 Nei, við rákumst bara hvort á annað á barnum. 234 00:13:18,600 --> 00:13:22,400 Í stuttu máli fór ég á keramiknámskeið með henni. 235 00:13:22,960 --> 00:13:26,760 Ég heiti Emir. -Ég heiti Dane... Dana. -Dana? 236 00:13:29,080 --> 00:13:34,240 Já. Ég sé um karókíið á barnum. 237 00:13:34,400 --> 00:13:36,400 Stevie, ég veit ég er tveimur tímum of seinn 238 00:13:36,400 --> 00:13:38,480 en má ég enn bjóða þér út að borða eða klúðraði ég þessu? 239 00:13:38,680 --> 00:13:41,880 Þú klúðraðir þessu en ég þigg samt frían kvöldverð. 240 00:13:42,120 --> 00:13:44,320 Ég get unnið með það. 241 00:13:46,160 --> 00:13:48,920 Ég ætla bara að gera upp. Ég hitti þig fyrir utan. 242 00:13:49,680 --> 00:13:52,640 Gaman að kynnast þér, Dana. -Já, takk. 243 00:13:56,800 --> 00:14:00,640 Viltu ekki koma með okkur? Ég lét þig missa af grasagarðinum. 244 00:14:00,800 --> 00:14:02,080 Ég get ekki skilið þig eftir hér. 245 00:14:02,280 --> 00:14:04,800 Ég verð alveg úrvinda þegar ég klára settið mitt 246 00:14:05,160 --> 00:14:09,960 svo ég fer eflaust bara í rúmið. -Ertu viss? 247 00:14:10,120 --> 00:14:12,680 Nei, drífðu þig burt áður en ég skipti um skoðun. 248 00:14:12,880 --> 00:14:15,400 Þakka þér. -Allt í lagi. Óþarfi. 249 00:14:18,400 --> 00:14:20,640 Ekki slökkva á hljóðnemanum, ég er að koma. 250 00:14:27,680 --> 00:14:31,080 Moira, við þurfum að tala saman, elskan. 251 00:14:31,520 --> 00:14:34,560 Afsakaðu, elskan. Er munnurinn á þér að hreyfast? 252 00:14:34,720 --> 00:14:39,520 Gætirðu slökkt á rakaþurrktækinu í augnablik? 253 00:14:39,720 --> 00:14:41,640 Ég heyri ekkert í þér vegna rakaþurrktækisins. 254 00:14:41,800 --> 00:14:43,520 Slökktu bara á... 255 00:14:45,360 --> 00:14:50,320 Við virðumst ekki aðeins þurfa að skipta um vatnshitara 256 00:14:50,520 --> 00:14:51,960 heldur einnig einhverjar lagnir. 257 00:14:52,240 --> 00:14:54,720 Og vatnið er svo hart að Terry sagði að sennilega 258 00:14:54,880 --> 00:14:59,920 þyrftum við líka nýjan vatnsmýkjara bráðum. 259 00:15:00,720 --> 00:15:03,680 John, mér þykir leitt að dagurinn hjá þér hafi verið svona erfiður. 260 00:15:03,920 --> 00:15:08,240 En það jákvæða er að kjóllinn fór fram úr björtustu vonum. 261 00:15:09,680 --> 00:15:12,160 Það er gott, elskan. 262 00:15:12,320 --> 00:15:16,040 Málið er bara að nú þegar reikningarnir hrannast upp 263 00:15:17,400 --> 00:15:21,480 gætum við þurft að endurskoða einhver kaup undanfarið. 264 00:15:21,680 --> 00:15:25,080 Ég sagði Alexis að nú væri ekki tíminn til að stækka skrifstofuna. 265 00:15:25,240 --> 00:15:28,840 Ekki eins og verðið á bleki er nú til dags. 266 00:15:29,680 --> 00:15:35,520 Moira, ég vil alls ekki gera lítið úr afrekum þínum 267 00:15:35,720 --> 00:15:39,360 en ég held að á næstunni þurfi allar tekjur 268 00:15:39,560 --> 00:15:44,000 að vera fyrir fjölskylduna. -Kjóllinn er fyrir fjölskylduna. 269 00:15:44,480 --> 00:15:47,400 Til að minna okkur á að framtíð okkar er ekki í þessum bæ. 270 00:15:47,600 --> 00:15:50,040 Þessa dagana finnst mér eins og ég sé sú eina 271 00:15:50,320 --> 00:15:53,120 sem er enn á réttri braut. -Það er enginn á rangri braut. 272 00:15:53,280 --> 00:15:57,640 Við nálgumst þetta öll hvert á sinn hátt. 273 00:15:58,160 --> 00:16:00,640 Athöfnin að kaupa kjól hefur alltaf veitt mér lukku. 274 00:16:02,320 --> 00:16:04,760 Miðað við það sem þú hefur sagt okkur um myndina 275 00:16:05,320 --> 00:16:08,080 hljómar eins og í fyrsta sinn í langan tíma 276 00:16:08,280 --> 00:16:10,520 þurfir þú ekki lukku. 277 00:16:11,520 --> 00:16:16,240 Þakka þér, John. Þú mátt vita að ég skil þig. -Gott. 278 00:16:27,640 --> 00:16:30,120 Alexis, ég var að íhuga þetta og ég er mjög ánægður 279 00:16:30,280 --> 00:16:33,920 að þið Shannon gátuð rætt málin. -Ég líka. 280 00:16:34,120 --> 00:16:35,680 Við ætlum að fá okkur drykki saman á morgun. 281 00:16:35,880 --> 00:16:38,720 Frábært. Það skiptir mig mun meira máli 282 00:16:38,960 --> 00:16:43,400 en smáatriðin varðandi það hvernig við slitum þessu. 283 00:16:43,600 --> 00:16:46,480 Eða hvort það sé yfirleitt rétt. 284 00:16:46,640 --> 00:16:49,680 Þetta virðist bara hafa verið misskilningur. 285 00:16:50,960 --> 00:16:54,040 Burt séð frá Shannon held ég að það sé mikilvægt 286 00:16:54,240 --> 00:16:57,200 að ég segi þér að þær voru nokkrar á undan Heather. 287 00:16:57,400 --> 00:17:00,240 Það má vera að ég hafi valdið nokkrum ástarsorg. 288 00:17:00,440 --> 00:17:06,560 Einmitt, Ted. -Það er reyndar fyndið... 289 00:17:06,840 --> 00:17:09,880 ég var að skoða símann minn, bara til að búa til pláss 290 00:17:09,880 --> 00:17:13,800 og ég rakst á þessi samskipti frá því fyrir löngu... 291 00:17:14,000 --> 00:17:17,080 Ég trúi þér, Ted. Þú ert enn dr. Casanova fyrir mér. 292 00:17:17,080 --> 00:17:19,520 Raddblærinn í þér gefur til kynna að þú trúir ekki orði sem ég segi. 293 00:17:19,720 --> 00:17:21,200 Þá það, Ted! 294 00:17:24,520 --> 00:17:28,880 Kæra Melanie. Melanie? Vinnur hún á felafel-staðnum? 295 00:17:29,080 --> 00:17:30,960 Það skiptir ekki máli. 296 00:17:32,040 --> 00:17:38,320 Ég skemmti mér vel með þér og mér þykir... felafleitt 297 00:17:38,560 --> 00:17:41,480 að segja þetta með skilaboðum en ég er ekki nógu spenntur 298 00:17:41,680 --> 00:17:45,040 til að fara lengra með þetta. Mér þykir það leitt. 299 00:17:45,320 --> 00:17:48,520 Frekar harkalegt en þetta var nauðsynlegt. 300 00:17:48,760 --> 00:17:50,400 Þá svaraði hún. -Það skiptir ekki máli... 301 00:17:50,600 --> 00:17:52,880 Svalt. Upphrópunarmerki. 302 00:17:53,360 --> 00:17:56,720 Og þú virðist hafa farið í göngutúr með hundinn hennar. 303 00:17:57,200 --> 00:17:59,680 Hún virtist í miklu uppnámi. 304 00:17:59,880 --> 00:18:05,280 Ted, ég hef lent í alltof mörgum flögurum. 305 00:18:05,560 --> 00:18:11,520 Ég vil það ekki lengur. Ég vil þig. Og sæta bossann á þér. 306 00:18:20,440 --> 00:18:22,800 Já, Tammy! Tammy, öllsömul! 307 00:18:25,920 --> 00:18:27,400 Sæl, Stevie! 308 00:18:29,800 --> 00:18:35,880 Sæll. Emir spurði mig hvort ég vildi gista. 309 00:18:37,880 --> 00:18:42,520 Hljómar efnilega. -Já. Ég hélt þú ætlaðir í rúmið. 310 00:18:42,680 --> 00:18:45,000 Ég ætlaði í rúmið. En Tammy keypti fleiri skot. 311 00:18:45,240 --> 00:18:47,680 Svo fékk ég mikinn stuðning frá salnum. 312 00:18:47,880 --> 00:18:49,800 Ég þarf að klára sjö lög í viðbót 313 00:18:49,960 --> 00:18:51,400 og ég á nýja aðdáendur sem yrðu mjög vonsviknir 314 00:18:51,560 --> 00:18:56,040 ef ég kláraði ekki sýninguna. -Dana. Eða var það David? 315 00:18:56,240 --> 00:18:57,800 Ég vil bara að þú vitir að Stevie sagði mér 316 00:18:57,960 --> 00:18:59,600 hvað þú gerðir fyrir hana í kvöld. 317 00:18:59,800 --> 00:19:03,040 Þú fórnaðir kvöldinu þínu svo við gætum verið saman. 318 00:19:03,040 --> 00:19:05,400 Ég er að segja að það var mjög fallega gert af þér 319 00:19:05,560 --> 00:19:09,280 og ekki bara af því við fáum að gista saman vegna þess. 320 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 Til að þakka þér greiddi ég reikninginn fyrir herbergið þitt. 321 00:19:12,320 --> 00:19:15,440 Guð minn góður. Halló. Hæ! 322 00:19:15,640 --> 00:19:17,800 Gæti ég fengið annan drykk skrifaðan á herbergið, takk. 323 00:19:17,800 --> 00:19:20,840 Ég átti við míníbarinn. -Ég er búinn með hann. 324 00:19:21,520 --> 00:19:26,280 Tam, viltu kampavín? Tvö glös, takk. 325 00:19:26,440 --> 00:19:30,360 Hvað segirðu um að við förum á svið og syngjum dúett? 326 00:19:30,600 --> 00:19:32,400 Mér finnst eins og þér þætti það ekkert óþægilegt. 327 00:19:32,560 --> 00:19:34,880 Endilega. En það er best ef þið setjist og horfið. 328 00:19:36,120 --> 00:19:38,600 Næst. -Já. -Þú sleppur í bili. 329 00:19:38,760 --> 00:19:40,920 Nei, Tammy. Ég syng þetta einn. 330 00:19:41,120 --> 00:19:43,280 Þakka þér, samt. Sjáumst bráðum. 331 00:19:44,160 --> 00:19:48,120 Ég vil tileinka þetta lag elskhugunum þarna. 332 00:19:48,360 --> 00:19:50,600 Allt í lagi. -Og bless. -Elskhugarnir! 333 00:19:54,480 --> 00:19:56,000 Ætlarðu að koma fram? 334 00:19:56,200 --> 00:19:59,360 Hættu að öskra. Ég drakk 14 myntuskot í gær. 335 00:19:59,560 --> 00:20:02,240 Moira, vilt þú að við lokum augunum? 336 00:20:09,480 --> 00:20:11,840 Guð minn góður. 337 00:20:13,000 --> 00:20:17,400 Moira, hann er glæsilegur. 338 00:20:17,600 --> 00:20:21,280 Var ekki slör á myndinni? -Slörið er á leiðinni. 339 00:20:21,440 --> 00:20:23,880 Nú þegar ég sé þig í honum skil ég þig. 340 00:20:24,120 --> 00:20:25,880 Mér finnst eins og ég bíði eftir eðalvagninum 341 00:20:26,080 --> 00:20:27,880 sem fer með okkur á rauða dregilinn. 342 00:20:29,320 --> 00:20:33,840 Elskan, ef þetta er kjóllinn sem þú vilt... -Já. 343 00:20:34,160 --> 00:20:36,800 En það er rétt hjá þér. Þetta er ekki rétti tíminn. 344 00:20:37,000 --> 00:20:39,720 Áður en ég sendi hann til baka, takið mynd í huganum. 345 00:20:44,320 --> 00:20:48,640 Takið kannski alvörumynd líka. Er einhver með myndavél? 346 00:20:59,040 --> 00:21:02,400 Náðir þú þessu? Allt í lagi, nóg komið. 347 00:21:02,760 --> 00:21:03,960 En ef allt gengur upp 348 00:21:04,160 --> 00:21:05,840 hittumst við aftur á rauða dreglinum. 349 00:21:06,040 --> 00:21:07,680 Vonandi á þessu ári. 350 00:21:07,840 --> 00:21:09,440 Eru þetta skórnir sem þú verður í við hann? 351 00:21:10,160 --> 00:21:15,840 Hvað heldur þú? Nei. Skórnir seinna. Og skartið. -Ha? 352 00:21:19,320 --> 00:21:21,960 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson