1 00:00:01,960 --> 00:00:04,200 David, hvenær byrjar innflutningspartíið hjá Patrick? 2 00:00:04,320 --> 00:00:05,760 Þú verður að spyrja hann. 3 00:00:06,000 --> 00:00:07,280 Hann sagðist ekki vilja mína aðstoð 4 00:00:07,440 --> 00:00:11,720 svo ég ætla bara að styðja hann og horfa á hann gera mistök. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,800 Málið er bara að ef við Ted ætlum að vera hæfilega sein 6 00:00:13,960 --> 00:00:16,200 þurfum við að vita hvenær það byrjar. 7 00:00:16,680 --> 00:00:18,560 Þarna ertu þá, Alexis! 8 00:00:18,720 --> 00:00:21,120 Góðan dag, Rose-fjölskylda. -Jocelyn, Roland. 9 00:00:21,320 --> 00:00:23,520 Að sjá þig, Jocelyn, móðurljóminn skín af þér. 10 00:00:23,720 --> 00:00:27,240 Við leituðum að Alexis um allt. 11 00:00:27,640 --> 00:00:29,080 Það er svo sætt. Hvað er á seyði? 12 00:00:29,240 --> 00:00:30,960 Manstu þegar þú sagðist vera mér innan handar 13 00:00:31,120 --> 00:00:34,600 ef mig vantaði eitthvað? -Það var örugglega ekki ég... 14 00:00:34,760 --> 00:00:37,680 Barnapían okkar var að afboða sig. 15 00:00:37,920 --> 00:00:41,760 Við ætluðum út að borða og í paranudd en því miður 16 00:00:41,960 --> 00:00:47,200 getur parið sem nuddar okkur bara gert það einu sinni í mánuði. 17 00:00:47,360 --> 00:00:52,520 Ég myndi íhuga það en ég er að fara í innflutningspartí. 18 00:00:56,440 --> 00:01:00,440 David, ætlar Patrick líka í innflutningspartíið? 19 00:01:00,600 --> 00:01:03,640 Patrick er því miður að halda partíið. 20 00:01:03,920 --> 00:01:06,200 Jæja, Rollie, við þurfum víst að hætta við. 21 00:01:06,400 --> 00:01:09,880 Af því við erum búin að spyrja bókstaflega alla. 22 00:01:10,080 --> 00:01:13,720 Takk samt, Rose-fjölskylda. -Því miður. 23 00:01:16,000 --> 00:01:22,440 Þetta var skrítið. -Virkilega. Paranudd um kvöld? Er árið 1985? 24 00:01:22,640 --> 00:01:25,760 Nei, þau spurðu alla við borðið nema okkur. 25 00:01:26,040 --> 00:01:27,400 Við sitjum hérna. 26 00:01:27,600 --> 00:01:29,640 Þau spyrja ekki mann á þínum aldri, John. 27 00:01:29,840 --> 00:01:33,880 Við ólum upp tvö börn. -Það er djúpt í árinni tekið. 28 00:01:34,040 --> 00:01:36,640 Barnaherbergið var í annarri álmu í húsinu. 29 00:01:36,960 --> 00:01:39,640 Það var hönnunargalli. -Ég sef létt. 30 00:01:48,240 --> 00:01:51,520 John, ekki ertu enn að setja þvottakörfuna saman? 31 00:01:51,840 --> 00:01:54,280 Ég sagði þér að þetta væri leikgrind, Moira. 32 00:01:54,440 --> 00:01:56,320 Ég vonaði að þú værir að grínast. 33 00:01:56,480 --> 00:01:59,120 Nei. Eftir yfirsýn Rolands og Jocelyn í morgun 34 00:01:59,360 --> 00:02:01,520 ákvað ég að bjóða þeim þjónustu okkar. 35 00:02:01,680 --> 00:02:05,760 Hvers vegna myndirðu gera það? 36 00:02:05,920 --> 00:02:07,600 Þetta snýst um prinsipp. 37 00:02:07,800 --> 00:02:10,520 Roland og Jocelyn telja að við getum ekki passað barn. 38 00:02:10,800 --> 00:02:13,840 Það eru rökræður sem ég er tilbúin að tapa. 39 00:02:14,040 --> 00:02:16,920 Nú þarf ég að fara ein til Ronnie. 40 00:02:17,120 --> 00:02:21,480 Ha? -Ég sagði þér það. Lifetime Network endursýnir mynd 41 00:02:21,720 --> 00:02:25,160 sem ég lék í ásamt Joyce DeWitt. Þú manst. Not Without My Cousin. 42 00:02:25,320 --> 00:02:27,000 Ronnie nær þeirri stöð. 43 00:02:27,160 --> 00:02:29,200 Ég sagði þér það, John. Eða nú ég er að segja þér það. 44 00:02:29,360 --> 00:02:32,760 Skemmtu þér vel. 45 00:02:33,160 --> 00:02:36,160 Ég er fullfær um að passa þetta barn einn. 46 00:02:36,520 --> 00:02:38,880 John, elskulegur eiginmaður minn. 47 00:02:39,080 --> 00:02:40,920 Við þurfum ekkert að sanna sem foreldrar. 48 00:02:41,080 --> 00:02:43,080 Við gerðum það sem reyndist best fyrir börnin okkar. 49 00:02:43,320 --> 00:02:45,160 Já. Við vorum til staðar í nokkra tíma flesta virka daga. 50 00:02:45,360 --> 00:02:46,760 Nema þegar við vorum úti á kvöldin. 51 00:02:46,920 --> 00:02:49,680 Eða á ferð og flugi. -Eða ef dagurinn var langur. 52 00:02:49,880 --> 00:02:53,320 Ég hef engar áhyggjur, Moira. 53 00:02:54,200 --> 00:02:59,640 Ef Roland getur passað barn, getur það hver sem er. 54 00:03:01,160 --> 00:03:04,200 Sæl, Jocelyn. -Sæll, Johnny. 55 00:03:04,400 --> 00:03:06,240 Takk kærlega, Johnny. 56 00:03:06,440 --> 00:03:08,320 Okkur hefði ekki dottið í hug að spyrja þig. 57 00:03:08,520 --> 00:03:10,760 Ertu viss um að þú sért fær um þetta? 58 00:03:10,920 --> 00:03:12,720 Hann spjarar sig, elskan. 59 00:03:12,920 --> 00:03:16,920 Ef hann verður alveg týndur... trúðu mér, hann verður það. 60 00:03:17,160 --> 00:03:22,760 Þá er barnamappan honum til stuðnings. Hérna. 61 00:03:22,960 --> 00:03:25,800 Þá það, látum á þetta reyna. 62 00:03:25,960 --> 00:03:29,280 Ég veit ekki af hverju mér þykir erfitt að sleppa honum. 63 00:03:29,480 --> 00:03:31,320 Ég er með hann, Jocelyn. 64 00:03:31,520 --> 00:03:33,000 Ég veit af hverju. Af því þú treystir honum ekki. 65 00:03:33,160 --> 00:03:36,000 Ég geri það ekki heldur en þetta er búið og gert. 66 00:03:36,160 --> 00:03:38,320 Reynum að hugsa ekki um það. 67 00:03:38,480 --> 00:03:42,760 Moira, þú ert glæsileg miðað við að ætla að passa. 68 00:03:43,000 --> 00:03:45,960 Klæðnaðurinn þinn er eintóm köfnunarhætta. 69 00:03:46,120 --> 00:03:49,080 Því miður verð ég ekki hér í kvöld. 70 00:03:49,240 --> 00:03:53,840 Svo Johnny verður einn með kraftaverkabarninu okkar. 71 00:03:54,120 --> 00:03:57,320 Elskan, við verðum of sein í nuddið okkar. 72 00:03:57,520 --> 00:04:01,840 Þú veist að Ron og Linda vilja teygja áður en þau 73 00:04:02,040 --> 00:04:03,640 setja okkur á nuddbekkinn. 74 00:04:03,840 --> 00:04:05,240 Ég mun hugsa um þig á meðan nuddið fer fram. 75 00:04:05,440 --> 00:04:06,840 Það er óþarfi, Roland. 76 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Þá það, Johnny. Ekki gera neitt sem ég myndi ekki gera. 77 00:04:09,240 --> 00:04:11,800 Ég elska þig. 78 00:04:23,400 --> 00:04:27,560 Hvað er þetta? -Þetta eru partískot. 79 00:04:28,200 --> 00:04:31,640 Hefurðu smakkað svona?-Nei. 80 00:04:32,240 --> 00:04:35,520 Jú, einu sinni. Tvisvar. 81 00:04:36,240 --> 00:04:38,920 Þá það, ég kláraði heilan bakka í Cancun. 82 00:04:39,080 --> 00:04:40,800 Þau henta þemanu mínu 83 00:04:41,000 --> 00:04:44,560 sem er gamaldags gagnfræðaskólanáttfatapartí. 84 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 Ég veit ekki af hverju þú hafnaðir hugmynd minni strax. 85 00:04:48,120 --> 00:04:52,520 Hvar myndi fólk finna grímur úr blásnu gleri hér? 86 00:04:52,720 --> 00:04:56,600 Þar að auki er fólk spennt fyrir gagnfræðaskólahugmyndinni. 87 00:04:56,760 --> 00:05:02,360 Segðu mér frá henni. Munu fyrirsætur og táningsleikarar 88 00:05:02,560 --> 00:05:05,360 hanga hér á brjóstahöldurum og þvengjum að taka sjálfsmyndir? 89 00:05:05,560 --> 00:05:07,880 Hvernig var reynslan þín af gagnfræðaskóla? 90 00:05:08,040 --> 00:05:09,400 Hvernig var þín? 91 00:05:09,560 --> 00:05:12,320 Og hvar fáum við salatskál fulla af E-pillum á síðustu stundu? 92 00:05:12,480 --> 00:05:16,920 Ég held að þetta geti verið skemmtilegt tækifæri 93 00:05:17,120 --> 00:05:19,120 fyrir þig að endurskrifa fortíð þína dálítið. 94 00:05:19,280 --> 00:05:21,960 Foreldrar mínir vörðu nú þegar ótrúlegri fjárhæð 95 00:05:22,120 --> 00:05:24,600 í sálfræðimeðferð til þess. 96 00:05:24,880 --> 00:05:26,160 Fyrirgefðu að ég vilji ekki ganga í gegnum það aftur. 97 00:05:26,320 --> 00:05:28,200 Hvað kom fyrir þig? 98 00:05:28,760 --> 00:05:33,120 Í rauninni ekkert. Mér líkaði það bara ekki. 99 00:05:38,800 --> 00:05:40,840 Þú þarft kannski að gera fleiri svona. 100 00:05:41,040 --> 00:05:42,640 Það er rétt. -Þetta er mjög gott. 101 00:05:55,400 --> 00:06:00,320 Elskan, ég er komin heim. -Ætti ég ekki að segja þetta? 102 00:06:00,720 --> 00:06:04,360 Dálítið til þess að fagna vikulokum. 103 00:06:04,560 --> 00:06:09,120 Nema það er geldingahelgi í vinnunni 104 00:06:09,360 --> 00:06:12,720 og ég verð á fullu að gelda og vana næstu tvo daga. 105 00:06:12,880 --> 00:06:15,920 Hættum að tala um geldingar af því það gerir mig leiða. 106 00:06:16,080 --> 00:06:19,240 Silkimjúkt. -Þetta er sloppur pabba míns úr geymslunni. 107 00:06:19,480 --> 00:06:20,520 Mér datt í hug að við gætum farið 108 00:06:20,720 --> 00:06:23,640 sem Hef heitinn og Playboy-kanína. 109 00:06:23,800 --> 00:06:26,560 Er þemað ekki gagnfræðaskólanáttfatapartí? 110 00:06:26,720 --> 00:06:28,800 Jú. Summer, besta vinkona mín, var í sambandi með Hef 111 00:06:29,000 --> 00:06:30,640 í gagnfræðaskóla. Sem er ekki eins undarlegt og það hljómar. 112 00:06:30,880 --> 00:06:37,200 Hann var mjög unglegur 77 ára. -Ekki reiðast en... -Nei, Ted! 113 00:06:37,400 --> 00:06:40,120 Ég þarf að skera upp gæludýr fólks snemma í fyrramálið. 114 00:06:40,280 --> 00:06:42,200 En þurftir þú að velja þessa helgi? 115 00:06:42,440 --> 00:06:44,680 Þú veist hvað ég hlakka til innflutningspartía Patricks. 116 00:06:44,840 --> 00:06:48,600 Er þetta ekki fyrsta? -Þá það. 117 00:06:48,800 --> 00:06:53,640 Ég klára þá drykkinn minn og ráfa þangað svona klædd 118 00:06:53,920 --> 00:06:56,440 og athugum hvað gerist. 119 00:06:56,640 --> 00:07:01,720 Þú þarft kannski ekki að fara alveg strax. 120 00:07:01,920 --> 00:07:04,840 Klipp, klipp, hr. Mullens. 121 00:07:05,840 --> 00:07:08,920 Ég vonaði bara að þú gerðir undantekningu. 122 00:07:09,080 --> 00:07:14,160 Að sletta úr klaufunum í eitt kvöld. -Næst. Ég lofa því. 123 00:07:15,000 --> 00:07:17,920 Jæja, ég er farin. -Skemmtu þér vel, elskan! 124 00:07:18,080 --> 00:07:21,240 Áttar þú þig á því að barnið er að gráta? -Já! 125 00:07:21,400 --> 00:07:24,760 Ætti það ekki að vera sofnað samkvæmt skipulaginu? 126 00:07:24,920 --> 00:07:30,640 Ég spjara mig, Moira. -Þú ert með möppuna. -Já. -Já. 127 00:07:30,880 --> 00:07:33,160 Ég held ég hafi fundið vandamálið. 128 00:07:33,320 --> 00:07:34,600 Það gæti verið í bleiunni. 129 00:07:34,760 --> 00:07:37,080 Var þetta barnið? Mér er svo létt. 130 00:07:37,240 --> 00:07:39,400 Ég held þau hafi skilið eftir aukableiur. 131 00:07:39,560 --> 00:07:40,760 Þau gerðu ráð fyrir að við sæjum um þetta. 132 00:07:40,960 --> 00:07:42,360 Gætirðu sótt gúmmíhanskana? 133 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 Þeir eru frá Tom Ford og þú myndir ekki passa í þá. 134 00:07:45,720 --> 00:07:48,920 Þvottahanskana undir vaskinum. 135 00:07:57,920 --> 00:08:00,760 Jocelyn merkti kaflana. 136 00:08:00,920 --> 00:08:07,440 Það stendur að þú eigir að þurrka rangsælis. 137 00:08:10,160 --> 00:08:13,120 Snúðu því ef þú getur. 138 00:08:13,280 --> 00:08:15,360 Barninu? -Það stendur ekki. 139 00:08:15,520 --> 00:08:17,800 Í alvöru, Moira, farðu bara. Ég spjara mig. 140 00:08:17,960 --> 00:08:20,560 Ég efast um það, John. Þetta er ekki eins og áður fyrr 141 00:08:20,800 --> 00:08:22,520 þegar við gátum bara kallað á Adelinu 142 00:08:22,720 --> 00:08:25,320 og hún dreif sig heim úr brúðkaupi dóttur sinnar. 143 00:08:25,480 --> 00:08:26,840 Þú missir af myndinni. 144 00:08:27,000 --> 00:08:29,080 Ég fer eftir fyrsta auglýsingahléið. 145 00:08:29,240 --> 00:08:31,120 Þá hefst spennan hvort eð er. 146 00:08:31,360 --> 00:08:34,640 Þegar við frænka mín förum á bakpokaferðalag um Líbanon. 147 00:08:34,840 --> 00:08:37,560 Hvað stendur fleira í möppunni? -Guð minn góður, John! 148 00:08:37,760 --> 00:08:42,200 Ekki gleyma að þvo því um hendurnar. -Allt í lagi. 149 00:08:44,320 --> 00:08:46,200 Það er komið að mér. 150 00:08:47,240 --> 00:08:51,240 Ég hef aldrei þóst vera pítsusendill 151 00:08:51,400 --> 00:08:55,680 svo ég komist inn í hrekkjavökupartí Jareds Leto. 152 00:08:56,120 --> 00:08:57,680 Þú ert tík. 153 00:08:57,880 --> 00:09:00,760 Mamma mín var trúlofuð tveimur pítsusendlum. 154 00:09:00,960 --> 00:09:03,200 Telst það með? Ég er mjög þyrst. 155 00:09:03,400 --> 00:09:05,680 Stevie. -Ég hef aldrei... 156 00:09:13,640 --> 00:09:16,840 Afsakið. Ég er að reyna að hugsa um eitthvað sem ég hef ekki gert. 157 00:09:17,040 --> 00:09:19,840 Hversu lengi sástu fyrir þér að þessi leikur yrði? 158 00:09:20,000 --> 00:09:21,800 Af því mér hefur aldrei leiðst svona mikið. 159 00:09:22,000 --> 00:09:23,600 Fyrirgefðu, David, þegar ég stakk upp á leiknum 160 00:09:23,800 --> 00:09:26,560 bjóst ég ekki við því að þú myndir drekka svona mikið. 161 00:09:26,720 --> 00:09:28,360 Að borða upp úr ruslinu? 162 00:09:28,560 --> 00:09:29,840 Ég gerði það fyrir framan þig í gærkvöldi. 163 00:09:30,040 --> 00:09:32,280 Sem þátttakandi, ef við förum ekki í annan leik bráðum, 164 00:09:32,440 --> 00:09:35,120 mun ég verða mjög drukkinn. 165 00:09:39,840 --> 00:09:42,760 Guð minn góður, hvað ert þú að gera hér? 166 00:09:42,960 --> 00:09:44,120 Sæl, elskan. Það var rétt hjá þér. 167 00:09:44,280 --> 00:09:45,360 Við eigum skilið að skemmta okkur eitt kvöld. 168 00:09:45,560 --> 00:09:47,560 Svo ég frestaði öllum tímunum mínum á morgun. 169 00:09:47,760 --> 00:09:49,120 Sem er allt í lagi. Það þýðir bara að ég vaki 170 00:09:49,280 --> 00:09:53,480 til klukkan eitt á laugardagsnóttu að gelda ansi skjálfhentur. 171 00:09:53,680 --> 00:09:55,560 Það er svo sætt. Hvað má ég færa þér að drekka? 172 00:09:55,720 --> 00:09:56,760 Hafðu ekki áhyggjur af því. 173 00:09:56,960 --> 00:09:58,480 Eftir að þú notaðir allt áfengið mitt í bolluna 174 00:09:58,680 --> 00:10:03,000 var eina áfengið í ísskápnum nokkrir ávaxtarommdrykkir frá þér. 175 00:10:03,200 --> 00:10:04,840 Svo ég þambaði þá. 176 00:10:05,040 --> 00:10:06,760 Þeir brögðuðust eins og brennt plast. 177 00:10:06,920 --> 00:10:08,520 Ég sá strax eftir því. 178 00:10:08,680 --> 00:10:10,160 Bara þú myndir klæðast litlum sloppi og inniskóm 179 00:10:10,320 --> 00:10:12,760 í gagnfræðaskólanáttfatapartíi. 180 00:10:12,960 --> 00:10:17,480 Nei, þetta var bara svo mér yrði ekki kalt á leiðinni. 181 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 Hvaða leikur er í gangi? Því það er komið að mér! 182 00:10:22,360 --> 00:10:24,280 Twyla! 183 00:10:24,440 --> 00:10:28,960 Ég veit ekki hvort það sé bollan en hann mætti fá það. 184 00:10:29,440 --> 00:10:31,600 Stevie, þetta er ógeðslegt. 185 00:10:31,760 --> 00:10:37,720 Ted, má ég færa þér partískot? -Svalt! -Allt í lagi. -David. 186 00:10:38,600 --> 00:10:43,280 Við erum með appelsínu... -Ég tek þetta. -Og gult. 187 00:10:50,840 --> 00:10:54,000 Gætir þú lagt Emir frá þér svo leikurinn geti haldið áfram 188 00:10:54,200 --> 00:10:57,000 og partíinu geti lokið bráðum? 189 00:10:57,160 --> 00:10:58,800 Nei, takk. Mig langar ekki að kyssa neinn hér. 190 00:10:59,000 --> 00:11:01,800 Systir mín situr í hringnum. Heldurðu að mig langi að leika? 191 00:11:01,960 --> 00:11:03,560 Takk kærlega. 192 00:11:21,080 --> 00:11:23,080 Elskan, svindlaðir þú? 193 00:11:23,280 --> 00:11:26,880 Kannski gerði ég það eða kannski gerði ég það. 194 00:11:27,600 --> 00:11:29,600 Gjörðu svo vel, elskan. 195 00:11:30,560 --> 00:11:33,000 Hver er heppna daman? 196 00:11:34,280 --> 00:11:36,560 Þetta er móðgandi. -Snúðu aftur! 197 00:11:36,720 --> 00:11:40,480 Reyndar virðist hún hafa lent á milli tveggja. 198 00:11:40,680 --> 00:11:43,080 Nei, ég veit nákvæmlega á hverjum hún lenti. 199 00:11:43,280 --> 00:11:45,920 Ted, þetta er ekki í lagi. -Komdu, stóri strákur! 200 00:11:48,440 --> 00:11:50,680 Guð minn góður. 201 00:11:51,880 --> 00:11:54,920 Það þarf að fylla á bolluna. 202 00:11:55,080 --> 00:11:56,800 Ég gæti líka þegið áfyllingu, stóri strákur. 203 00:11:57,000 --> 00:11:58,320 Ég veit ekki af hverju þú segir "stóri strákur" 204 00:11:58,480 --> 00:12:00,840 en þú verður að hætta því. 205 00:12:01,320 --> 00:12:04,800 Ég veit ekki um þig en ég finn lykt af rifrildi. 206 00:12:05,000 --> 00:12:06,720 Það er komið að mér! 207 00:12:08,600 --> 00:12:12,040 Ef Joyce DeWitt hefði ekki krafist þess að vera með tíkarspena 208 00:12:12,240 --> 00:12:15,240 hefði myndin slegið í gegn. 209 00:12:15,440 --> 00:12:18,360 Við áttum að vera stjarneðlisfræðingar. 210 00:12:18,520 --> 00:12:21,760 Þetta gengisfellir það. Samt fær hún að vera í nærmynd. 211 00:12:22,000 --> 00:12:24,160 Þetta var ótrúlegt. -Ég veit það! 212 00:12:24,320 --> 00:12:27,080 Ég fæ loftmyndina í ástarsenunni. -Nei, ég er að tala um barnið. 213 00:12:27,240 --> 00:12:32,440 Að þetta litla barn geti skapað svo mikla eyðileggingu. 214 00:12:32,680 --> 00:12:37,680 Þú laukst við bleiuskiptin. Þú ert alger snyrtipinni. 215 00:12:38,280 --> 00:12:42,320 Ég sá um barnið en ég sé ekki um baðherbergið. 216 00:12:42,480 --> 00:12:44,880 Þú virðist þurfa að skipta á sjálfum þér, hr. Rose. 217 00:12:45,040 --> 00:12:48,040 Hvað ertu með á öxlinni? 218 00:12:48,200 --> 00:12:51,520 Moira, hann kastaði upp á mig. 219 00:12:51,680 --> 00:12:54,080 Og hann kastaði upp í leikgrindina. 220 00:12:54,280 --> 00:12:56,560 Það getur ekki verið gott! 221 00:12:56,760 --> 00:12:59,640 Líkami þess hafnar hlutum. Hvað gerðir þú því? 222 00:12:59,800 --> 00:13:01,840 Ekkert. Ég skipti bara um bleiu á honum. 223 00:13:02,000 --> 00:13:05,640 Kannski þrengdir þú of mikið um magann á því. 224 00:13:05,840 --> 00:13:08,240 Kannski er það með ofnæmi fyrir einhverju. 225 00:13:08,400 --> 00:13:11,600 John, gafstu því skelfisk? Hvað gerðir þú? 226 00:13:11,760 --> 00:13:14,000 Ég þarf að þurrka af honum og setja hann í ný föt aftur. 227 00:13:14,200 --> 00:13:16,520 Við vitum ekki betur en að hann sé með lungnabólgu. 228 00:13:16,720 --> 00:13:19,080 Hann er ekki með lungnabólgu. 229 00:13:19,280 --> 00:13:21,200 Ég vil ekki segja að ég hafi varað þig við 230 00:13:21,400 --> 00:13:23,560 en þetta er smitandi byrði. Ég gæti verið hjá Ronnie núna 231 00:13:23,720 --> 00:13:26,600 að undirbúa mig fyrir spurningar eftir sýningu. 232 00:13:26,840 --> 00:13:31,000 Farðu þá til Ronnie. Ég þarf að útvega honum önnur föt. 233 00:13:31,160 --> 00:13:33,880 Farðu allavega í hanskana. 234 00:13:34,440 --> 00:13:39,280 John, hér stendur að uppköst séu eðlileg. 235 00:13:40,080 --> 00:13:44,480 Jocelyn skrifaði: "Þegar til uppkastanna kemur." 236 00:13:44,680 --> 00:13:47,640 En sniðugt... miðað við Jocelyn. 237 00:13:52,360 --> 00:13:54,920 Guð minn góður, þau þurfa bara að slaka á. 238 00:13:55,120 --> 00:13:59,120 Hver ákvað þemað annars? -Þetta voru mistök. 239 00:14:00,440 --> 00:14:01,720 Hvað eruð þið að gera hérna? 240 00:14:01,880 --> 00:14:04,680 Þið minnið mig á mig í gagnfræðaskólapartíi, 241 00:14:04,920 --> 00:14:06,120 að dæma alla fallegu og vinsælu krakkana 242 00:14:06,320 --> 00:14:07,800 fyrir að vera fallegir og vinsælir. 243 00:14:07,960 --> 00:14:10,280 David, vilt þú ekki segja eitthvað við okkur Patrick? 244 00:14:10,440 --> 00:14:13,440 Jú, reyndar. Nú þegar ég er fallegur og vinsæll krakki 245 00:14:13,640 --> 00:14:17,120 í partíi get ég staðfest að það er mjög skemmtilegt. 246 00:14:17,360 --> 00:14:22,760 Er það allt og sumt? -Hvað er á seyði? 247 00:14:22,960 --> 00:14:25,880 Það fór allt til fjandans og við skemmtum okkur ekki lengur. 248 00:14:26,080 --> 00:14:27,920 Ég skemmti mér konunglega. 249 00:14:28,160 --> 00:14:30,880 Þú ert eins og fiskifluga. Hvar er farsímakærastinn þinn? 250 00:14:31,040 --> 00:14:32,960 Í farsímanum mínum. 251 00:14:33,160 --> 00:14:36,960 Skemmtir þú þér ekki? -Ég veit það ekki, David. Jú. 252 00:14:37,160 --> 00:14:39,800 Hvað gerði ég af mér? -Ég veit það ekki, David. 253 00:14:40,040 --> 00:14:43,200 Var það þegar þú kysstir kærastann minn. 254 00:14:43,360 --> 00:14:46,480 Eða var það þegar þú kysstir kærastann minn? 255 00:14:46,680 --> 00:14:48,240 Ég held það hafi verið þegar þú kysstir kærastann hennar. 256 00:14:48,400 --> 00:14:52,320 Hann kyssti mig! Mér var sagt að skemmta mér 257 00:14:52,520 --> 00:14:56,280 svo ég tók þátt í leiknum. Afsakið að flaskan lenti á mér. 258 00:14:56,440 --> 00:14:58,960 Reyndar lenti hún á milli ykkar Stevie. 259 00:14:59,120 --> 00:15:01,000 Ert þú líka reiður yfir þessu? 260 00:15:01,200 --> 00:15:02,880 Svo virðist vera. -Nei. Ég er ekki reiður. 261 00:15:03,120 --> 00:15:04,840 Ég velti fyrir mér hvernig þú brygðist við 262 00:15:05,040 --> 00:15:07,760 ef þessu væri öfugt farið. -Já, David. Hvað myndirðu gera 263 00:15:07,920 --> 00:15:10,840 ef við Patrick kysstumst skyndilega? 264 00:15:11,040 --> 00:15:13,080 Eða við Patrick? -Við höfum fengið nóg af þér. 265 00:15:13,320 --> 00:15:15,200 Þetta var flöskustútur. 266 00:15:15,360 --> 00:15:18,080 Ef Patrick væri fullur og sneri flöskunni 267 00:15:18,240 --> 00:15:21,480 og hún lenti á þér og þið kysstust, væri mér sama. 268 00:15:21,640 --> 00:15:23,760 Þú lýgur, David. 269 00:15:23,960 --> 00:15:25,720 Þarf það að gerast til að leysa þetta mál? 270 00:15:25,920 --> 00:15:27,000 Þurfið þið að kyssast? 271 00:15:27,160 --> 00:15:29,480 David, enga dramatík. -Já, kannski. -Endilega. 272 00:15:29,680 --> 00:15:31,960 Ég held að þetta snúist frekar um prinsippið. 273 00:15:32,120 --> 00:15:34,040 Nú byrjum við. 274 00:15:38,560 --> 00:15:43,280 Var þetta virkilega... 275 00:15:49,160 --> 00:15:53,480 Já, þetta var skemmtilegt. -Erum við enn í flöskustút? 276 00:15:54,000 --> 00:15:56,400 Fannst ykkur þetta gaman? Var þetta gefandi? 277 00:15:56,600 --> 00:16:00,760 Ég var aldrei fúll. -Þetta var gott fyrir mig. 278 00:16:00,960 --> 00:16:03,960 Ég segi að við förum í SPK. -Ég er til í það, Stevie. 279 00:16:04,160 --> 00:16:07,520 Ted, farðu í sloppinn þinn og hinn inniskóinn. 280 00:16:07,680 --> 00:16:12,280 Tími til að fara. -Þá það, stóri strákur! 281 00:16:12,680 --> 00:16:14,560 Fyrirgefið. Góður leikur. 282 00:16:17,960 --> 00:16:22,080 Að sjá hann. Svo friðsæll þegar hann sefur. 283 00:16:26,680 --> 00:16:34,680 Okkur tókst það, elskan. Að hverju komumst við í dag? 284 00:16:35,480 --> 00:16:38,920 Að Adelina fékk alltof lítið borgað. 285 00:16:39,160 --> 00:16:42,440 Nei. Ég á við að við hefðum verið góðir virkir foreldrar 286 00:16:42,600 --> 00:16:45,480 hefðum við viljað það. Þetta býr í okkur. 287 00:16:45,640 --> 00:16:47,360 Það var aldrei spurningin. 288 00:16:47,520 --> 00:16:50,000 Ég er sannfærðari en nokkru sinni um að óvirka aðferðin okkar 289 00:16:50,240 --> 00:16:52,360 hafi þjónað þeim betur. 290 00:16:55,080 --> 00:16:59,720 Hún átti sín augnablik. Þegar hún skein, skein hún skært! 291 00:16:59,880 --> 00:17:03,960 Ég verð að gefa DeWitt það. Hún tók framförum í lokin. 292 00:17:04,680 --> 00:17:10,880 Ég held hún hafi talið að við værum skyldar. John? 293 00:17:21,000 --> 00:17:24,360 Halló? Hvað? 294 00:17:25,280 --> 00:17:27,880 Ég var að svæfa hann. -Tókst ykkur að svæfa Roland yngri? 295 00:17:30,320 --> 00:17:32,280 Ég var að tala um John. 296 00:17:32,680 --> 00:17:34,560 Nei, það er dálítið síðan Roland sofnaði. 297 00:17:34,720 --> 00:17:37,000 Gekk allt vel? Engin stórvandamál? 298 00:17:37,200 --> 00:17:40,360 Hann er algert yndi, Jocelyn. 299 00:17:40,520 --> 00:17:43,640 Ég veit ekki hvort mér líði svona vel 300 00:17:43,840 --> 00:17:47,640 eftir 90 mínútur undir töfrafingrum Lindu... 301 00:17:47,840 --> 00:17:54,120 en ég get hugsað mér að skilja Roland yngri oftar eftir hjá ykkur. 302 00:17:54,320 --> 00:17:59,040 Linda þarf að nudda það úr huga þínum í næsta tíma. 303 00:17:59,240 --> 00:18:02,800 Ég fæ reyndar Ron næst. Við viljum breyta til. 304 00:18:03,320 --> 00:18:08,760 Nú held ég að útivistartími þess litla sé á þrotum. 305 00:18:09,000 --> 00:18:10,920 Taktu möppuna og ég tek barnið. 306 00:18:13,200 --> 00:18:15,560 Að sjá hann. 307 00:18:16,360 --> 00:18:19,680 Ég kann næstum betur við hann þegar hann sefur. 308 00:18:26,800 --> 00:18:29,120 Hann er mín megin. Bless. 309 00:18:32,920 --> 00:18:34,520 Hvað? 310 00:18:45,320 --> 00:18:47,840 Ég ætla út með ruslið. -Allt í lagi. 311 00:18:48,520 --> 00:18:52,600 Ef ég kem ekki aftur, stakk ég eflaust af með Ted. 312 00:18:52,760 --> 00:18:53,960 Takk fyrir að láta mig vita. 313 00:18:54,160 --> 00:18:56,400 Við ætlum bara í bíltúr. Sjáum til hvar við endum. 314 00:18:56,560 --> 00:18:58,680 Kannski opnum við nýja dýralæknastofu. 315 00:18:58,840 --> 00:19:03,000 Hann læknar dýrin og ég býð upp á snyrtiþjónustu. 316 00:19:03,160 --> 00:19:04,360 Allt í lagi. 317 00:19:04,600 --> 00:19:09,720 Veistu, ég brást kannski illa við í augnablik. 318 00:19:09,880 --> 00:19:13,360 Ég var að tala við Alexis og við æstum hvort annað upp. 319 00:19:13,520 --> 00:19:15,400 Stevie hjálpaði ekki. -Stevie hjálpar aldrei. 320 00:19:15,600 --> 00:19:18,240 Hvað með það þótt mér líki ekki að sjá kærastann minn 321 00:19:18,400 --> 00:19:20,160 kyssa annan mann? 322 00:19:20,320 --> 00:19:22,960 Ertu að segja að þú hafir verið afbrýðisamur? 323 00:19:23,120 --> 00:19:25,800 David, ég tek ekki þátt í þessum leik! 324 00:19:26,000 --> 00:19:27,040 Þú sagðir að þér líkaði ekki 325 00:19:27,200 --> 00:19:29,360 að sjá kærastann þinn kyssa annan mann. 326 00:19:29,520 --> 00:19:32,520 Þá það. Hann er myndarlegur. Kannski var ég afbrýðisamur. 327 00:19:32,720 --> 00:19:36,200 Finnst þér hann myndarlegur? -Hann stundar líkamsrækt. 328 00:19:36,440 --> 00:19:37,960 Stundar líkamsrækt? -Guð minn góður. 329 00:19:38,120 --> 00:19:39,640 Þegar þú sagðist vera afbrýðisamur, 330 00:19:39,800 --> 00:19:44,320 varstu afbrýðisamur út í hann eða mig? 331 00:19:44,520 --> 00:19:48,160 Af því ég hélt þú værir afbrýðisamur út í hann? 332 00:19:48,400 --> 00:19:51,120 Báða? -Ekki svarið sem ég vildi. 333 00:19:51,320 --> 00:19:56,760 Hvað hefði gerst ef við hefðum kynnst í gagnfræðaskóla? 334 00:19:59,040 --> 00:20:02,440 Ef þú varst ekki hrifinn af fólki í litríkum fötum 335 00:20:02,640 --> 00:20:04,720 með ósamhverfa klippingu og mikið af snuðhálsmenum, 336 00:20:04,880 --> 00:20:08,680 held ég að við höfum átt samleið á réttum tíma. 337 00:20:12,320 --> 00:20:14,120 En hversu afbrýðisamur? 338 00:20:14,280 --> 00:20:15,960 Af hverju ferðu ekki út með ruslið? 339 00:20:16,120 --> 00:20:17,800 Hversu afbrýðisamur varstu? -Nei. 340 00:20:17,960 --> 00:20:21,760 Á skalanum frá einum til tíu? Brjálaður? -Bless. 341 00:20:22,320 --> 00:20:24,200 Bálreiður? Svitnaðir þú? 342 00:20:25,360 --> 00:20:28,000 Þetta var gaman. -Já. 343 00:20:28,160 --> 00:20:31,360 Þetta var mjög gaman. Skemmtir þú þér vel? -Já. 344 00:20:31,520 --> 00:20:35,440 Skemmtu allir sér vel? -Já, Ted. -Það er gott. 345 00:20:35,640 --> 00:20:37,720 Það er gott að allir skemmtu sér vel. 346 00:20:37,920 --> 00:20:39,280 Ted, þú ert enn í inniskónum. -Ég veit það. 347 00:20:39,440 --> 00:20:41,400 Stundum verður mér kalt á tánum þegar ég drekk of mikið. 348 00:20:41,560 --> 00:20:44,080 Það er ekki raunverulegt. -Komdu. Kysstu mig. 349 00:20:44,240 --> 00:20:46,360 Nei, þú kysstir bróður minn í kvöld! 350 00:20:46,600 --> 00:20:49,240 Ég kyssi þig ekki eftir að kyssa bróður minn! 351 00:20:49,440 --> 00:20:51,240 Hver kyssti bróður þinn? 352 00:20:51,440 --> 00:20:54,240 Það er tímabært að hressi Ted líði út af. 353 00:20:54,440 --> 00:20:55,640 En hann er ekki þreyttur. 354 00:20:55,840 --> 00:20:59,520 Ég myndi jafnvel segja að hann sé að hressast. 355 00:21:00,320 --> 00:21:04,600 Þá það. Ég held við ættum að sofa þetta úr okkur. 356 00:21:04,760 --> 00:21:09,560 Þá það. En kysstu bróður þinn fyrst. 357 00:21:09,760 --> 00:21:15,680 Oj, Ted! -Oj! Svona hljómar þú. 358 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson