1 00:00:01,920 --> 00:00:04,280 Når er innflyttingsfesten i kveld? 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,280 Spør Patrick, han ville ikke ha min hjelp. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 Jeg skal spille støttende partner og se ham mislykkes. 4 00:00:10,760 --> 00:00:15,440 Hvis vi skal være moteriktig sene, må vi vite når det begynner. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 Der er du, Alexis! 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 -God morgen! -Jocelyn, Roland. 7 00:00:21,160 --> 00:00:24,320 Jocelyn, du fullstendig gløder av moderlig fryd. 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,560 -Vi har lett overalt etter Alexis. -Søtt. Hvorfor? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,360 Du sa at du ville stille opp hvis jeg trengte deg. 10 00:00:32,480 --> 00:00:37,480 -Det var vel ikke meg. -Barnevakten kan ikke i kveld. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,480 Vi skal på middag og parmassasje. 12 00:00:41,600 --> 00:00:46,120 Men paret som masserer oss, kan bare én gang i måneden. 13 00:00:46,240 --> 00:00:51,640 Jeg hadde vurdert det, men jeg skal på innflyttingsfest i kveld. 14 00:00:56,880 --> 00:00:59,920 David, skal Patrick på den innflyttingsfesten? 15 00:01:00,080 --> 00:01:03,120 Det er dessverre Patricks fest. 16 00:01:03,400 --> 00:01:07,920 Da får vi avlyse, for vi har i prinsippet spurt alle. 17 00:01:08,240 --> 00:01:11,680 -Men jøss... -Takk likevel. 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,520 Beklager. 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,320 Det var merkelig. 20 00:01:17,440 --> 00:01:22,080 Eller hva, parmassasje? Hva er dette, 1985? 21 00:01:22,200 --> 00:01:26,560 De spurte alle ved bordet, bortsett fra oss. 22 00:01:26,720 --> 00:01:31,800 -De ber ikke en gamling som deg. -Vi har oppdratt to barn. 23 00:01:32,080 --> 00:01:35,920 Det er å ta i, barnerommene lå i en annen fløy av huset. 24 00:01:36,080 --> 00:01:39,160 -En designfeil. -Jeg våkner så lett. 25 00:01:47,920 --> 00:01:51,480 Sliter du fortsatt med den håpløse vaskekurven? 26 00:01:51,600 --> 00:01:55,360 -Det er en lekegrind. -Jeg håpet at du fleipet. 27 00:01:55,480 --> 00:01:59,240 Etter Roland og Jocelyns glipp i morges,- 28 00:01:59,400 --> 00:02:02,760 -tilbød jeg dem våre tjenester. 29 00:02:02,880 --> 00:02:05,640 Hvorfor i Guds navn gjorde du det? 30 00:02:05,760 --> 00:02:10,040 Det er prinsippet. De tror ikke at vi kan ta hånd om et barn. 31 00:02:10,160 --> 00:02:13,720 En debatt jeg gjerne taper. 32 00:02:13,840 --> 00:02:17,680 -Da får jeg gå til Ronnie alene. -Hva? 33 00:02:17,840 --> 00:02:21,560 Lifetime Network viser filmen jeg lagde med Joyce DeWitt. 34 00:02:21,680 --> 00:02:24,000 "Not Without My Cousin." 35 00:02:24,120 --> 00:02:28,400 Ronnie har den kanalen. Jeg sa det! Jeg sier det i hvert fall nå. 36 00:02:28,720 --> 00:02:32,720 Ok. Ha det hyggelig, da. 37 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 Jeg kan passe barnet alene. 38 00:02:36,120 --> 00:02:40,640 Vi har ingenting å bevise som foreldre. 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 Vi gjorde vårt beste. 40 00:02:42,520 --> 00:02:46,200 Vi var der de fleste kveldene i noen timer. 41 00:02:46,360 --> 00:02:48,960 -Hvis vi ikke gikk ut. -Eller reiste. 42 00:02:49,120 --> 00:02:54,000 -Eller hadde hatt en lang dag. -Jeg er ikke det minste bekymret. 43 00:02:54,160 --> 00:02:59,040 Hvis Roland kan ta hånd om et barn, så kan hvem som helst. 44 00:03:00,760 --> 00:03:03,440 -Hei, Jocelyn! -Hei, Johnny! 45 00:03:03,560 --> 00:03:10,120 Takk, Johnny. Vi hadde aldri spurt deg. Sikkert at det går bra? 46 00:03:10,240 --> 00:03:12,160 Han klarer seg fint. 47 00:03:12,280 --> 00:03:16,840 Og hvis han blir helt rådvill, og det blir han,- 48 00:03:16,960 --> 00:03:22,120 -så har han babymanualen å holde i hånden. 49 00:03:22,400 --> 00:03:28,680 Greit, her er han. Jeg har vondt for å slippe taket. 50 00:03:28,800 --> 00:03:30,680 Jeg har ham, Jocelyn. 51 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 Du stoler ikke på ham, det gjør ikke jeg heller,- 52 00:03:33,680 --> 00:03:36,960 -men nå er det avgjort, så prøv å ikke tenke på det. 53 00:03:37,080 --> 00:03:41,880 Moira, så elegant kledd for å være barnevakt! 54 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 Kledd i alt man kan kvele seg på. 55 00:03:45,440 --> 00:03:48,720 Dessverre skal jeg ikke være hjemme i kveld. 56 00:03:48,880 --> 00:03:53,680 Så det er bare Johnny, alene med vår mirakelbaby? 57 00:03:53,840 --> 00:03:56,880 Vi blir sene til massasjen. 58 00:03:57,040 --> 00:04:01,440 Du vet at Ron og Linda vil stretche før vi legger oss. 59 00:04:01,720 --> 00:04:04,080 Jeg skal tenke på dere når jeg får massasje. 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 Det trengs ikke. 61 00:04:06,160 --> 00:04:10,560 -Gjør ikke noe jeg ikke hadde gjort. -Elsker deg. 62 00:04:23,360 --> 00:04:27,760 -Hva er det? -Det er partyshots. 63 00:04:27,880 --> 00:04:31,080 -Har du ikke prøvd det før? -Nei. 64 00:04:32,200 --> 00:04:34,840 Ok, en eller to ganger. 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,800 Jeg tok et helt brett i Cancun. 66 00:04:38,960 --> 00:04:43,120 De passer inn i temaet, pysjamasparty på high school. 67 00:04:44,320 --> 00:04:47,280 Jeg vet ikke hvorfor du så raskt avfeide mitt tema. 68 00:04:47,400 --> 00:04:50,840 Hvor finner man håndblåste venetianske glassmasker? 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Folk liker temaet high school. 70 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 Så ta meg igjennom temaet. 71 00:04:58,360 --> 00:05:02,400 Modeller og tenåringsskuespillere i bare undertøyet- 72 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 -tar polaroidbilder av seg selv? 73 00:05:04,560 --> 00:05:08,200 -Var det slik på din skole? -Hvordan var det på din? 74 00:05:08,320 --> 00:05:11,760 Og hvor finner vi ecstacy sånn i siste sekund? 75 00:05:11,920 --> 00:05:17,560 Dette kan bli en mulighet for deg å skrive om din fortid. 76 00:05:18,840 --> 00:05:23,440 Foreldrene mine har allerede brukt en formue på terapeuter for det. 77 00:05:23,600 --> 00:05:26,720 Så unnskyld hvis jeg ikke løper inn i ilden igjen. 78 00:05:26,840 --> 00:05:29,080 Hva skjedde med deg? 79 00:05:29,240 --> 00:05:32,440 Ingenting egentlig. Jeg likte det bare ikke. 80 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 Ok, jaha... 81 00:05:38,960 --> 00:05:42,000 Du får lage flere slike. Det var godt. 82 00:05:54,960 --> 00:06:00,200 -Elskede, jeg er hjemme! -Skal ikke jeg si det? 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 Noe lite å feire ukeslutt med. 84 00:06:03,920 --> 00:06:08,840 Det er kastreringsuke på jobben. 85 00:06:08,960 --> 00:06:11,800 Jeg har to kastreringsdager igjen. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 Slutt å si "kastrering", det dreper stemningen. 87 00:06:15,280 --> 00:06:18,600 -Så silkemykt. -Det er pappas røykejakke. 88 00:06:18,920 --> 00:06:23,200 Vi kan gå som Hef - hvil i fred, og en Playboy Bunny. 89 00:06:23,320 --> 00:06:25,880 Temaet er pysjamasparty på high school. 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,840 Min venninne Summer datet Hef på high school. 91 00:06:28,960 --> 00:06:32,720 Det var ikke så rart, han var en ung 77-åring. 92 00:06:32,880 --> 00:06:36,720 -Ikke bli sint nå... -Ted, nei! 93 00:06:36,880 --> 00:06:39,600 Jeg skal operere folks kjæledyr i morgen. 94 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 Hvorfor valgte du denne helgen? 95 00:06:41,680 --> 00:06:44,080 Jeg elsker Patricks innflyttingsfester. 96 00:06:44,240 --> 00:06:46,960 Er ikke dette hans første? 97 00:06:47,120 --> 00:06:50,840 Da drikker jeg vel opp drinken min- 98 00:06:50,960 --> 00:06:54,920 -og vandrer av gårde kledd sånn, så får vi se hva som skjer. 99 00:06:55,040 --> 00:07:01,520 Du trenger kanskje ikke å gå riktig ennå. 100 00:07:01,680 --> 00:07:03,960 Klipp, klipp, Mr. Mullens. 101 00:07:05,000 --> 00:07:09,960 Jeg håpet at du kunne gjøre et unntak. Slippe deg løs en kveld. 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,840 Neste gang, jeg lover. 103 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 -Da går jeg. -Ha det hyggelig, elskede. 104 00:07:18,120 --> 00:07:22,160 -Du hører at babyen gråter? -Ja, det gjør jeg. 105 00:07:22,320 --> 00:07:26,040 -Skal den ikke sove nå? -Jeg finner ut av det. 106 00:07:26,160 --> 00:07:28,920 -Du har manualen. -Ja. 107 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 Jeg har funnet problemet. Det er i bleia. 108 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 Det var babyen, for en lettelse. 109 00:07:36,920 --> 00:07:40,320 De antok nok at vi skulle ta oss av det. 110 00:07:40,440 --> 00:07:44,880 -Ta gummihanskene. -De er Tom Ford, de passer ikke deg. 111 00:07:45,200 --> 00:07:49,160 -Hanskene under vasken. -Jaha. 112 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Der. 113 00:07:58,120 --> 00:08:01,200 Jocelyn har lagt inn små lapper. 114 00:08:02,800 --> 00:08:09,680 Det står her at du skal tørke i retning motsols. 115 00:08:09,840 --> 00:08:11,640 Og snu den. 116 00:08:11,760 --> 00:08:14,480 -Babyen? -Det står ikke. 117 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 Bare gå, jeg klarer meg. 118 00:08:17,280 --> 00:08:20,720 Jeg vet ikke det. Det er ikke som før- 119 00:08:20,880 --> 00:08:24,720 -da vi ringte Adelina som måtte haste hjem fra datterens bryllup. 120 00:08:24,880 --> 00:08:26,480 Du går glipp av filmen. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,920 Jeg ser etter første reklamepause, det er da det begynner å skje saker- 122 00:08:31,200 --> 00:08:33,680 -når vi togloffer gjennom Libanon. 123 00:08:33,800 --> 00:08:39,120 -Hva annet står det i manualen? -Ikke glem å vaske dens hender! 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,960 Ok. 125 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 Min tur. 126 00:08:48,000 --> 00:08:52,040 Jeg har aldri gitt meg ut for å være pizzabud- 127 00:08:52,320 --> 00:08:55,240 -for å komme inn på Jared Letos Halloweenfest. 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 Megge. 129 00:08:57,040 --> 00:09:02,600 Mamma var forlovet med to pizzabud. Teller det? Jeg er tørst. 130 00:09:02,880 --> 00:09:04,440 Stevie. 131 00:09:08,320 --> 00:09:11,240 Jeg har aldri... 132 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Jeg skal bare komme på noe. 133 00:09:16,080 --> 00:09:21,040 Hvor lenge skal vi leke dette? Jeg har aldri kjedet meg sånn. 134 00:09:21,160 --> 00:09:26,000 Jeg ventet ikke at du skulle drikke så mye. 135 00:09:26,160 --> 00:09:29,160 -Spise fra søpla? -Det gjorde jeg i går. 136 00:09:29,280 --> 00:09:33,560 Hvis vi ikke bytter lek, blir jeg snart veldig full. 137 00:09:34,840 --> 00:09:36,400 Ja? 138 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 Hei! Hva gjør du her? 139 00:09:41,800 --> 00:09:47,080 Vi fortjener en utekveld, så jeg flyttet alle morgenavtalene. 140 00:09:47,200 --> 00:09:52,880 Jeg får kastrere langt inn på natten med skjelvne hender. 141 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 Hva vil du drikke? 142 00:09:55,040 --> 00:09:58,240 Ingen fare, du tok all min sprit til punsjen,- 143 00:09:58,520 --> 00:10:04,560 -så jeg drakk opp dine isdrinker med rom, bringebær og kokos. 144 00:10:04,720 --> 00:10:07,400 De smakte brent plast. 145 00:10:07,520 --> 00:10:12,400 Bare du tar på deg morgenkåpe og tøfler til en high school-fest. 146 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 Det var for ikke å fryse på veien hit. 147 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Hva leker vi? Jeg er med! 148 00:10:19,840 --> 00:10:22,880 -Wow! -Twyla! 149 00:10:23,000 --> 00:10:27,600 Jeg vet ikke om det er punsjen, men han kan få seg noe. 150 00:10:28,760 --> 00:10:31,200 Stevie, så ekkelt. 151 00:10:31,320 --> 00:10:34,920 -Vil du ha en partyshot, Ted? -Gjerne! 152 00:10:35,040 --> 00:10:37,560 -David... -Wow. 153 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 -Oransje... -Jeg tar det. 154 00:10:39,680 --> 00:10:40,960 ...gul... 155 00:10:50,640 --> 00:10:55,560 Kan du pause Emir og fortsette å leke så festen kan ta slutt en gang? 156 00:10:55,680 --> 00:10:58,160 Jeg vil ikke kysse noen her. 157 00:10:58,320 --> 00:11:02,840 Søsteren min er med. Tror du at jeg vil leke? Takk. 158 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 Ok. 159 00:11:20,640 --> 00:11:27,040 -Babe, har du rigget dette? -Kanskje det, og kanskje det. 160 00:11:27,160 --> 00:11:29,680 Snurr nå, babe. 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,120 Hvem av damene har flaks? 162 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 Det er krenkende. 163 00:11:35,040 --> 00:11:37,360 Snurr igjen! 164 00:11:37,520 --> 00:11:42,320 -Den peker midt imellom to... -Jeg vet nøyaktig hvem den peker på. 165 00:11:42,440 --> 00:11:46,000 -Ted, det er ikke ok. -Kom her, bamse! 166 00:11:48,520 --> 00:11:50,240 Herregud. 167 00:11:52,320 --> 00:11:55,720 -Jeg fyller på punsjen. -Fyll på her, bamse! 168 00:11:55,840 --> 00:11:59,440 Hvor har du fått det ifra? Slutt å si "bamse". 169 00:12:00,760 --> 00:12:03,720 Jeg kjenner lukten av drama. 170 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 Min tur. 171 00:12:08,000 --> 00:12:12,040 Hvis ikke Joyce hadde insistert på å ha håret i musefletter,- 172 00:12:12,160 --> 00:12:14,880 -kunne filmen vært en hit. 173 00:12:15,000 --> 00:12:20,080 Vi skulle forestille astrofysikere. Likevel får hun nærbildene. 174 00:12:21,520 --> 00:12:23,920 -Sjokkerende. -Eller hva? 175 00:12:24,080 --> 00:12:26,480 Min kjærlighetsscene ble filmet på avstand. 176 00:12:26,640 --> 00:12:32,400 Jeg snakker om ungen, at noe så lite kan forårsake sånn ødeleggelse. 177 00:12:32,560 --> 00:12:37,880 Du klarte bleieskiftet. For en sefardisk renslighetsmann. 178 00:12:38,000 --> 00:12:41,920 Jeg vasket ungen, jeg vasker ikke badet. 179 00:12:42,040 --> 00:12:47,600 Du bør nok selv skifte klær. Hva har du på skulderen? 180 00:12:47,720 --> 00:12:53,360 Han har gulpet på meg. Og han har gulpet i lekegrinden! 181 00:12:53,520 --> 00:12:56,400 Det kan ikke være bra, John! 182 00:12:56,520 --> 00:12:59,480 Kroppen dens utstøter ting. Hva gjorde du med den? 183 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 Ingenting! Jeg skiftet bare bleie. 184 00:13:02,160 --> 00:13:07,840 Strammet du magen for hardt på den? Kanskje den er allergisk mot noe. 185 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 Matet du den med skalldyr? Hva har du gjort? 186 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 Jeg må skifte på ham igjen. 187 00:13:13,640 --> 00:13:18,920 -Den kan ha lungebetennelse. -Det har han ikke. 188 00:13:19,040 --> 00:13:21,920 Dette er en ulykksalig byrde. 189 00:13:22,040 --> 00:13:26,160 Jeg burde være hos Ronnie nå og svare på oppfølgende spørsmål. 190 00:13:26,320 --> 00:13:30,480 Gå til Ronnie, da. Jeg må skifte på ham igjen. 191 00:13:30,640 --> 00:13:32,720 Ta på deg gummihanskene! 192 00:13:35,280 --> 00:13:40,480 Det står her at det er normalt at den gulper. 193 00:13:40,600 --> 00:13:43,920 Jocelyn har skrevet: "Gulp skjer." 194 00:13:44,080 --> 00:13:47,840 Vittig. Til å være Jocelyn. 195 00:13:51,960 --> 00:13:54,600 Nå får de roe seg. 196 00:13:54,720 --> 00:13:58,520 -Hvem valgte dette temaet? -Det var en tabbe. 197 00:14:00,200 --> 00:14:03,280 Hva står dere her for? Dere minner om meg på skolen- 198 00:14:03,440 --> 00:14:06,640 -da jeg dømte alle som var vakre og populære. 199 00:14:06,960 --> 00:14:09,440 Har du noe å si til meg og Patrick? 200 00:14:09,720 --> 00:14:13,360 Ja, som en attraktiv populær gjest på en fest- 201 00:14:13,680 --> 00:14:16,680 -kan jeg si at det faktisk er morsomt. 202 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 Er det alt du har å si? 203 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 Hva foregår her? 204 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 Vi har det ikke morsomt lenger. 205 00:14:24,680 --> 00:14:28,480 -Jeg har det kjempegøy. -Du er som en tsetseflue. 206 00:14:28,640 --> 00:14:31,480 -Hvor er mobilfyren din? -I mobilen. 207 00:14:31,760 --> 00:14:36,600 -Har du det ikke gøy? -Jeg vet ikke, David. Jo visst. 208 00:14:36,720 --> 00:14:39,440 Hva har jeg gjort for feil? 209 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 Kanskje det var at du kysset kjæresten min,- 210 00:14:42,720 --> 00:14:45,840 -eller så var det da du kysset kjæresten min? 211 00:14:46,160 --> 00:14:49,560 -Du kysset kjæresten hennes. -Han kysset meg. 212 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 Du sa at jeg skulle ha det gøy, så jeg lekte leken. 213 00:14:53,200 --> 00:14:55,760 Flasken pekte på meg. 214 00:14:55,920 --> 00:14:58,440 Teknisk sett mellom deg og Stevie. 215 00:14:58,760 --> 00:15:01,360 -Så du er også sint? -Ser sånn ut. 216 00:15:01,640 --> 00:15:06,360 Det er jeg ikke, men hvordan ville du reagert hvis det var omvendt? 217 00:15:06,480 --> 00:15:10,480 Hva ville du gjort hvis jeg og Patrick kysset? 218 00:15:10,640 --> 00:15:13,720 -Eller Patrick og jeg. -Du er ikke med. 219 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Man skulle snurre flasken. Om Patrick var drita- 220 00:15:17,120 --> 00:15:20,880 -og flasken pekte på deg, ville jeg ikke bry meg. 221 00:15:21,040 --> 00:15:23,120 Du lyver, David. 222 00:15:23,240 --> 00:15:26,120 Vil dere to kysse for å rense luften? 223 00:15:26,400 --> 00:15:28,080 -Ikke vær dramatisk... -Kanskje. 224 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 -Vær så god. -Det er mer prinsippet... 225 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 Da kjører vi. 226 00:15:38,040 --> 00:15:39,640 Er det virkelig...? 227 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 Nam. Det var gøy. 228 00:15:50,880 --> 00:15:55,760 -Snurrer vi flasken igjen? -Var det gøy? Tilfredsstillende? 229 00:15:55,920 --> 00:15:58,120 Jeg likte det ikke. 230 00:15:58,240 --> 00:16:00,400 Det var kjempebra for meg. 231 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 -Vi leker sannhet eller konsekvens. -Jeg er med. 232 00:16:03,440 --> 00:16:09,200 Ted, hent din røykejakke og din andre tøffel, så går vi. 233 00:16:09,320 --> 00:16:13,560 Skal bli, bamse. Oi, unnskyld. 234 00:16:13,680 --> 00:16:14,960 Kul lek. 235 00:16:17,480 --> 00:16:22,240 Se på ham. Veldig fredelig når han sover. 236 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 Vi klarte det, elskede. 237 00:16:30,160 --> 00:16:34,760 Og hva har vi lært i dag? 238 00:16:34,880 --> 00:16:38,040 At Adelina var grovt underbetalt. 239 00:16:38,160 --> 00:16:43,760 Vi kunne ha vært bra, nærværende foreldre om vi hadde villet. 240 00:16:43,920 --> 00:16:47,120 -Vi har det i oss. -Ingen trodde noe annet. 241 00:16:47,280 --> 00:16:52,000 Jeg er sikker på at vårt fravær gagnet dem bedre. 242 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 Det hadde sine stunder. 243 00:16:56,760 --> 00:17:01,520 Da det skinte, var skinnet sterkt. Og jeg må si om DeWitt: 244 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 Avsløringen ble et gjennombrudd for henne. 245 00:17:04,760 --> 00:17:08,320 Hun trodde virkelig at vi var kusiner. 246 00:17:10,120 --> 00:17:11,600 John? 247 00:17:20,880 --> 00:17:23,600 Hallo. 248 00:17:23,760 --> 00:17:26,720 -Hva? -Han har akkurat sovnet. 249 00:17:26,840 --> 00:17:29,800 La du lille Roland Jr.? 250 00:17:29,920 --> 00:17:34,120 Jeg snakker om John. Roland har sovet en god stund. 251 00:17:34,240 --> 00:17:36,240 Gikk alt bra? Ingen problemer? 252 00:17:36,360 --> 00:17:39,960 Han er en marengs, Jocelyn. 253 00:17:40,080 --> 00:17:43,400 Jeg vet ikke om jeg er svimmel- 254 00:17:43,680 --> 00:17:47,480 -etter en og en halv time med Lindas magiske fingrer,- 255 00:17:47,600 --> 00:17:51,920 -men jeg kan se oss etterlate Roland Jr. hos dere flere ganger. 256 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Den tanken skal Linda få massere bort neste gang du ser henne. 257 00:17:58,320 --> 00:18:01,840 Jeg passer Ron neste gang. 258 00:18:03,360 --> 00:18:07,320 Nå tror jeg at deres lille gjøkunge bør komme seg hjem. 259 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 Ta manualen, jeg tar babyen. 260 00:18:12,760 --> 00:18:16,240 Å, se på ham. 261 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 Jeg liker ham bedre når han sover enn når han er våken. 262 00:18:26,160 --> 00:18:30,040 Han ligger på min side. Ha det. 263 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 Hva? 264 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Jeg bærer ut søpla. 265 00:18:48,080 --> 00:18:52,160 Kommer jeg ikke tilbake, har jeg kanskje rømt med Ted. 266 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 -Takk for advarselen. -Vi kjører en tur. 267 00:18:54,840 --> 00:18:58,160 Ser hvor vi havner. Åpner kanskje en veterinærklinikk på veien. 268 00:18:58,480 --> 00:19:02,600 Han kan pleie dyrene, jeg kan børste dem. 269 00:19:02,720 --> 00:19:09,200 Ok. Kanskje jeg overreagerte i ett sekund. 270 00:19:09,320 --> 00:19:12,520 Alexis og jeg giret hverandre opp. 271 00:19:12,800 --> 00:19:15,360 -Stevie hjalp ikke. -Det gjør hun aldri. 272 00:19:15,480 --> 00:19:19,280 Men jeg likte ikke å se kjæresten min kysse en annen. 273 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 Unnskyld, ble du sjalu? 274 00:19:22,720 --> 00:19:25,280 Ikke flere leker, David. 275 00:19:25,400 --> 00:19:28,520 Så du likte ikke å se kjæresten din kysse en annen. 276 00:19:28,640 --> 00:19:32,080 Greit. Han er kjekk. Jeg ble nok litt sjalu. 277 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 -Synes du at han er kjekk? -Han går på treningsstudio. 278 00:19:36,160 --> 00:19:38,080 -"Går på treningsstudio!" -Herregud. 279 00:19:38,200 --> 00:19:43,920 Så var du sjalu på ham, eller var du sjalu på meg? 280 00:19:44,040 --> 00:19:47,840 For jeg trodde jo at du var sjalu på ham. 281 00:19:48,000 --> 00:19:50,480 -Begge? -Ikke det svaret jeg ville ha. 282 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Du... 283 00:19:54,160 --> 00:19:56,680 Hva ville skjedd om vi hadde møttes på skolen? 284 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Hvis du ikke tente på neonravere med asymmetrisk frisyre- 285 00:20:02,960 --> 00:20:06,320 -og halskjede av smokker, så møttes vi i akkurat rett tid. 286 00:20:11,600 --> 00:20:12,840 Hvor sjalu? 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,640 Gå ut med søpla. 288 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 -Hvor sjalu var du? -Nei. 289 00:20:17,200 --> 00:20:19,120 På en skala 1-10? 290 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 -Rasende, eller... -Ha det. 291 00:20:22,320 --> 00:20:24,040 Svettet du? 292 00:20:25,160 --> 00:20:27,280 Det var gøy. 293 00:20:27,400 --> 00:20:30,800 -Veldig gøy. Hadde du det gøy? -Ja. 294 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 -Hadde alle det gøy? -Ja, Ted. 295 00:20:33,360 --> 00:20:36,520 Så fint at alle hadde det gøy. 296 00:20:36,680 --> 00:20:39,640 -Du har tøflene på deg. -Jeg fryser på føttene... 297 00:20:39,760 --> 00:20:41,640 ...når jeg blir full. 298 00:20:41,760 --> 00:20:43,600 Gi meg et kyss. 299 00:20:43,720 --> 00:20:48,880 Du kysset broren min, jeg kysser deg ikke etter at du har kysset ham. 300 00:20:49,040 --> 00:20:53,720 -Hvem kysset broren din? -På tide for Ted å sove. 301 00:20:53,840 --> 00:20:59,440 Han er ikke engang trøtt. Han blir bare mer og mer kul. 302 00:20:59,560 --> 00:21:04,200 Det beste er å sove av seg rusen. 303 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 Ok, ok. 304 00:21:06,640 --> 00:21:10,120 Men først, gi broren din et kyss. 305 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 Sånn høres du ut. 306 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 Tekst: Marion Larsen www.sdimedia.com