1 00:00:01,920 --> 00:00:04,280 När är inflyttningsfesten ikväll? 2 00:00:04,400 --> 00:00:07,280 Fråga Patrick, han ville inte ha min hjälp. 3 00:00:07,400 --> 00:00:10,600 Jag ska spela stödjande partner och se honom falla. 4 00:00:10,760 --> 00:00:15,440 Om vi ska vara moderiktigt sena måste vi veta när det börjar. 5 00:00:16,520 --> 00:00:18,480 Där är du, Alexis! 6 00:00:18,600 --> 00:00:20,840 -Godmorgon. -Jocelyn, Roland. 7 00:00:21,160 --> 00:00:24,320 Jocelyn, du fullkomligt sprakar av moderlig lyster. 8 00:00:24,440 --> 00:00:28,560 -Vi har letat överallt efter Alexis. -Gulligt. Varför? 9 00:00:28,880 --> 00:00:32,360 Du sa att du kunde ställa upp om jag behövde dig. 10 00:00:32,480 --> 00:00:37,480 -Det låter inte likt mig. -Vår barnvakt kan inte komma ikväll. 11 00:00:37,600 --> 00:00:41,480 Vi ska på middag och parmassage. 12 00:00:41,600 --> 00:00:46,120 Men paret som masserar oss kan bara en gång i månaden. 13 00:00:46,240 --> 00:00:51,640 Jag hade funderat på det, men jag ska på inflyttningsfest. 14 00:00:56,880 --> 00:00:59,920 David, ska Patrick gå på den inflyttningsfesten? 15 00:01:00,080 --> 00:01:03,120 Det är tyvärr Patricks fest. 16 00:01:03,400 --> 00:01:07,920 Då får vi avboka för vi har frågat i princip alla. 17 00:01:08,240 --> 00:01:11,680 -Men då. -Tack ändå. 18 00:01:11,960 --> 00:01:13,520 Beklagar. 19 00:01:15,800 --> 00:01:17,320 Det var udda. 20 00:01:17,440 --> 00:01:22,080 Eller hur, parmassage? Vad är det här, 1985? 21 00:01:22,200 --> 00:01:26,560 De frågade alla vid bordet förutom oss. 22 00:01:26,720 --> 00:01:31,800 -De ber inte en gamling som du. -Vi har uppfostrat två barn. 23 00:01:32,080 --> 00:01:35,920 Det är att ta i, barnrummen låg i en annan flygel av huset. 24 00:01:36,080 --> 00:01:39,160 -Ett designfel. -Jag är så lättväckt. 25 00:01:47,920 --> 00:01:51,480 Kämpar du fortfarande med den otympliga tvättkorgen? 26 00:01:51,600 --> 00:01:55,360 -Det är en lekhage. -Jag hoppades att du skämtade. 27 00:01:55,480 --> 00:01:59,240 Efter Roland och Jocelyns förbiseende imorse- 28 00:01:59,400 --> 00:02:02,760 -så erbjöd jag dem våra tjänster. 29 00:02:02,880 --> 00:02:05,640 Varför i Guds namn gjorde du det? 30 00:02:05,760 --> 00:02:10,040 Det är principen. De tror inte att vi kan ta hand om ett barn. 31 00:02:10,160 --> 00:02:13,720 En debatt jag gärna förlorar. 32 00:02:13,840 --> 00:02:17,680 -Då får jag gå till Ronnie själv. -Vad? 33 00:02:17,840 --> 00:02:21,560 Lifetime Network visar filmen jag gjorde med Joyce DeWitt. 34 00:02:21,680 --> 00:02:24,000 "Inte utan min kusin." 35 00:02:24,120 --> 00:02:28,400 Ronnie har den kanalen. Jag sa det! Jag säger det i alla fall nu. 36 00:02:28,720 --> 00:02:32,720 Okej, ha så trevligt då. 37 00:02:32,840 --> 00:02:36,000 Jag kan passa barnet själv. 38 00:02:36,120 --> 00:02:40,640 Vi har inget att bevisa som föräldrar. 39 00:02:40,760 --> 00:02:42,360 Vi gjorde vårt bästa. 40 00:02:42,520 --> 00:02:46,200 Vi var där de flesta kvällarna i några timmar. 41 00:02:46,360 --> 00:02:48,960 -Om vi inte gick ut. -Eller reste. 42 00:02:49,120 --> 00:02:54,000 -Eller hade haft en lång dag. -Jag är inte det minsta orolig. 43 00:02:54,160 --> 00:02:59,040 Om Roland kan ta hand om ett barn så kan vem som helst. 44 00:03:00,760 --> 00:03:03,440 -Hej, Jocelyn! -Hej, Johnny! 45 00:03:03,560 --> 00:03:10,120 Tack, Johnny. Vi hade aldrig frågat dig, säkert att det går bra? 46 00:03:10,240 --> 00:03:12,160 Han klarar sig. 47 00:03:12,280 --> 00:03:16,840 Om han blir vilse i pannkakan, och det lär han bli- 48 00:03:16,960 --> 00:03:22,120 -så har han bebismanualen att hålla i handen. 49 00:03:22,400 --> 00:03:28,680 Då så, här är han. Jag har svårt att släppa taget. 50 00:03:28,800 --> 00:03:30,680 Jag har honom, Jocelyn. 51 00:03:30,800 --> 00:03:33,520 Du litar inte på honom, det gör inte jag heller- 52 00:03:33,680 --> 00:03:36,960 -men nu är det bestämt så försök att inte tänka på det. 53 00:03:37,080 --> 00:03:41,880 Moira, så elegant klädd för att vara barnvakt. 54 00:03:42,000 --> 00:03:45,160 Klädd i allt man kan kväva sig på. 55 00:03:45,440 --> 00:03:48,720 Tyvärr ska jag inte vara hemma ikväll. 56 00:03:48,880 --> 00:03:53,680 Så det är bara Johnny, ensam med vår mirakelbebis? 57 00:03:53,840 --> 00:03:56,880 Vi blir sena till massagen. 58 00:03:57,040 --> 00:04:01,440 Du vet att Ron och Linda vill stretcha innan vi lägger oss. 59 00:04:01,720 --> 00:04:04,080 Jag ska tänka på er när jag får massage. 60 00:04:04,200 --> 00:04:06,000 Det behövs inte. 61 00:04:06,160 --> 00:04:10,560 -Gör inget jag inte hade gjort. -Älskar dig. 62 00:04:23,360 --> 00:04:27,760 -Vad är det där? -Geléshots. 63 00:04:27,880 --> 00:04:31,080 -Har du ätit såna? -Nej. 64 00:04:32,200 --> 00:04:34,840 Okej, en eller två gånger. 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,800 Jag åt en hel bricka i Cancun. 66 00:04:38,960 --> 00:04:43,120 De passar in i temat, pyjamasparty i high school. 67 00:04:44,320 --> 00:04:47,280 Jag vet inte varför du så snabbt avfärdade mitt tema. 68 00:04:47,400 --> 00:04:50,840 Var hittar man handblåsta venetianska glasmasker? 69 00:04:52,480 --> 00:04:54,480 Folk gillar temat high school. 70 00:04:55,640 --> 00:04:58,040 Berätta hur det är tänkt. 71 00:04:58,360 --> 00:05:02,400 Modeller och tonårsskådisar i bara underkläder- 72 00:05:02,520 --> 00:05:04,400 -tar polaroidkort på sig själva? 73 00:05:04,560 --> 00:05:08,200 -Var det så på din skola? -Hur var det på din? 74 00:05:08,320 --> 00:05:11,760 Och var hittar vi en skål ecstacy såhär i sista sekunden? 75 00:05:11,920 --> 00:05:17,560 Det här kan bli en möjlighet för dig att skriva om ditt förflutna. 76 00:05:18,840 --> 00:05:23,440 Mina föräldrar har redan lagt en förmögenhet på terapeuter för det. 77 00:05:23,600 --> 00:05:26,720 Så förlåt om jag inte rusar in i elden igen. 78 00:05:26,840 --> 00:05:29,080 Vad hände dig? 79 00:05:29,240 --> 00:05:32,440 Inget direkt. Jag trivdes bara inte. 80 00:05:32,560 --> 00:05:34,360 Okej, jaha... 81 00:05:38,960 --> 00:05:42,000 Du får göra fler såna. Det var gott. 82 00:05:54,960 --> 00:06:00,200 -Älskling, jag är hemma! -Ska inte jag säga det? 83 00:06:00,320 --> 00:06:02,960 Nåt litet att fira in helgen med. 84 00:06:03,920 --> 00:06:08,840 Det är kastreringsvecka på jobbet. 85 00:06:08,960 --> 00:06:11,800 Jag har två kastreringsdagar kvar. 86 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 Sluta säg "kastrering", det dödar stämningen. 87 00:06:15,280 --> 00:06:18,600 -Så silkig. -Det är pappas rökrock. 88 00:06:18,920 --> 00:06:23,200 Vi kan gå som Hef - vila i frid - och en Playboy Bunny. 89 00:06:23,320 --> 00:06:25,880 Temat är pyjamasparty på high school. 90 00:06:26,000 --> 00:06:28,840 Min kompis Summer dejtade Hef i high school. 91 00:06:28,960 --> 00:06:32,720 Det var inte så udda, han var en ung 77-åring. 92 00:06:32,880 --> 00:06:36,720 -Bli inte arg nu... -Ted, nej. 93 00:06:36,880 --> 00:06:39,600 Jag ska operera folks husdjur imorgon. 94 00:06:39,720 --> 00:06:41,520 Varför valde du den här helgen? 95 00:06:41,680 --> 00:06:44,080 Jag älskar Patricks inflyttningsfester. 96 00:06:44,240 --> 00:06:46,960 Är inte det här hans första? 97 00:06:47,120 --> 00:06:50,840 Då dricker jag väl upp min drink- 98 00:06:50,960 --> 00:06:54,920 -och vandrar iväg klädd såhär så får vi se vad som händer. 99 00:06:55,040 --> 00:07:01,520 Du behöver kanske inte gå riktigt än. 100 00:07:01,680 --> 00:07:03,960 Klipp, klipp, mr Mullens. 101 00:07:05,000 --> 00:07:09,960 Jag hoppades att du kunde göra ett undantag. Släppa loss en kväll. 102 00:07:10,080 --> 00:07:12,840 Nästa gång, jag lovar. 103 00:07:15,200 --> 00:07:18,000 -Nu går jag. -Ha så trevligt. 104 00:07:18,120 --> 00:07:22,160 -Du hör att bebisen gråter? -Ja, det gör jag. 105 00:07:22,320 --> 00:07:26,040 -Ska den inte slumra nu? -Jag kommer på nåt. 106 00:07:26,160 --> 00:07:28,920 -Du har manualen. -Ja. 107 00:07:30,160 --> 00:07:33,760 Jag har hittat problemet. Det är i blöjan. 108 00:07:33,880 --> 00:07:36,800 Det var bebisen, vilken lättnad. 109 00:07:36,920 --> 00:07:40,320 De antog nog att vi skulle ta hand om det. 110 00:07:40,440 --> 00:07:44,880 -Ta gummihandskarna. -De är Tom Ford, de passar inte dig. 111 00:07:45,200 --> 00:07:49,160 -Städhandskarna under handfatet. -Jaha. 112 00:07:55,960 --> 00:07:57,960 Där. 113 00:07:58,120 --> 00:08:01,200 Jocelyn har delat upp allt i kapitel. 114 00:08:02,800 --> 00:08:09,680 Det står här att du ska torka i motsols riktning. 115 00:08:09,840 --> 00:08:11,640 Flippa den. 116 00:08:11,760 --> 00:08:14,480 -Bebisen? -Det står inte. 117 00:08:14,600 --> 00:08:17,160 Gå bara, jag klarar mig. 118 00:08:17,280 --> 00:08:20,720 Jag vet inte det, jag. Det är inte som förr- 119 00:08:20,880 --> 00:08:24,720 -när vi ringde Adelina som fick skynda hem från sin dotters bröllop. 120 00:08:24,880 --> 00:08:26,480 Du missar filmen. 121 00:08:26,640 --> 00:08:30,920 Jag går efter första reklampausen, det är då det börjar hända grejer- 122 00:08:31,200 --> 00:08:33,680 -när vi tågluffar genom Libanon. 123 00:08:33,800 --> 00:08:39,120 -Vad står det mer i manualen? -Glöm inte att tvätta dess händer! 124 00:08:40,520 --> 00:08:41,960 Okej. 125 00:08:44,080 --> 00:08:45,840 Min tur. 126 00:08:48,000 --> 00:08:52,040 Jag har aldrig låtsats vara ett pizzabud- 127 00:08:52,320 --> 00:08:55,240 -för att komma in på Jared Letos Halloweenfest. 128 00:08:55,360 --> 00:08:56,720 Subba. 129 00:08:57,040 --> 00:09:02,600 Mamma var förlovad med två pizzabud. Räknas det? Jag är törstig. 130 00:09:02,880 --> 00:09:04,440 Stevie. 131 00:09:08,320 --> 00:09:11,240 Jag har aldrig... 132 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 Jag ska bara komma på nåt. 133 00:09:16,080 --> 00:09:21,040 Hur länge ska vi leka det här? Jag har aldrig varit så uttråkad. 134 00:09:21,160 --> 00:09:26,000 Jag väntade mig inte att du skulle behöva dricka så mycket. 135 00:09:26,160 --> 00:09:29,160 -Äta ur soporna? -Det gjorde jag igår. 136 00:09:29,280 --> 00:09:33,560 Om vi inte byter lek så är jag snart väldigt full. 137 00:09:34,840 --> 00:09:36,400 Ja? 138 00:09:39,680 --> 00:09:41,680 Hej! Vad gör du här? 139 00:09:41,800 --> 00:09:47,080 Vi förtjänar en utekväll så jag flyttade alla morgonbokningar. 140 00:09:47,200 --> 00:09:52,880 Jag får kastrera långt in på natten med skakiga händer. 141 00:09:53,000 --> 00:09:54,920 Vad vill du dricka? 142 00:09:55,040 --> 00:09:58,240 Ingen fara, du tog all min sprit till bålen- 143 00:09:58,520 --> 00:10:04,560 -så jag drack upp dina isdrinkar med rom, hallon och kokos. 144 00:10:04,720 --> 00:10:07,400 De smakade bränd plast. 145 00:10:07,520 --> 00:10:12,400 Bara du tar på dig rock och tofflor till en high school-fest. 146 00:10:12,520 --> 00:10:15,520 Det var för att inte frysa på vägen hit. 147 00:10:15,800 --> 00:10:19,720 Vad leker vi? Jag är med! 148 00:10:19,840 --> 00:10:22,880 -Wow! -Twyla! 149 00:10:23,000 --> 00:10:27,600 Jag vet inte om det är bålen, men han skulle få. 150 00:10:28,760 --> 00:10:31,200 Stevie, så kväljande. 151 00:10:31,320 --> 00:10:34,920 -Vill du ha en geléshot, Ted? -Gärna! 152 00:10:35,040 --> 00:10:37,560 -David... -Wow. 153 00:10:37,840 --> 00:10:39,400 -Orange... -Jag tar den. 154 00:10:39,680 --> 00:10:40,960 ...gul... 155 00:10:50,640 --> 00:10:55,560 Kan du pausa Emir och fortsätta leka så att festen kan ta slut nån gång? 156 00:10:55,680 --> 00:10:58,160 Jag vill inte kyssa nån här. 157 00:10:58,320 --> 00:11:02,840 Min syster är med. Tror du att jag vill leka? Tack. 158 00:11:16,560 --> 00:11:17,840 Okej. 159 00:11:20,640 --> 00:11:27,040 -Babe, har du riggat det? -Kanske det, och kanske det. 160 00:11:27,160 --> 00:11:29,680 Snurra nu, babe. 161 00:11:29,840 --> 00:11:32,120 Vem av damerna har tur? 162 00:11:33,680 --> 00:11:34,920 Kränkande. 163 00:11:35,040 --> 00:11:37,360 Snurra om. 164 00:11:37,520 --> 00:11:42,320 -Den pekar mittemellan två... -Jag vet precis vem den pekar på. 165 00:11:42,440 --> 00:11:46,000 -Ted, det är inte okej. -Kom här, bamsingen. 166 00:11:48,520 --> 00:11:50,240 Herre Jävlar. 167 00:11:52,320 --> 00:11:55,720 -Jag fyller på bålen. -Fyll på här, bamsing. 168 00:11:55,840 --> 00:11:59,440 Var har du fått det ifrån? Sluta säg "bamsing". 169 00:12:00,760 --> 00:12:03,720 Jag känner doften av drama. 170 00:12:03,840 --> 00:12:05,680 Min tur. 171 00:12:08,000 --> 00:12:12,040 Om inte Joyce hade insisterat på att ha håret i tofsar- 172 00:12:12,160 --> 00:12:14,880 -så hade filmen varit en hit. 173 00:12:15,000 --> 00:12:20,080 Vi skulle föreställa astrofysiker. Ändå får hon närbilderna. 174 00:12:21,520 --> 00:12:23,920 -Chockerande. -Eller hur? 175 00:12:24,080 --> 00:12:26,480 Min kärleksscen filmades på avstånd. 176 00:12:26,640 --> 00:12:32,400 Jag pratar om ungen, att nåt så litet kan orsaka sån förödelse. 177 00:12:32,560 --> 00:12:37,880 Du klarade av blöjbytet. Vilken sefardisk renlighetsman. 178 00:12:38,000 --> 00:12:41,920 Jag städade ungen, jag städar inte badrummet. 179 00:12:42,040 --> 00:12:47,600 Du ska nog själv byta kläder. Vad har du på axeln? 180 00:12:47,720 --> 00:12:53,360 Han har kräkts på mig. Och han har kräkts i lekhagen! 181 00:12:53,520 --> 00:12:56,400 Det kan inte vara bra, John! 182 00:12:56,520 --> 00:12:59,480 Dess kropp utstöter saker. Vad gjorde du med den? 183 00:12:59,800 --> 00:13:02,040 Inget! Jag bytte bara blöja. 184 00:13:02,160 --> 00:13:07,840 Snörpte du åt magen för hårt på den? Den kanske är allergisk mot nåt. 185 00:13:07,960 --> 00:13:10,960 Matade du den med skaldjur? Vad har du gjort? 186 00:13:11,080 --> 00:13:13,520 Jag måste byta på honom igen. 187 00:13:13,640 --> 00:13:18,920 -Den kan ha lunginflammation. -Det har han inte. 188 00:13:19,040 --> 00:13:21,920 Det här är en olycksalig börda. 189 00:13:22,040 --> 00:13:26,160 Jag borde vara hos Ronnie nu och svara på uppföljande frågor. 190 00:13:26,320 --> 00:13:30,480 Gå till Ronnie, då. Jag måste byta på honom igen. 191 00:13:30,640 --> 00:13:32,720 Ta på dig gummihandskarna! 192 00:13:35,280 --> 00:13:40,480 Det står här att det är normalt att den kräks. 193 00:13:40,600 --> 00:13:43,920 Jocelyn har skrivit: "Spy är inget att sky." 194 00:13:44,080 --> 00:13:47,840 Fyndigt. För att vara Jocelyn. 195 00:13:51,960 --> 00:13:54,600 Nu får de lugna sig. 196 00:13:54,720 --> 00:13:58,520 -Vem valde det här temat? -Det var ett misstag. 197 00:14:00,200 --> 00:14:03,280 Vad står ni här för? Ni påminner om mig i skolan- 198 00:14:03,440 --> 00:14:06,640 -när jag dömde alla som var vackra och populära. 199 00:14:06,960 --> 00:14:09,440 Har du nåt att säga till mig och Patrick? 200 00:14:09,720 --> 00:14:13,360 Ja, som en snygg, populär gäst på en fest- 201 00:14:13,680 --> 00:14:16,680 -kan jag säga att det faktiskt är roligt. 202 00:14:16,800 --> 00:14:19,600 Är det allt du har att säga? 203 00:14:19,760 --> 00:14:21,920 Vad är det? 204 00:14:22,240 --> 00:14:24,560 Vi har inte roligt längre. 205 00:14:24,680 --> 00:14:28,480 -Jag har jättekul, hörni. -Du är som en tsetsefluga. 206 00:14:28,640 --> 00:14:31,480 -Var är din mobilkille? -I mobilen. 207 00:14:31,760 --> 00:14:36,600 -Har du inte roligt? -Jag vet inte, David. Visst. 208 00:14:36,720 --> 00:14:39,440 Vad har jag gjort för fel? 209 00:14:39,600 --> 00:14:42,560 Det kanske var att du kysste min pojkvän- 210 00:14:42,720 --> 00:14:45,840 -eller så var det att du kysste min pojkvän? 211 00:14:46,160 --> 00:14:49,560 -Att du kysste hennes pojkvän. -Han kysste mig. 212 00:14:49,680 --> 00:14:53,080 Du sa att jag skulle ha kul, så jag lekte leken. 213 00:14:53,200 --> 00:14:55,760 Flaskan pekade på mig. 214 00:14:55,920 --> 00:14:58,440 Tekniskt sätt mellan dig och Stevie. 215 00:14:58,760 --> 00:15:01,360 -Är du också upprörd? -Ser så ut. 216 00:15:01,640 --> 00:15:06,360 Det är jag inte, men hur skulle du reagera om det var tvärtom? 217 00:15:06,480 --> 00:15:10,480 Vad skulle du göra om jag och Patrick kysstes? 218 00:15:10,640 --> 00:15:13,720 -Eller Patrick och jag. -Du är inte med. 219 00:15:14,000 --> 00:15:17,000 Det var snurra flaskan. Om Patrick var packad- 220 00:15:17,120 --> 00:15:20,880 -och flaskan pekade på dig så skulle jag inte bry mig. 221 00:15:21,040 --> 00:15:23,120 Du ljuger, David. 222 00:15:23,240 --> 00:15:26,120 Vill ni två kyssas för att rensa luften? 223 00:15:26,400 --> 00:15:28,080 -Var inte dramatisk... -Kanske det. 224 00:15:28,400 --> 00:15:30,760 -Varsågoda. -Det är mer principen... 225 00:15:30,880 --> 00:15:32,400 Då kör vi. 226 00:15:38,040 --> 00:15:39,640 Är det verkligen...? 227 00:15:48,800 --> 00:15:50,760 Mums. Det var kul. 228 00:15:50,880 --> 00:15:55,760 -Snurrar vi flaskan igen? -Var det kul? Tillfredsställande? 229 00:15:55,920 --> 00:15:58,120 Jag brydde mig aldrig. 230 00:15:58,240 --> 00:16:00,400 Det var jättebra för mig. 231 00:16:00,560 --> 00:16:03,320 -Vi leker sanning eller kånka. -Jag är på. 232 00:16:03,440 --> 00:16:09,200 Ted, hämta din rökrock och din andra toffla så går vi. 233 00:16:09,320 --> 00:16:13,560 Ska bli, bamsing. Oj, ursäkta. 234 00:16:13,680 --> 00:16:14,960 Kul lek. 235 00:16:17,480 --> 00:16:22,240 Se på honom. Väldigt fridfull när han sover. 236 00:16:27,280 --> 00:16:30,000 Vi gjorde det, älskling. 237 00:16:30,160 --> 00:16:34,760 Och vad har vi lärt oss idag? 238 00:16:34,880 --> 00:16:38,040 Att Adelina var grovt underbetald. 239 00:16:38,160 --> 00:16:43,760 Vi kunde ha varit bra, närvarande föräldrar om vi hade velat. 240 00:16:43,920 --> 00:16:47,120 -Vi har det i oss. -Ingen trodde nåt annat. 241 00:16:47,280 --> 00:16:52,000 Jag är säker på att vår frånvaro gynnade dem bättre. 242 00:16:54,440 --> 00:16:56,640 Den hade sina stunder. 243 00:16:56,760 --> 00:17:01,520 När det lös, så var skenet starkt. Och jag måste säga om DeWitt: 244 00:17:01,640 --> 00:17:04,640 Avslöjandet blev ett genombrott för henne. 245 00:17:04,760 --> 00:17:08,320 Hon trodde verkligen att vi var kusiner. 246 00:17:10,120 --> 00:17:11,600 John? 247 00:17:20,880 --> 00:17:23,600 Hallå. 248 00:17:23,760 --> 00:17:26,720 -Vadå? -Han har precis somnat. 249 00:17:26,840 --> 00:17:29,800 Nattade du lille Roland Jr? 250 00:17:29,920 --> 00:17:34,120 Jag pratar om John. Roland har sovit en bra stund. 251 00:17:34,240 --> 00:17:36,240 Gick allt bra? Inga problem? 252 00:17:36,360 --> 00:17:39,960 Han är en skiva maräng, Jocelyn. 253 00:17:40,080 --> 00:17:43,400 Jag vet inte om jag är snurrig- 254 00:17:43,680 --> 00:17:47,480 -efter en och en halv timme av Lindas magiska fingrar- 255 00:17:47,600 --> 00:17:51,920 -men jag kan se oss lämna Roland Jr hos er fler gånger. 256 00:17:53,840 --> 00:17:58,200 Den tanken ska Linda få massera bort nästa gång du ser henne. 257 00:17:58,320 --> 00:18:01,840 Jag passar Ron nästa gång. 258 00:18:03,360 --> 00:18:07,320 Nu tror jag att er lille gökunge borde komma sig hem. 259 00:18:08,520 --> 00:18:10,800 Ta manualen, jag tar bebisen. 260 00:18:12,760 --> 00:18:16,240 Åh, se på honom. 261 00:18:16,400 --> 00:18:19,760 Jag gillar honom bättre när han sover än när han är vaken. 262 00:18:26,160 --> 00:18:30,040 Han ligger på min sida. Hej då. 263 00:18:32,240 --> 00:18:33,920 Vad? 264 00:18:45,040 --> 00:18:47,920 Jag bär ut soporna. 265 00:18:48,080 --> 00:18:52,160 Kommer jag inte tillbaka så har jag kanske rymt med Ted. 266 00:18:52,280 --> 00:18:54,720 -Tack för varningen. -Vi åker en sväng. 267 00:18:54,840 --> 00:18:58,160 Ser var vi hamnar. Kanske öppnar en veterinärklinik på vägen. 268 00:18:58,480 --> 00:19:02,600 Han kan vårda djuren, jag kan grooma dem. 269 00:19:02,720 --> 00:19:09,200 Okej visst, jag överreagerade i en sekund. 270 00:19:09,320 --> 00:19:12,520 Sen viglade Alexis och jag upp varandra. 271 00:19:12,800 --> 00:19:15,360 -Stevie hjälpte inte. -Det gör hon aldrig. 272 00:19:15,480 --> 00:19:19,280 Det var inte kul att se min kille kyssa nån annan. 273 00:19:19,560 --> 00:19:22,560 Ursäkta, blev du sotis? 274 00:19:22,720 --> 00:19:25,280 Inga mer lekar, David. 275 00:19:25,400 --> 00:19:28,520 Du gillade inte att se din kille kyssa nån annan. 276 00:19:28,640 --> 00:19:32,080 Okej. Han är snygg. Jag blev nog lite sotis. 277 00:19:32,240 --> 00:19:36,040 -Tycker du att han är snygg? -Han går till gymmet. 278 00:19:36,160 --> 00:19:38,080 -"Går till gymmet!" -Herregud. 279 00:19:38,200 --> 00:19:43,920 Så var du sotis på honom eller var du sotis på mig? 280 00:19:44,040 --> 00:19:47,840 För jag trodde ju att du var sotis på honom. 281 00:19:48,000 --> 00:19:50,480 -Båda? -Inte svaret jag ville ha. 282 00:19:50,600 --> 00:19:51,880 Du... 283 00:19:54,160 --> 00:19:56,680 Vad hade hänt om vi hade träffats i skolan? 284 00:19:59,160 --> 00:20:02,840 Om du inte tände på neonrejvare med asymmetrisk frisyr- 285 00:20:02,960 --> 00:20:06,320 -och halsband av nappar, så möttes vi i precis rätt tid. 286 00:20:11,600 --> 00:20:12,840 Hur sotis? 287 00:20:12,960 --> 00:20:14,640 Gå ut med soporna. 288 00:20:14,760 --> 00:20:17,040 -Hur sotis var du? -Nej. 289 00:20:17,200 --> 00:20:19,120 På en skala 1-10? 290 00:20:19,280 --> 00:20:22,160 -Rasande, eller... -Hej då. 291 00:20:22,320 --> 00:20:24,040 Svettades du? 292 00:20:25,160 --> 00:20:27,280 Det var kul. 293 00:20:27,400 --> 00:20:30,800 -Riktigt kul. Hade du kul? -Ja. 294 00:20:30,920 --> 00:20:33,080 -Hade alla kul? -Ja, Ted. 295 00:20:33,360 --> 00:20:36,520 Vad bra att alla hade kul. 296 00:20:36,680 --> 00:20:39,640 -Du har tofflorna på dig. -Jag fryser om fötterna... 297 00:20:39,760 --> 00:20:41,640 ...när jag blir full. 298 00:20:41,760 --> 00:20:43,600 Ge mig en puss. 299 00:20:43,720 --> 00:20:48,880 Du kysste min bror, jag kysser inte dig efter att du har kysst honom. 300 00:20:49,040 --> 00:20:53,720 -Vem kysste din bror? -Dags för Ted att tuppa av. 301 00:20:53,840 --> 00:20:59,440 Han är inte ens trött. Han blir bara mer och mer kul. 302 00:20:59,560 --> 00:21:04,200 Det bästa är att sova av sig ruset. 303 00:21:04,320 --> 00:21:06,480 Okej, okej. 304 00:21:06,640 --> 00:21:10,120 Men först, ge din bror en puss. 305 00:21:14,320 --> 00:21:16,000 Så låter du. 306 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com