1
00:00:03,800 --> 00:00:07,800
Moira, vatnið er ískalt!
Hversu lengi varstu hérna?
2
00:00:08,040 --> 00:00:11,960
John, þú þekkir athöfnina.
Hita vatnið í fimm til tíu mínútur,
3
00:00:12,520 --> 00:00:16,760
fyrst skrúbba ég mig,
svo þarf djúpnæringin 20 mínútur
4
00:00:17,080 --> 00:00:19,120
og að lokum hefst
tvöfalda skolunin.
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,280
Við getum ekki
gert slíkt lengur, elskan.
6
00:00:21,480 --> 00:00:23,520
Vatnsreikningurinn
er himinhár.
7
00:00:23,760 --> 00:00:26,920
Já, ég þekki aðþrengdan
fjárhag okkar of vel, John.
8
00:00:27,120 --> 00:00:32,560
Ég er að lesa tímarit frá júlí
1987. Hvar finnur þú slíkt?
9
00:00:32,760 --> 00:00:35,280
Ég var að kvitta fyrir þessu,
fæ ég þá að eiga það?
10
00:00:35,520 --> 00:00:37,880
Hvað er þetta annars?
-Guð minn góður, hann er kominn.
11
00:00:38,080 --> 00:00:40,360
Gefðu honum svigrúm, Alexis.
-Gefa hverju svigrúm?
12
00:00:40,560 --> 00:00:44,720
Hvað varstu að fá sent
frá Harrod's of London?
13
00:00:44,960 --> 00:00:47,600
Fjölskylda, ég vil kynna ykkur
fyrir kærum vini mínum
14
00:00:48,320 --> 00:00:50,440
sem ég á enn eftir að hitta.
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,840
Bjóðið velkominn
kjólinn minn fyrir rauða dregilinn
16
00:00:53,040 --> 00:00:54,480
fyrir Crows-frumsýninguna!
17
00:00:54,680 --> 00:00:57,520
Moira, þú sagðir mér ekki
að dagsetning frumsýningarinnar
18
00:00:57,760 --> 00:01:00,160
væri staðfest.
-Ég fékk staðfestingu á því
19
00:01:00,360 --> 00:01:04,040
að hún færi vonandi fram
einhvern tímann á þessu ári.
20
00:01:04,320 --> 00:01:08,320
Þetta hljóta að vera mistök.
Verðmiðinn er 3.700 dalir. -Ha?
21
00:01:09,000 --> 00:01:13,360
3.700 dalir? -Hvaða hönnuður
gaf þér slíkan afslátt?
22
00:01:13,600 --> 00:01:15,240
Því miður er hann
ekki sérsniðinn í þetta sinn.
23
00:01:15,480 --> 00:01:18,200
Mamma þurfti
að kaupa af fataslánni.
24
00:01:18,400 --> 00:01:21,360
Ég fann sem betur eitthvað
sem kallast "afsláttarkóði".
25
00:01:21,560 --> 00:01:25,560
Er þetta lækkað verð?
-Já, afsláttartíska. Trúir þú því?
26
00:01:25,800 --> 00:01:27,600
Það kemur á óvart að tollurinn
hafi hleypt þessu í gegn.
27
00:01:27,800 --> 00:01:29,800
Einu sinni lét ég
sem smáhestur og þrír naggrísir
28
00:01:30,040 --> 00:01:32,760
væru hjálpardýr svo allt er hægt.
29
00:01:34,200 --> 00:01:35,480
Fullkomið, tebolli
fyrir afhjúpunina.
30
00:01:35,680 --> 00:01:38,160
Ég var reyndar bara
að sjóða vatn fyrir baðið mitt.
31
00:01:38,360 --> 00:01:39,600
Þýðir þetta að ég eigi
að fara að íhuga
32
00:01:39,840 --> 00:01:41,080
hvernig ég mun líta út
á frumsýningunni?
33
00:01:41,280 --> 00:01:46,280
Gestalistinn er ekki opinber enn
en ég dái áhuga þinn. Kassi.
34
00:01:55,240 --> 00:01:56,600
Ég er svo ánægður
að við séum að gera þetta.
35
00:01:56,840 --> 00:02:00,400
Við fáum aldrei gæðastund saman.
Og ég hef vanrækt vellíðan mína
36
00:02:00,600 --> 00:02:03,040
svo blómstrandi kirsuberjatrén
þegar við erum í fríi
37
00:02:03,240 --> 00:02:04,840
gera mikið fyrir mig.
38
00:02:05,080 --> 00:02:07,320
Ertu viss um að kirsuberjatrén
séu að blómstra núna?
39
00:02:07,520 --> 00:02:09,760
Ég hélt það gerðist ekki
fyrr en eftir nokkrar vikur.
40
00:02:09,960 --> 00:02:12,720
Nei, ég hringdi í grasagarðinn
og lét stelpuna senda mér mynd.
41
00:02:12,920 --> 00:02:14,960
Ég komst því miður að því
síðast þegar ég fór til Japans.
42
00:02:15,200 --> 00:02:19,080
Ég mætti, engin kirsuberjatré
svo ég sneri við. Hvílík sóun.
43
00:02:19,320 --> 00:02:22,360
Það er mikil pressa
á kirsuberjatrjánum.
44
00:02:22,680 --> 00:02:25,720
Af hverju keyrðum við annars
til Elm Valley?
45
00:02:29,120 --> 00:02:32,040
Af hverju keyrðu við annars
til Elm Valley, Stevie?
46
00:02:32,400 --> 00:02:37,360
Eina sem mér dettur í hug
er að Emir gæti verið þar.
47
00:02:38,000 --> 00:02:40,680
Hótelgagnrýnandinn sem...
48
00:02:40,920 --> 00:02:42,440
Þú stundaðir skítugt
mótelkynlíf með?
49
00:02:42,640 --> 00:02:44,880
Þegar þú orðar það þannig
er það dálítið sóðalegt.
50
00:02:45,120 --> 00:02:50,040
En já, hann gæti verið þar
að gagnrýna hótel.
51
00:02:50,240 --> 00:02:53,600
Ekki hótelið sem við verðum á.
Það væri ótrúleg tilviljun.
52
00:02:56,760 --> 00:02:59,240
Fyrirgefðu.
Ég vissi að þú kæmir ekki
53
00:02:59,240 --> 00:03:01,200
ef þú héldir
að þú yrðir þriðja hjólið.
54
00:03:01,400 --> 00:03:03,080
Það er súrt fyrir hann
55
00:03:03,280 --> 00:03:05,600
af því ég bókaði skoðunarferð
fyrir tvo um grasagarðinn.
56
00:03:05,600 --> 00:03:08,720
Ég ætla bara að segja það...
-Gerðu það, ekki.
57
00:03:08,920 --> 00:03:13,320
Ég held við förum ekki...
-Nei. -...í grasagarðinn.
58
00:03:13,520 --> 00:03:15,840
Svo þetta er mannrán.
-Ég er einhleyp kona
59
00:03:16,040 --> 00:03:22,080
að aka út úr bænum
að hitta mann sem ég þekki varla.
60
00:03:22,280 --> 00:03:26,000
Þegar hann mætir getur þú eflaust
enn farið í grasagarðinn.
61
00:03:26,000 --> 00:03:28,320
Ég ætla ekki einn
í grasagarðinn.
62
00:03:28,520 --> 00:03:31,080
Á ég að ganga um
og dást að kirsuberjatrjánum
63
00:03:31,280 --> 00:03:33,280
einn eins og öfuguggi?
64
00:03:33,480 --> 00:03:35,240
Fyrst þú ert að fara
til að hitta þennan náunga,
65
00:03:35,440 --> 00:03:37,000
hvar á ég að dvelja?
Ég sef ekki á sófa.
66
00:03:37,200 --> 00:03:40,000
Ég útvegaði þér annað herbergi.
-Annað herbergi? Allt í lagi.
67
00:03:40,160 --> 00:03:42,280
Svo þetta var með ráðum gert.
68
00:03:42,480 --> 00:03:45,040
Þín vegna vona ég að það séu
kirsuberjatré í fangelsinu.
69
00:03:49,640 --> 00:03:51,080
Sæl, Shannon.
Hvað er að frétta?
70
00:03:51,280 --> 00:03:56,320
Ted er inni á skrifstofu,
þú ratar inn. -Þá það. Takk.
71
00:04:02,000 --> 00:04:04,680
Ég veit þú ert á kafi í dag
svo ég færði þér þetta.
72
00:04:06,040 --> 00:04:08,480
Þú getur þakkað mér seinna.
-Er þetta koffínlaust?
73
00:04:08,680 --> 00:04:13,800
Nei, ég gleymdi því reyndar
svo ég skal bara taka þetta.
74
00:04:14,000 --> 00:04:15,960
Næstum því indæl hugsun,
Alexis. Þakka þér fyrir.
75
00:04:16,120 --> 00:04:19,560
Veistu hver er ekki indæl?
Shan gamla þarna frammi.
76
00:04:19,800 --> 00:04:21,800
Í fyrsta lagi er hún
ekki gömul, Alexis.
77
00:04:22,000 --> 00:04:23,320
Við lærðum saman
til dýralæknis.
78
00:04:23,480 --> 00:04:26,960
Og hún hefur reynst
mjög hjálpleg í vikunni. -Þér.
79
00:04:27,120 --> 00:04:30,080
Ég ætla að segja það, Ted.
Flestir eru aðdáendur mínir.
80
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
Þegar einhver er það ekki,
er það yfirleitt þeim að kenna.
81
00:04:32,440 --> 00:04:38,080
Þá það. Ég vildi ekki nefna það
af því þetta skiptir alls engu.
82
00:04:38,240 --> 00:04:45,520
Þegar við vorum hætt saman
var eitt kvöld sem við Shannon...
83
00:04:45,840 --> 00:04:48,680
Guð minn góður, Ted.
-Við vorum saman.
84
00:04:48,880 --> 00:04:52,560
Svo sannarlega, kelidýrið þitt.
-Við gerðum meira en það.
85
00:04:52,720 --> 00:04:56,440
Ætti ég að vera öfundsjúk?
-Nei, þetta var bara eitt skipti.
86
00:04:56,640 --> 00:05:01,800
Ó, nei. -Ekkert svona.
Ég hindraði að þetta gengi lengra.
87
00:05:02,000 --> 00:05:05,320
Mér fannst við
betur sett sem vinir.
88
00:05:05,480 --> 00:05:10,080
Kalla á dr. Casanova flagara.
-Það er sennilega þess vegna
89
00:05:10,280 --> 00:05:12,920
sem Shannon er óviss
um samband ykkar.
90
00:05:13,120 --> 00:05:14,120
Takk fyrir að segja mér það.
91
00:05:14,280 --> 00:05:16,560
Nú er mun skiljanlegra
að hún kunni illa við mig.
92
00:05:16,840 --> 00:05:19,080
Ég er ánægður
að við fengum þetta á hreint.
93
00:05:19,320 --> 00:05:22,840
Þá það, ég sé þig
í hádegismatnum, læknir.
94
00:05:23,080 --> 00:05:25,280
Þetta er fyndið
af því ég er í raun læknir.
95
00:05:26,000 --> 00:05:31,440
Ég líka.
-Nei, þú ert það ekki. Bara Ted.
96
00:05:31,640 --> 00:05:36,240
Johnny! Ég er með
góðar fréttir, vinur minn.
97
00:05:36,480 --> 00:05:38,160
Ég gæti þegið góðar fréttir.
98
00:05:38,360 --> 00:05:40,680
Það má vera að ég þurfi
að taka veðlán fyrir kjólnum
99
00:05:40,880 --> 00:05:42,200
sem konan mín var að kaupa.
100
00:05:42,360 --> 00:05:45,720
Þú átt í vandræðum
með heita vatnið, ekki satt?
101
00:05:45,880 --> 00:05:47,280
Jú. -Ég fann fullkomna
afsökun fyrir því
102
00:05:47,520 --> 00:05:50,320
að þú kaupir þér
glænýjan vatnshitara.
103
00:05:50,840 --> 00:05:52,560
Ég er enn að bíða
eftir góðu fréttunum.
104
00:05:52,760 --> 00:05:54,480
Góðu fréttirnar eru
að Terry, vinur minn,
105
00:05:54,680 --> 00:05:58,240
getur skipt um allt saman.
-Skipt um allt saman?
106
00:05:58,480 --> 00:06:01,840
Hvað kostar það?
-Ég samdi við Terry
107
00:06:02,360 --> 00:06:05,040
og hann segir að þú getir
fengið hann fyrir 4.200 dali.
108
00:06:05,240 --> 00:06:06,880
4.200 dali? -Einmitt.
109
00:06:07,080 --> 00:06:08,600
Nema þú viljir
að hann komi honum fyrir.
110
00:06:08,800 --> 00:06:11,200
Auðvitað vil ég
að hann komi honum fyrir.
111
00:06:11,400 --> 00:06:13,120
Einmitt. Það kostar 5.500 dali.
112
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Veistu hvað? Ég hef ekki efni
á slíkri peningasóun.
113
00:06:17,520 --> 00:06:19,720
Láttu ekki svona.
Þú ert sá sem var að monta sig
114
00:06:19,880 --> 00:06:22,240
af því að þurfa að taka veðlán
til að greiða kjól konunnar sinnar.
115
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
Ég var ekki að monta mig!
116
00:06:24,440 --> 00:06:28,720
Halló! Er það bara ég
eða er dálítil geitatoppslykt hér?
117
00:06:29,560 --> 00:06:31,920
Það gæti verið
rakspírinn hans Johnnys.
118
00:06:32,160 --> 00:06:34,720
Fyrirgefðu. Hann er sterkur.
119
00:06:34,920 --> 00:06:37,280
John, ég reyndi
að hengja kjólinn minn upp.
120
00:06:37,440 --> 00:06:41,440
Guði sé lof að ég greip hann
áður en gardínustöngin gaf sig.
121
00:06:41,600 --> 00:06:43,440
Hafðu ekki áhyggjur af því,
við útvegum þér nýja
122
00:06:43,600 --> 00:06:47,120
um leið og ég fæ nískupúkann
til að losa um budduna.
123
00:06:47,280 --> 00:06:49,320
John, gefðu manninum kauphækkun!
124
00:06:49,480 --> 00:06:52,840
Hvenær varð
herbergið okkar svona rakt?
125
00:06:53,000 --> 00:06:56,560
Ég ætla að kaupa rakaþurrktæki
en ég hitti þig í hádegismat.
126
00:07:07,040 --> 00:07:09,680
Er þetta hann? -Nei.
127
00:07:12,360 --> 00:07:15,480
Hvað um þennan... -David,
ég segði þér ef ég sæi hann.
128
00:07:18,520 --> 00:07:20,200
Og þetta er dónalegt.
129
00:07:20,360 --> 00:07:22,520
Þú heillast bara
af mjög misjöfnum mönnum.
130
00:07:22,720 --> 00:07:24,640
Klukkan hvað átti hann
annars að mæta?
131
00:07:26,400 --> 00:07:28,360
Fyrir tveimur klukkutímum.
132
00:07:28,560 --> 00:07:30,800
Erum við viss um
að þetta sé rétt hótel?
133
00:07:31,680 --> 00:07:34,000
Hann kemur ekki.
Ég er bjáni.
134
00:07:35,120 --> 00:07:39,920
Það góða við þetta mannrán
er að ef einhver kann
135
00:07:40,200 --> 00:07:43,800
að skríða undan niðurlægjandi
rómantískum mistökum, er það ég.
136
00:07:43,960 --> 00:07:46,720
Ég segi að við látum
töskurnar frá okkur,
137
00:07:46,920 --> 00:07:51,440
förum í grasagarðinn
og skoðum kirsuberjatrén.
138
00:07:51,600 --> 00:07:53,320
Sofum þetta svo úr okkur
og förum fersk heim á morgun.
139
00:07:53,520 --> 00:07:56,840
Hvenær er túrinn aftur?
140
00:07:59,320 --> 00:08:01,720
David, mér þykir það leitt.
141
00:08:02,120 --> 00:08:04,040
Ef þetta væri ekki
svona niðurlægjandi fyrir þig
142
00:08:04,240 --> 00:08:07,960
væri ég í verra hugarástandi.
En fyrst svo er...
143
00:08:09,120 --> 00:08:11,920
hótelbarinn er með karókí
svo ég segi að við fáum okkur
144
00:08:12,120 --> 00:08:15,160
mörg piparmintuskot,
setjum Mariuh á fóninn
145
00:08:15,360 --> 00:08:19,360
og ég læt sem mér sé
ekki illa við þig í allt kvöld.
146
00:08:19,560 --> 00:08:24,120
Þá það. Ég borga fyrsta umgang.
-Þú borgar alla umgangana.
147
00:08:28,200 --> 00:08:30,880
Guð minn góður, Shan!
Ert þú enn hér?
148
00:08:31,080 --> 00:08:33,480
Fórstu ekki í hádegismat?
-Ég var bara önnum kafin.
149
00:08:33,920 --> 00:08:38,400
Sama hér. Fögnum tveimur
harðduglegum konum á 21. öldinni.
150
00:08:42,480 --> 00:08:46,560
Ég held við vitum báðar
að samskipti okkar
151
00:08:46,720 --> 00:08:48,280
hafa verið dálítið óþægileg
og ég skil hvers vegna.
152
00:08:48,440 --> 00:08:53,920
Ted sagði mér frá litla...
og það er ekkert stórmál.
153
00:08:55,200 --> 00:08:59,800
Allt í lagi.
Alexis, það er mikill léttir.
154
00:09:00,000 --> 00:09:03,400
Satt að segja, okkar á milli,
var þetta eitt ölvað skipti
155
00:09:03,600 --> 00:09:06,000
og ég sagði honum að við
værum betur sett sem vinir.
156
00:09:07,120 --> 00:09:10,480
Sagðir þú honum það
eftir að hann sagði þér það?
157
00:09:10,640 --> 00:09:13,240
Afsakaðu? -Alexis.
Þú kemur á réttum tíma.
158
00:09:13,400 --> 00:09:16,200
Láttu mig þekkja það.
Ég var að spjalla við Shan.
159
00:09:16,440 --> 00:09:21,000
Að ræða málin varðandi
bólferðina ykkar. -Alexis...
160
00:09:21,240 --> 00:09:23,320
Munum að þetta
er enn vinnustaður.
161
00:09:23,520 --> 00:09:24,880
Ég veit ekki með þig, Shan,
162
00:09:25,080 --> 00:09:26,760
en ég er svo ánægð
að við gerðum þetta.
163
00:09:27,000 --> 00:09:29,040
Hefði ég ekki talað við hana
hefði ég aldrei komist að því
164
00:09:29,320 --> 00:09:32,640
að það var hún sem stöðvaði þetta.
-Kannski ég fari í hádegismat.
165
00:09:32,800 --> 00:09:37,600
Bíddu aðeins.
Ekki að það skipti máli
166
00:09:37,880 --> 00:09:39,800
en daginn eftir að við...
167
00:09:40,000 --> 00:09:44,520
áttum við að hittast
í hlaupinu fyrir villiketti
168
00:09:44,720 --> 00:09:47,560
en ég fylgdi því aldrei eftir.
169
00:09:47,840 --> 00:09:52,720
Já, það skiptir engu. -Nei.
170
00:09:52,920 --> 00:09:56,160
En ég fylgdi því heldur ekki eftir,
svo þegar við hittumst
171
00:09:56,320 --> 00:09:59,440
helgina eftir við opnun
villidýraspítala Bronwyns
172
00:09:59,640 --> 00:10:02,200
gerði ég ráð fyrir
að þú hefðir áttað þig á því.
173
00:10:02,400 --> 00:10:05,200
Ég gerði líka ráð fyrir því.
-Ég vil ekki trufla
174
00:10:05,440 --> 00:10:08,560
en ég gerði ráð fyrir
að þetta yrði mun áhugaverðara.
175
00:10:08,840 --> 00:10:13,080
Til að spara tíma ætla ég
bara að trúa Shannon.
176
00:10:13,320 --> 00:10:15,360
Shannon, getum við sótt
eitthvað handa þér í leiðinni?
177
00:10:15,520 --> 00:10:17,240
Ég er ekki viss um
að samtalinu sé lokið.
178
00:10:17,400 --> 00:10:18,440
Þetta er ekkert mál, Ted.
179
00:10:18,640 --> 00:10:21,080
Mergur málsins er að okkur Shannon
kemur betur saman.
180
00:10:21,240 --> 00:10:26,040
Ég er bara ekki viss um
hver niðurstaðan var... -Einmitt.
181
00:10:29,080 --> 00:10:31,000
Þegar kemur að viðgerðum
á vatnshiturum
182
00:10:31,200 --> 00:10:32,840
þarf maður ekki reynslu
af raftækjum til að skoða
183
00:10:33,000 --> 00:10:36,320
og skipta um hitabúnað.
-Frábært.
184
00:10:36,480 --> 00:10:40,320
Þú þarft bara að sjá til þess
að slökkt sé á honum...
185
00:10:42,000 --> 00:10:44,440
Hvar er takkinn?
Mig vantar takkann.
186
00:10:44,640 --> 00:10:48,800
Bíddu. Ég kemst ekki
að millistykkinu. Bíddu.
187
00:10:49,000 --> 00:10:53,800
Hægðu á þér. Bíddu! Hættu!
Hvernig spólar maður til baka?
188
00:10:54,520 --> 00:10:56,680
Hvar eru leiðbeiningarnar?
189
00:10:57,360 --> 00:11:00,400
Þarna ertu, Johnny.
Ég leitaði að þér um allt.
190
00:11:00,600 --> 00:11:01,680
Mikilvæg spurning.
191
00:11:02,520 --> 00:11:05,240
Hverjar eru reglurnar
um reykingahlé?
192
00:11:05,440 --> 00:11:07,400
Hver ætlar að taka sér
reykingahlé? -Ég.
193
00:11:07,600 --> 00:11:09,440
Þú reykir ekki.
-Ég veit það.
194
00:11:09,640 --> 00:11:11,960
Mér finnst að það eigi ekki
að refsa mér fyrir það.
195
00:11:12,160 --> 00:11:14,160
Roland, ég er upptekinn
við vatnshitarann núna.
196
00:11:14,320 --> 00:11:18,720
Johnny, ég efast um að það
hjálpi að sparka í hann. LOL.
197
00:11:18,920 --> 00:11:20,720
Ég er að reyna
að fylgja myndbandinu
198
00:11:20,920 --> 00:11:22,600
sem á að vera fyrir byrjendur.
199
00:11:22,800 --> 00:11:24,760
Ég held þú sért
með rétt myndband.
200
00:11:25,240 --> 00:11:28,520
En ættu fagmenn ekki
að sjá um svona lagað?
201
00:11:28,520 --> 00:11:30,120
Eins og Terry kannski.
202
00:11:30,320 --> 00:11:31,680
Roland, veistu hvað?
203
00:11:31,840 --> 00:11:33,480
Það er margt á seyði
hjá fjölskyldunni eins og er
204
00:11:33,640 --> 00:11:36,200
og ef það er hagstæð leið
fyrir mig að sjá um þetta
205
00:11:36,360 --> 00:11:39,600
án þess að dæla fé í það,
þá geri ég það.
206
00:11:39,800 --> 00:11:40,800
Johnny, ég skal segja þér dálítið.
207
00:11:41,040 --> 00:11:42,840
Þetta er ekki staðurinn
til þess að spara.
208
00:11:44,040 --> 00:11:46,760
Þú þarft að endurskoða
eyðslusama lífsstílinn þinn.
209
00:11:47,440 --> 00:11:48,560
Hvað ertu að tala um?
210
00:11:48,760 --> 00:11:52,040
Við ökum ekki öll bíl
með átta strokka vél.
211
00:11:52,240 --> 00:11:55,640
Þetta er 78 módel af Lincoln
og við höfðum ekki efni á öðru.
212
00:11:55,800 --> 00:11:58,280
Einnmitt. 78 módel. Fornbíll.
213
00:11:58,440 --> 00:11:59,840
Roland, væri þér sama
þótt ég héldi áfram?
214
00:12:00,040 --> 00:12:01,920
Ekkert mál.
Ég ætla í reykingahlé.
215
00:12:17,480 --> 00:12:20,640
Hún hljómar vel miðað við
að standa varla í lappirnar.
216
00:12:21,960 --> 00:12:23,400
Hvernig líður okkur?
217
00:12:23,600 --> 00:12:26,520
Þegar allt kemur til alls,
líður mér betur. -Gott.
218
00:12:27,120 --> 00:12:29,320
Ég ætla að sjá hvort
þau eigi meiri Mariuh.
219
00:12:30,240 --> 00:12:33,440
Fyrstu þrjú lögin
voru bara upphitun.
220
00:12:40,280 --> 00:12:42,400
Sæll. -Fyrirgefðu.
221
00:12:42,640 --> 00:12:44,640
Ökunemi ók aftan á mig
á leiðinni hingað.
222
00:12:44,800 --> 00:12:46,920
Það var stórmál.
Hann fór að gráta,
223
00:12:47,080 --> 00:12:49,080
við þurftum að skiptast
á tryggingaupplýsingum.
224
00:12:49,080 --> 00:12:51,520
Mamma hans var þarna...
-Gast þú ekki hringt?
225
00:12:51,720 --> 00:12:52,960
Ég hélt ég hefði verið svikin.
226
00:12:53,160 --> 00:12:55,440
Ökuneminn er með símann minn
og ég er með símann hans.
227
00:12:55,600 --> 00:12:57,280
Við skiluðum þeim ekki
eftir að skiptast á upplýsingum.
228
00:12:57,480 --> 00:13:00,080
Ég get boðið þér að vita
hvað er á farsíma 16 ára stráks.
229
00:13:00,360 --> 00:13:03,920
Nei, takk.
-Það er sennilega fyrir bestu.
230
00:13:04,840 --> 00:13:07,480
Góðar fréttir.
Þau eiga Fantasy.
231
00:13:07,680 --> 00:13:12,080
Sem þýðir að þú færð
að leika Ol' Dirty Bastard.
232
00:13:12,280 --> 00:13:14,080
Ertu með einhverjum?
233
00:13:15,360 --> 00:13:18,400
Nei, við rákumst bara
hvort á annað á barnum.
234
00:13:18,600 --> 00:13:22,400
Í stuttu máli fór ég
á keramiknámskeið með henni.
235
00:13:22,960 --> 00:13:26,760
Ég heiti Emir.
-Ég heiti Dane... Dana. -Dana?
236
00:13:29,080 --> 00:13:34,240
Já. Ég sé um karókíið á barnum.
237
00:13:34,400 --> 00:13:36,400
Stevie, ég veit ég er
tveimur tímum of seinn
238
00:13:36,400 --> 00:13:38,480
en má ég enn bjóða þér
út að borða eða klúðraði ég þessu?
239
00:13:38,680 --> 00:13:41,880
Þú klúðraðir þessu
en ég þigg samt frían kvöldverð.
240
00:13:42,120 --> 00:13:44,320
Ég get unnið með það.
241
00:13:46,160 --> 00:13:48,920
Ég ætla bara að gera upp.
Ég hitti þig fyrir utan.
242
00:13:49,680 --> 00:13:52,640
Gaman að kynnast þér, Dana.
-Já, takk.
243
00:13:56,800 --> 00:14:00,640
Viltu ekki koma með okkur?
Ég lét þig missa af grasagarðinum.
244
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
Ég get ekki skilið þig
eftir hér.
245
00:14:02,280 --> 00:14:04,800
Ég verð alveg úrvinda
þegar ég klára settið mitt
246
00:14:05,160 --> 00:14:09,960
svo ég fer eflaust bara í rúmið.
-Ertu viss?
247
00:14:10,120 --> 00:14:12,680
Nei, drífðu þig burt
áður en ég skipti um skoðun.
248
00:14:12,880 --> 00:14:15,400
Þakka þér.
-Allt í lagi. Óþarfi.
249
00:14:18,400 --> 00:14:20,640
Ekki slökkva á hljóðnemanum,
ég er að koma.
250
00:14:27,680 --> 00:14:31,080
Moira, við þurfum
að tala saman, elskan.
251
00:14:31,520 --> 00:14:34,560
Afsakaðu, elskan.
Er munnurinn á þér að hreyfast?
252
00:14:34,720 --> 00:14:39,520
Gætirðu slökkt
á rakaþurrktækinu í augnablik?
253
00:14:39,720 --> 00:14:41,640
Ég heyri ekkert í þér
vegna rakaþurrktækisins.
254
00:14:41,800 --> 00:14:43,520
Slökktu bara á...
255
00:14:45,360 --> 00:14:50,320
Við virðumst ekki aðeins
þurfa að skipta um vatnshitara
256
00:14:50,520 --> 00:14:51,960
heldur einnig einhverjar lagnir.
257
00:14:52,240 --> 00:14:54,720
Og vatnið er svo hart
að Terry sagði að sennilega
258
00:14:54,880 --> 00:14:59,920
þyrftum við líka
nýjan vatnsmýkjara bráðum.
259
00:15:00,720 --> 00:15:03,680
John, mér þykir leitt að dagurinn
hjá þér hafi verið svona erfiður.
260
00:15:03,920 --> 00:15:08,240
En það jákvæða er að kjóllinn
fór fram úr björtustu vonum.
261
00:15:09,680 --> 00:15:12,160
Það er gott, elskan.
262
00:15:12,320 --> 00:15:16,040
Málið er bara að nú þegar
reikningarnir hrannast upp
263
00:15:17,400 --> 00:15:21,480
gætum við þurft að endurskoða
einhver kaup undanfarið.
264
00:15:21,680 --> 00:15:25,080
Ég sagði Alexis að nú væri ekki
tíminn til að stækka skrifstofuna.
265
00:15:25,240 --> 00:15:28,840
Ekki eins og verðið
á bleki er nú til dags.
266
00:15:29,680 --> 00:15:35,520
Moira, ég vil alls ekki
gera lítið úr afrekum þínum
267
00:15:35,720 --> 00:15:39,360
en ég held að á næstunni
þurfi allar tekjur
268
00:15:39,560 --> 00:15:44,000
að vera fyrir fjölskylduna.
-Kjóllinn er fyrir fjölskylduna.
269
00:15:44,480 --> 00:15:47,400
Til að minna okkur á að framtíð
okkar er ekki í þessum bæ.
270
00:15:47,600 --> 00:15:50,040
Þessa dagana finnst mér
eins og ég sé sú eina
271
00:15:50,320 --> 00:15:53,120
sem er enn á réttri braut.
-Það er enginn á rangri braut.
272
00:15:53,280 --> 00:15:57,640
Við nálgumst þetta öll
hvert á sinn hátt.
273
00:15:58,160 --> 00:16:00,640
Athöfnin að kaupa kjól
hefur alltaf veitt mér lukku.
274
00:16:02,320 --> 00:16:04,760
Miðað við það sem
þú hefur sagt okkur um myndina
275
00:16:05,320 --> 00:16:08,080
hljómar eins og
í fyrsta sinn í langan tíma
276
00:16:08,280 --> 00:16:10,520
þurfir þú ekki lukku.
277
00:16:11,520 --> 00:16:16,240
Þakka þér, John.
Þú mátt vita að ég skil þig. -Gott.
278
00:16:27,640 --> 00:16:30,120
Alexis, ég var að íhuga þetta
og ég er mjög ánægður
279
00:16:30,280 --> 00:16:33,920
að þið Shannon
gátuð rætt málin. -Ég líka.
280
00:16:34,120 --> 00:16:35,680
Við ætlum að fá okkur
drykki saman á morgun.
281
00:16:35,880 --> 00:16:38,720
Frábært. Það skiptir mig
mun meira máli
282
00:16:38,960 --> 00:16:43,400
en smáatriðin varðandi það
hvernig við slitum þessu.
283
00:16:43,600 --> 00:16:46,480
Eða hvort það
sé yfirleitt rétt.
284
00:16:46,640 --> 00:16:49,680
Þetta virðist bara
hafa verið misskilningur.
285
00:16:50,960 --> 00:16:54,040
Burt séð frá Shannon
held ég að það sé mikilvægt
286
00:16:54,240 --> 00:16:57,200
að ég segi þér að þær voru
nokkrar á undan Heather.
287
00:16:57,400 --> 00:17:00,240
Það má vera að ég hafi
valdið nokkrum ástarsorg.
288
00:17:00,440 --> 00:17:06,560
Einmitt, Ted.
-Það er reyndar fyndið...
289
00:17:06,840 --> 00:17:09,880
ég var að skoða símann minn,
bara til að búa til pláss
290
00:17:09,880 --> 00:17:13,800
og ég rakst á þessi
samskipti frá því fyrir löngu...
291
00:17:14,000 --> 00:17:17,080
Ég trúi þér, Ted.
Þú ert enn dr. Casanova fyrir mér.
292
00:17:17,080 --> 00:17:19,520
Raddblærinn í þér gefur til kynna
að þú trúir ekki orði sem ég segi.
293
00:17:19,720 --> 00:17:21,200
Þá það, Ted!
294
00:17:24,520 --> 00:17:28,880
Kæra Melanie. Melanie?
Vinnur hún á felafel-staðnum?
295
00:17:29,080 --> 00:17:30,960
Það skiptir ekki máli.
296
00:17:32,040 --> 00:17:38,320
Ég skemmti mér vel með þér
og mér þykir... felafleitt
297
00:17:38,560 --> 00:17:41,480
að segja þetta með skilaboðum
en ég er ekki nógu spenntur
298
00:17:41,680 --> 00:17:45,040
til að fara lengra með þetta.
Mér þykir það leitt.
299
00:17:45,320 --> 00:17:48,520
Frekar harkalegt
en þetta var nauðsynlegt.
300
00:17:48,760 --> 00:17:50,400
Þá svaraði hún.
-Það skiptir ekki máli...
301
00:17:50,600 --> 00:17:52,880
Svalt. Upphrópunarmerki.
302
00:17:53,360 --> 00:17:56,720
Og þú virðist hafa farið
í göngutúr með hundinn hennar.
303
00:17:57,200 --> 00:17:59,680
Hún virtist í miklu uppnámi.
304
00:17:59,880 --> 00:18:05,280
Ted, ég hef lent
í alltof mörgum flögurum.
305
00:18:05,560 --> 00:18:11,520
Ég vil það ekki lengur.
Ég vil þig. Og sæta bossann á þér.
306
00:18:20,440 --> 00:18:22,800
Já, Tammy!
Tammy, öllsömul!
307
00:18:25,920 --> 00:18:27,400
Sæl, Stevie!
308
00:18:29,800 --> 00:18:35,880
Sæll. Emir spurði mig
hvort ég vildi gista.
309
00:18:37,880 --> 00:18:42,520
Hljómar efnilega. -Já.
Ég hélt þú ætlaðir í rúmið.
310
00:18:42,680 --> 00:18:45,000
Ég ætlaði í rúmið.
En Tammy keypti fleiri skot.
311
00:18:45,240 --> 00:18:47,680
Svo fékk ég
mikinn stuðning frá salnum.
312
00:18:47,880 --> 00:18:49,800
Ég þarf að klára
sjö lög í viðbót
313
00:18:49,960 --> 00:18:51,400
og ég á nýja aðdáendur
sem yrðu mjög vonsviknir
314
00:18:51,560 --> 00:18:56,040
ef ég kláraði ekki sýninguna.
-Dana. Eða var það David?
315
00:18:56,240 --> 00:18:57,800
Ég vil bara að þú vitir
að Stevie sagði mér
316
00:18:57,960 --> 00:18:59,600
hvað þú gerðir fyrir hana í kvöld.
317
00:18:59,800 --> 00:19:03,040
Þú fórnaðir kvöldinu þínu
svo við gætum verið saman.
318
00:19:03,040 --> 00:19:05,400
Ég er að segja að það
var mjög fallega gert af þér
319
00:19:05,560 --> 00:19:09,280
og ekki bara af því við fáum
að gista saman vegna þess.
320
00:19:09,480 --> 00:19:12,120
Til að þakka þér greiddi ég
reikninginn fyrir herbergið þitt.
321
00:19:12,320 --> 00:19:15,440
Guð minn góður.
Halló. Hæ!
322
00:19:15,640 --> 00:19:17,800
Gæti ég fengið annan drykk
skrifaðan á herbergið, takk.
323
00:19:17,800 --> 00:19:20,840
Ég átti við míníbarinn.
-Ég er búinn með hann.
324
00:19:21,520 --> 00:19:26,280
Tam, viltu kampavín?
Tvö glös, takk.
325
00:19:26,440 --> 00:19:30,360
Hvað segirðu um að við
förum á svið og syngjum dúett?
326
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
Mér finnst eins og þér
þætti það ekkert óþægilegt.
327
00:19:32,560 --> 00:19:34,880
Endilega. En það er best
ef þið setjist og horfið.
328
00:19:36,120 --> 00:19:38,600
Næst. -Já.
-Þú sleppur í bili.
329
00:19:38,760 --> 00:19:40,920
Nei, Tammy.
Ég syng þetta einn.
330
00:19:41,120 --> 00:19:43,280
Þakka þér, samt.
Sjáumst bráðum.
331
00:19:44,160 --> 00:19:48,120
Ég vil tileinka
þetta lag elskhugunum þarna.
332
00:19:48,360 --> 00:19:50,600
Allt í lagi. -Og bless.
-Elskhugarnir!
333
00:19:54,480 --> 00:19:56,000
Ætlarðu að koma fram?
334
00:19:56,200 --> 00:19:59,360
Hættu að öskra.
Ég drakk 14 myntuskot í gær.
335
00:19:59,560 --> 00:20:02,240
Moira, vilt þú
að við lokum augunum?
336
00:20:09,480 --> 00:20:11,840
Guð minn góður.
337
00:20:13,000 --> 00:20:17,400
Moira, hann er glæsilegur.
338
00:20:17,600 --> 00:20:21,280
Var ekki slör á myndinni?
-Slörið er á leiðinni.
339
00:20:21,440 --> 00:20:23,880
Nú þegar ég sé þig í honum
skil ég þig.
340
00:20:24,120 --> 00:20:25,880
Mér finnst eins og ég
bíði eftir eðalvagninum
341
00:20:26,080 --> 00:20:27,880
sem fer með okkur
á rauða dregilinn.
342
00:20:29,320 --> 00:20:33,840
Elskan, ef þetta er
kjóllinn sem þú vilt... -Já.
343
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
En það er rétt hjá þér.
Þetta er ekki rétti tíminn.
344
00:20:37,000 --> 00:20:39,720
Áður en ég sendi hann til baka,
takið mynd í huganum.
345
00:20:44,320 --> 00:20:48,640
Takið kannski alvörumynd líka.
Er einhver með myndavél?
346
00:20:59,040 --> 00:21:02,400
Náðir þú þessu?
Allt í lagi, nóg komið.
347
00:21:02,760 --> 00:21:03,960
En ef allt gengur upp
348
00:21:04,160 --> 00:21:05,840
hittumst við aftur
á rauða dreglinum.
349
00:21:06,040 --> 00:21:07,680
Vonandi á þessu ári.
350
00:21:07,840 --> 00:21:09,440
Eru þetta skórnir
sem þú verður í við hann?
351
00:21:10,160 --> 00:21:15,840
Hvað heldur þú? Nei.
Skórnir seinna. Og skartið. -Ha?
352
00:21:19,320 --> 00:21:21,960
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson