1 00:00:00,720 --> 00:00:04,280 Du skulle have sagt, at vi skulle se film. 2 00:00:04,400 --> 00:00:09,680 Vi kunne have anbefalet noget. Skal vi se stumfilm fra din barndom? 3 00:00:09,800 --> 00:00:15,040 Vi skal se en instruktionsfilm om etikette på arbejdspladsen. 4 00:00:15,160 --> 00:00:20,320 Fra pletten på din trøje at dømme er I faldet lidt af på den. 5 00:00:22,360 --> 00:00:27,640 Jeg lavede den til Rose Video, men den holder endnu. 6 00:00:27,920 --> 00:00:31,000 Arbejdsmiljø for personalet. 7 00:00:31,120 --> 00:00:33,240 Hvor er den? Lad os se ad. 8 00:00:33,360 --> 00:00:36,560 Det ligner de film, Joce og jeg lavede før i tiden. 9 00:00:36,680 --> 00:00:39,680 Fokusér på indholdet, Roland. 10 00:00:39,840 --> 00:00:45,120 - Der er det. - Lad mig give dig en hånd. 11 00:00:45,240 --> 00:00:49,160 Undskyld, Emilio. Pause. 12 00:00:50,520 --> 00:00:56,080 Den form for fysisk berøring er utilbørlig. Vi prøver igen. 13 00:01:03,640 --> 00:01:06,800 Hvor er den? Lad os se. 14 00:01:06,960 --> 00:01:12,400 - Q, R, S. Åh, der er den. - Jeg kan hjælpe dig. 15 00:01:14,040 --> 00:01:16,160 Ledte du efter den her? 16 00:01:16,320 --> 00:01:20,160 En dobbeltkassette med godbidder fra "Sunrise Bay" sæson 21? 17 00:01:20,280 --> 00:01:26,360 Jeg blev bedt om at hente den til en kunde med rigtig god smag. 18 00:01:26,480 --> 00:01:28,920 Jeg værdsætter dig som kollega. 19 00:01:29,200 --> 00:01:32,880 Skal vi mødes senere og spise middag hjemme hos mig? 20 00:01:33,160 --> 00:01:35,040 Spol hurtigt fremad. 21 00:01:36,720 --> 00:01:43,200 Den er lidt gammeldags, men principperne kan stadig bruges. 22 00:01:43,320 --> 00:01:45,680 Tidløst. 23 00:01:52,520 --> 00:01:55,600 - Jeg siger det ikke til hende. - Siger hvad? 24 00:01:55,720 --> 00:01:58,000 Det handler ikke om dig. 25 00:01:58,120 --> 00:02:01,320 Er det Twyla, som skal øge tempoet i sin solo? 26 00:02:01,440 --> 00:02:06,360 Poison-koncerten i aften er aflyst. 27 00:02:06,640 --> 00:02:08,760 Hvorfor er det et problem? 28 00:02:08,880 --> 00:02:12,600 Jocelyn har glædet sig til den. Hendes eneste aften i byen. 29 00:02:12,720 --> 00:02:16,600 Hvis hun ligner mig det mindste, da jeg havde småbørn - 30 00:02:16,720 --> 00:02:22,000 - så finder hun en undskyldning for at komme ud af huset. 31 00:02:25,400 --> 00:02:27,520 Piger! 32 00:02:27,800 --> 00:02:30,720 Pas på, for det bliver en giftig aften! 33 00:02:30,840 --> 00:02:34,760 Nothin' but a good time! 34 00:02:34,880 --> 00:02:38,840 Jeg vil ikke ... okay. Jocelyn, du må hellere sætte dig. 35 00:02:38,960 --> 00:02:42,800 Det kan vi ikke nå. Vi skal øve os på vores Poison-medley. 36 00:02:43,080 --> 00:02:47,200 Når Ricki Rockett får øjenkontakt under "Talk Dirty to Me" - 37 00:02:47,320 --> 00:02:49,480 - så vil man kunne svare. 38 00:02:49,600 --> 00:02:52,000 Det her er smertefuldt. 39 00:02:52,120 --> 00:02:56,720 Gode nyheder! Du får pengene tilbage for koncertbilletten i aften! 40 00:02:56,880 --> 00:03:01,360 - Jeg vil ikke have pengene tilbage. - Koncerten er aflyst. 41 00:03:01,480 --> 00:03:06,280 De havde dobbeltbooket med Doodlebops. Kasinoet har undskyldt. 42 00:03:06,400 --> 00:03:11,080 Hvad gør vi nu? Jeg har ikke pumpet ud i fire timer - 43 00:03:11,200 --> 00:03:14,480 - for at køre en lejet bus frem og tilbage. 44 00:03:14,800 --> 00:03:19,600 - Vi kan gå på café. - Har de en røgmaskine der? 45 00:03:19,720 --> 00:03:22,560 Jeg kan bede George brænde noget på grillen. 46 00:03:22,680 --> 00:03:25,760 Kan vi ikke tage i kasinoet alligevel? 47 00:03:25,880 --> 00:03:30,120 Helt ærligt, så havde jeg ikke tænkt mig at se koncerten. 48 00:03:30,280 --> 00:03:33,640 Jeg vidste ikke, at du spillede. 49 00:03:33,920 --> 00:03:37,240 Jeg er ikke helt fremmed for en nat med udskejelser. 50 00:03:37,360 --> 00:03:41,400 Når Condi Rice, Sharon Stone og jeg havde vores årlige kasinobesøg - 51 00:03:41,680 --> 00:03:46,920 - i Ho Chi Minh City ... "Toi khong bao gio thua." 52 00:03:47,080 --> 00:03:51,400 Det er længe siden, jeg har spillet roulette. 53 00:03:51,520 --> 00:03:55,320 Det er det eneste kasino, jeg ikke blev bandlyst fra som mindreårig. 54 00:03:55,480 --> 00:03:59,280 Har vi stadig reservationen på Bucky's Fried Chicken House? 55 00:03:59,400 --> 00:04:03,000 Ja, men det skal ikke stoppe os. 56 00:04:05,880 --> 00:04:08,800 Tast oplysningerne ind, så skaber den hjemmesiden. 57 00:04:08,920 --> 00:04:11,440 Og hvad betaler jeg dig for? 58 00:04:11,600 --> 00:04:16,680 Jeg er din designerkonsulent, så jeg giver dig råd om skabeloner. 59 00:04:17,760 --> 00:04:22,120 Undskyld, men der står en fyr der og flirter med min kæreste. 60 00:04:22,240 --> 00:04:24,960 Stakkel. Jeg mener dig, David. 61 00:04:26,160 --> 00:04:29,120 Hej! Kan du finde det, du leder efter? 62 00:04:29,280 --> 00:04:34,320 - Må jeg låne pen og papir? - Skal du skrive noget ned? 63 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 - Værsgo. - Tak. 64 00:04:53,480 --> 00:04:54,840 Flot scoring, Patrick! 65 00:04:55,720 --> 00:04:58,760 Du drukner i andre fyres telefonnumre. 66 00:04:58,880 --> 00:05:01,760 Hvad var det for en lille steg? 67 00:05:01,920 --> 00:05:04,800 - Han hedder Ken. - Ken? 68 00:05:05,080 --> 00:05:08,560 Jeg troede ikke, at der var 30-årige, der hed Ken. 69 00:05:08,840 --> 00:05:11,800 - Han så yngre ud. - Fuck af med dig, Alexis. 70 00:05:11,920 --> 00:05:15,720 Hvad skulle Ken med min kuglepen? Udskrev han en recept? 71 00:05:15,840 --> 00:05:19,720 - Spurgte han om vej ...? - Det er hans telefonnummer. 72 00:05:19,880 --> 00:05:23,360 Ja, det er det. Ser man det. 73 00:05:23,480 --> 00:05:28,200 Han så tydeligvis ikke David som nogen trussel. 74 00:05:28,360 --> 00:05:31,560 - Tag en spids pind ... - Må jeg bare nyde øjeblikket? 75 00:05:31,840 --> 00:05:34,720 Ja! Nyd Ken. 76 00:05:34,880 --> 00:05:40,720 Jeg havde tænkt mig at hjælpe ham, så jeg havde kunnet nyde Ken. 77 00:05:40,880 --> 00:05:43,200 - Det tror jeg ikke. - Han kunne lide mig. 78 00:05:43,480 --> 00:05:47,600 Sjovt. Det bedste ved at eje en butik er at flirte med kunderne. 79 00:05:47,720 --> 00:05:50,760 I sidste uge gav en kvinde mig sit nummer. 80 00:05:51,040 --> 00:05:53,640 Hende, der ville vide, hvornår vi fik sæbe igen? 81 00:05:53,920 --> 00:05:58,320 - Hende med mand og børn? - Det har ikke stoppet mig før. 82 00:05:58,480 --> 00:06:02,160 Jeg skal ringe til hende, for sæben er kommet. 83 00:06:03,440 --> 00:06:07,360 Jeg propper sedlen herned. 84 00:06:09,520 --> 00:06:12,080 - Stevie? - Et øjeblik! 85 00:06:12,240 --> 00:06:18,120 Jeg har talt med Roland om espalieret, og hvis vi sætter det ... 86 00:06:18,240 --> 00:06:21,520 - ... på siden ... - Åh gud! Mr. Rose! 87 00:06:21,840 --> 00:06:26,720 - Okay. Nej, nej, det er okay. - Jeg sagde et øjeblik! 88 00:06:26,840 --> 00:06:33,400 Jeg gik derind, fordi jeg tænkte, at du var optaget af noget. 89 00:06:33,520 --> 00:06:37,520 Jeg var optaget! Jeg tog et billede af mig selv. 90 00:06:37,680 --> 00:06:41,000 - Til min læge. - Et medicinsk foto. 91 00:06:41,120 --> 00:06:45,160 Som du kan sms'e eller e-maile til din læge? 92 00:06:45,280 --> 00:06:49,120 - Sikken tid, vi lever i. - Du var jo ude på ærinder. 93 00:06:49,240 --> 00:06:55,680 Ja, det var jeg også, men der var ingen trafik på hjemvejen. 94 00:06:55,800 --> 00:07:00,600 Det gik hurtigt, og det ville jeg bare sige, da ... 95 00:07:00,720 --> 00:07:06,120 Jeg dater nogen, men det er på afstand ... 96 00:07:06,240 --> 00:07:08,720 Jeg stopper dig der. 97 00:07:08,880 --> 00:07:12,240 I den anden del af "Etikette på arbejdspladsen" - 98 00:07:12,560 --> 00:07:15,920 - havde vi et helt segment om polaroidbilleder ... 99 00:07:16,040 --> 00:07:20,880 Jeg så kun en kollega, der kommunikerede med en ven. 100 00:07:21,200 --> 00:07:26,040 Men nu forklarer du, at I har et mere intimt forhold. 101 00:07:26,160 --> 00:07:29,360 Men tillykke! Hvis det er ... 102 00:07:29,520 --> 00:07:35,680 Jeg vil gå rundt i kvarteret omkring tusind gange. 103 00:07:35,800 --> 00:07:39,720 God idé, gå en tur. 104 00:07:39,840 --> 00:07:43,640 Få lidt frisk luft og rens tankerne. 105 00:07:43,760 --> 00:07:47,600 Hvis du vil afslutte kommunikationen med din ven - 106 00:07:47,760 --> 00:07:51,880 - kan du prøve at finde et værelse med en dør, der kan låses. 107 00:07:52,000 --> 00:07:55,880 Men alt er godt, Stevie! Tænk ikke mere på det. 108 00:07:57,200 --> 00:07:59,040 - 35 minutter. - Hold op. 109 00:08:01,680 --> 00:08:06,320 Gem bifaldet til Jocelyn, der kommer gående bag mig. 110 00:08:07,560 --> 00:08:12,720 Jeg ville skifte tøj, men hvis barnepigen kan gå i børnetøj - 111 00:08:13,000 --> 00:08:16,080 - så kan jeg tage det her på. 112 00:08:16,200 --> 00:08:18,160 Du ser godt ud, Jocelyn! 113 00:08:18,280 --> 00:08:21,240 Vi kaster al forsigtighed og tøjstil til side. 114 00:08:21,400 --> 00:08:26,160 De gør sikkert en undtagelse for dig på Bucky's. Så kører vi! 115 00:08:27,760 --> 00:08:30,640 Så skal der rockes igennem! 116 00:08:34,600 --> 00:08:40,360 Jeg har taget iltdråber og antibakterielle vådservietter med - 117 00:08:40,480 --> 00:08:43,600 - samt koffeinpiller fra militæret. 118 00:08:43,720 --> 00:08:47,920 Jeg fik dem af Condi, så sig bare, at I fandt dem på gulvet. 119 00:08:48,040 --> 00:08:53,240 Jeg troede, du ville tage noget at spise og drikke med. 120 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 - Nej. - Ingen snacks? 121 00:08:55,440 --> 00:09:01,920 Bare rolig, piger. Jeg har bagt magiske brownies. 122 00:09:02,040 --> 00:09:04,080 Cannabis og kulhydrater. 123 00:09:04,240 --> 00:09:09,960 - Du behøver ikke tage en. - Én? Mindst én. 124 00:09:10,840 --> 00:09:13,440 Hvem vil have zhampagne? 125 00:09:20,320 --> 00:09:26,040 - Hvad skete der med nummeret? - Det ligger vist i lommen. Hvorfor? 126 00:09:26,200 --> 00:09:30,280 - Tæt på din krop? - Jeg har ikke smidt det ud. 127 00:09:31,080 --> 00:09:33,840 Jeg har ikke tænkt mig at ringe. 128 00:09:34,000 --> 00:09:37,560 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg er sammen med nogen. 129 00:09:37,680 --> 00:09:39,280 Det ved jeg godt. 130 00:09:40,560 --> 00:09:43,640 - Du burde ringe til ham. - Hvad? 131 00:09:43,760 --> 00:09:47,440 Bortset fra hans tøjstil, syntes du så, han var attraktiv? 132 00:09:48,360 --> 00:09:51,200 - Ja. - Så bør du ringe til ham. 133 00:09:51,360 --> 00:09:54,320 - David ... - Det siger jeg for min skyld. 134 00:09:54,480 --> 00:09:58,280 - Du har kun været sammen med mig. - Og Rachel og en flok piger. 135 00:09:58,560 --> 00:10:02,000 Vi har alle været sammen med piger, men jeg er den eneste fyr. 136 00:10:02,320 --> 00:10:09,040 Du vil uundgåeligt blive nysgerrig over andre. 137 00:10:09,160 --> 00:10:14,520 Udforsk det nu, så behøver vi ikke have den her samtale om fem år. 138 00:10:14,800 --> 00:10:17,400 Tror du, at vi er sammen om fem år? 139 00:10:17,720 --> 00:10:22,640 En sød fyr gav dig sit nummer. Spis middag med ham og lev frit. 140 00:10:23,600 --> 00:10:26,760 I bedste fald indser du, hvor godt du har det med mig. 141 00:10:26,880 --> 00:10:31,400 I værste fald indser du, hvor godt du har det med mig. 142 00:10:34,280 --> 00:10:35,640 Sjovt. 143 00:10:37,400 --> 00:10:42,760 Mr. Rose. Jeg har tænkt meget over det, der skete. 144 00:10:44,000 --> 00:10:48,040 Måske lidt for meget. Men for firmaets skyld - 145 00:10:48,320 --> 00:10:50,840 - er det bedst, at vi lægger det bag os. 146 00:10:52,160 --> 00:10:57,040 - Godt. Tak, Stevie. - Hvad skete der? 147 00:11:00,320 --> 00:11:07,080 - Mr. Rose så mig topløs. - Nej. Jeg så egentlig ikke noget. 148 00:11:07,240 --> 00:11:11,600 - Men jeg forstod, hvad du lavede. - Jeg vidste ikke, at her var nogen. 149 00:11:11,720 --> 00:11:15,960 Jeg tror ikke, kvinden i videoen ville billige det her. 150 00:11:16,240 --> 00:11:19,280 Den kvinde var Moira. Nej, det ville hun ikke. 151 00:11:19,400 --> 00:11:21,520 Men det var et uheld. 152 00:11:21,640 --> 00:11:25,880 - Det vil aldrig gentage sig. - Forstået. 153 00:11:26,000 --> 00:11:31,640 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Bare lad være med at sige noget. 154 00:11:31,760 --> 00:11:33,920 Jeg kom i tanke om noget. 155 00:11:34,040 --> 00:11:37,640 - En limerick. - Så er det nok. Vi dropper det. 156 00:11:37,760 --> 00:11:40,200 Stevie, værelse 3 skal gøres rent. 157 00:11:40,320 --> 00:11:45,000 Det gør jeg meget gerne. 158 00:11:48,200 --> 00:11:52,360 - Stevie! Din ven svarede. - Åh gud! Giv mig den. 159 00:11:53,200 --> 00:11:55,040 Hold da ...! 160 00:11:56,200 --> 00:11:59,760 Jeg holder fri resten af dagen. 161 00:12:01,760 --> 00:12:05,440 Hendes ven svarede minsandten. 162 00:12:11,440 --> 00:12:14,720 Kører du mig over til Ted? Det er på vej hen til Patrick. 163 00:12:14,880 --> 00:12:17,840 Det er den modsatte vej. Jeg skal ikke hen til Patrick. 164 00:12:17,960 --> 00:12:21,560 - Hvorfor? - Vi skal ikke ses i aften. 165 00:12:21,680 --> 00:12:24,440 - Han skal møde en anden. - Hvem? 166 00:12:24,560 --> 00:12:27,680 Kan du bruge sproget lidt udførligt? 167 00:12:27,840 --> 00:12:32,920 Jeg sendte Patrick ud at spise med ham, han fik nummeret af. 168 00:12:33,040 --> 00:12:35,160 Den flotte fyr? 169 00:12:35,320 --> 00:12:38,320 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi det er sjovt. 170 00:12:38,640 --> 00:12:45,360 Patrick skal se andre for at indse, hvor godt han har det med mig. 171 00:12:45,520 --> 00:12:47,680 Tænk, hvis han ikke kan se det? 172 00:12:47,800 --> 00:12:51,800 Når jeg gjorde det, så var det med en, der ikke udgjorde en trussel. 173 00:12:52,080 --> 00:12:58,120 - Som Pippa Middleton eller Rihanna. - Jeg ser ikke Ken som en trussel. 174 00:12:58,240 --> 00:13:01,960 Sig det til hans smukke ansigt. 175 00:13:02,080 --> 00:13:07,760 Hvad er reglerne? Hvad er I blevet enige om af regler - 176 00:13:07,880 --> 00:13:10,560 - før du sendte ham ud med den flotte fyr? 177 00:13:11,680 --> 00:13:16,720 Han fik ingen regler, fordi det er en engangsforestilling. 178 00:13:17,040 --> 00:13:19,920 - Sagde du det til ham? - Nej. 179 00:13:20,880 --> 00:13:24,720 Så han kan overnatte, dobbeltdyppe, kysse på munden? 180 00:13:24,880 --> 00:13:27,680 - Det ved jeg da ikke! - Derfor har man regler. 181 00:13:27,840 --> 00:13:30,640 Josh Groban har en tyk mappe fuld af regler. 182 00:13:30,800 --> 00:13:34,800 Patrick ville ikke engang gøre det. Jeg tvang ham nærmest. 183 00:13:34,920 --> 00:13:36,880 Er det for sent for tillæg? 184 00:13:37,200 --> 00:13:41,200 Jeg syntes, det var en god idé, og nu føles det som en fejltagelse. 185 00:13:41,320 --> 00:13:46,240 Det er nok ikke en fejltagelse, men det ved vi først i morgen. 186 00:13:47,760 --> 00:13:50,360 Jeg har aldrig været i denne situation. 187 00:13:50,640 --> 00:13:54,640 Jeg plejer at være den sidste, der hører, at jeg er i et åbent forhold. 188 00:13:54,760 --> 00:14:00,400 Nu har jeg sendt min kæreste ud for at blive forelsket i en anden. 189 00:14:01,280 --> 00:14:05,200 - Jeg skal spise middag med Ted! - Så gør det. 190 00:14:05,360 --> 00:14:08,760 - Jeg burde være her for dig. - Hvorfor det? 191 00:14:10,080 --> 00:14:13,680 Lad os håbe, at vi slipper for at finde ud af det. 192 00:14:24,560 --> 00:14:26,520 Er vi vågne? 193 00:14:26,680 --> 00:14:31,520 Sort og rødt, ulige eller lige. Man ved aldrig, hvor man lander. 194 00:14:31,800 --> 00:14:36,120 Hvis nogen havde sagt, at jeg ville stå med en tom spand - 195 00:14:36,240 --> 00:14:40,800 - monsterskæv til en Doodlebopkoncert så havde jeg grinet ad dem. 196 00:14:40,920 --> 00:14:43,480 - Tog du til koncerten? - Et hurtigt kig. 197 00:14:43,640 --> 00:14:46,320 Roland Jr. er fan af "Wobbly Whoopsy". 198 00:14:46,480 --> 00:14:50,960 Du tror det måske ikke, men jeg plejede at rocke løs. 199 00:14:51,120 --> 00:14:54,560 Ja, dig og alle med levende hjerneceller. 200 00:14:54,840 --> 00:14:59,960 Jeg husker en nat i Monaco med Maggie Trudeau og Rolling Stones. 201 00:15:00,080 --> 00:15:02,480 Rockede du løs med Rolling Stones? 202 00:15:02,640 --> 00:15:06,480 Alle undtagen Charlie. Enhver fest har en lyseslukker. 203 00:15:06,640 --> 00:15:11,720 Indeni føler jeg mig som en 19-årig. 204 00:15:11,840 --> 00:15:18,080 Så ser jeg mig i spejlet og indser, at jeg er alt andet. 205 00:15:18,200 --> 00:15:23,000 Man lærer hurtigt, at med alderen velsignes vi - 206 00:15:23,120 --> 00:15:28,000 - med dårligere syn og minder, så vi ikke behøver se på os selv. 207 00:15:28,120 --> 00:15:34,840 Hvis du elsker 19, så kan du være 19. Og sats på det samtidig. 208 00:15:35,160 --> 00:15:39,640 - Jeg kan ikke tage imod alt det. - Det ser bare ud af meget. 209 00:15:39,960 --> 00:15:45,240 Gør, som du vil, Jocelyn. Men rock på, videre og fremad. 210 00:15:47,840 --> 00:15:49,600 Ja. 211 00:16:02,200 --> 00:16:05,200 - Stevie. - Åh gud! Hej. 212 00:16:05,360 --> 00:16:08,000 Jeg glemte tasken. Jeg troede, du var gået. 213 00:16:08,120 --> 00:16:11,280 Jeg var ved at gå, men godt at jeg lige fangede dig. 214 00:16:12,520 --> 00:16:14,960 Kan vi ikke lade, som om i dag ikke er sket? 215 00:16:16,440 --> 00:16:18,840 - Betragt det som glemt. - Tak. 216 00:16:19,160 --> 00:16:24,560 Jeg vil bare sige én ting som en ven til en anden. 217 00:16:24,720 --> 00:16:28,280 Jeg er glad for, at det går godt med dig og din ven. 218 00:16:29,200 --> 00:16:34,800 - Det er bare et gæt. - Tak, mr. Rose. 219 00:16:34,920 --> 00:16:37,720 Det vigtigste er, at du er lykkelig. 220 00:16:38,640 --> 00:16:44,800 Nu siger jeg ikke mere, og så taler vi aldrig mere om det. 221 00:16:46,400 --> 00:16:50,120 Kan du huske Emir, som anmeldte motellet? 222 00:16:50,240 --> 00:16:55,360 - Ham, du spiste frokost med? - Ja, det er ham. 223 00:16:55,640 --> 00:17:00,960 Han virkede rigtig flink. Godt gået. 224 00:17:01,080 --> 00:17:05,560 Han har god smag i moteller, og han kan vist lide dig. 225 00:17:05,680 --> 00:17:08,560 Det siger jeg ikke kun på grund af billedet ... 226 00:17:08,720 --> 00:17:10,800 - Gud ... - Spol tilbage. 227 00:17:11,080 --> 00:17:14,240 - Vi ses i morgen! - Ja, ses i morgen, Stevie. 228 00:17:15,120 --> 00:17:18,080 - Vil nogen have mere Bucky's? - Nej. 229 00:17:18,200 --> 00:17:20,240 Alt på spisekortet var kylling. 230 00:17:20,560 --> 00:17:24,720 Dessertkortet var en skuffelse. Schwarzwald-inderlår. 231 00:17:24,880 --> 00:17:29,240 - Jocelyn svarer ikke. - Nogen må gå ud og lede efter hende. 232 00:17:34,480 --> 00:17:38,120 - Jocelyn? Er det dig? - Ja! 233 00:17:38,240 --> 00:17:41,800 - Jeg tog imod dit råd, Moira. - Hvilket råd? 234 00:17:41,920 --> 00:17:48,520 Hvilket råd har jeg givet dig, der har udmundet i den dristige frits? 235 00:17:48,640 --> 00:17:52,520 At jeg kan rocke videre. Dine chips betalte for det. 236 00:17:52,640 --> 00:17:56,200 Du satsede virkelig stort. 237 00:17:57,360 --> 00:17:58,640 Jeg vil hjem. 238 00:18:00,520 --> 00:18:04,880 Det må føles så let og luftigt, Jocelyn. 239 00:18:06,000 --> 00:18:10,920 Ja! Ja, jeg elsker det også. Jeg ved det. 240 00:18:11,040 --> 00:18:14,480 Tak. Tak. 241 00:18:15,480 --> 00:18:19,480 Genkender du mig? Jeg har fået ny frisure. 242 00:18:20,720 --> 00:18:23,960 Jeg kommer snart, Ted. Jeg kan ikke gå fra David. 243 00:18:24,080 --> 00:18:30,560 De spiste middag kl. 19. Radiotavshed. Intet. Ikke et ord. 244 00:18:30,680 --> 00:18:33,600 Jeg kommer snart, og jeg elsker dig. 245 00:18:33,720 --> 00:18:36,360 - Okay ... -Tænk engang. 246 00:18:40,160 --> 00:18:43,120 - Det her var ikke planen. - Heller ikke her. 247 00:18:43,280 --> 00:18:47,000 De er nok hjemme hos ham - 248 00:18:47,160 --> 00:18:50,240 - og lytter til Frank Ocean, og griner og drikker vand. 249 00:18:50,360 --> 00:18:55,760 Det var for tidligt at introducere sådan noget i vores forhold. 250 00:18:55,920 --> 00:18:57,800 Jeg troede, jeg var moden. 251 00:18:57,920 --> 00:19:02,480 Men jeg saboterede det kun for mig selv. 252 00:19:02,600 --> 00:19:05,520 Slap nu af, David. 253 00:19:07,320 --> 00:19:12,600 Alt det er rigtigt nok, men se det som en chance for at blive voksen. 254 00:19:12,880 --> 00:19:18,040 Var det veludført? Nej. Havde jeg gjort det? Aldrig i livet. 255 00:19:18,160 --> 00:19:21,000 Hvis du ikke vil hjælpe, så kan du gå. 256 00:19:21,120 --> 00:19:23,560 Men det, jeg ville sige, var - 257 00:19:23,720 --> 00:19:28,440 - at hvis en sød fyr kan få jeres forhold i knæ - 258 00:19:28,560 --> 00:19:31,480 - så er det bedre, at du ved det nu end om et år. 259 00:19:45,600 --> 00:19:47,760 Vil jeg høre det? 260 00:19:49,000 --> 00:19:53,520 - Jeg kunne ikke gøre det. - Kom ind. 261 00:19:54,600 --> 00:19:57,360 - Jeg vil ikke date Ken. - Det har jeg aldrig sagt. 262 00:19:57,520 --> 00:20:00,240 Var det manglen på regler? 263 00:20:00,360 --> 00:20:05,640 David, jeg elsker dig. Jeg er glad for det, du forsøgte at gøre - 264 00:20:05,760 --> 00:20:09,480 - men jeg har ikke behov for at møde en anden. 265 00:20:10,800 --> 00:20:15,840 Hvis du føler sådan, så er det vel okay med mig. 266 00:20:16,160 --> 00:20:19,000 Sådan er jeg så nem. 267 00:20:23,400 --> 00:20:28,600 Det lyder fjollet, men der var noget underligt ved hans sko. 268 00:20:28,720 --> 00:20:32,560 - De var lange og spidse ... - Og firkantede i tåen. 269 00:20:32,680 --> 00:20:37,040 Ja, det ved jeg. Det skal nok gå. 270 00:20:40,240 --> 00:20:44,000 - Det er et langt kram. - Bare et øjeblik til. 271 00:20:50,920 --> 00:20:55,600 Vi kan stadig lide det, ikke? Det fremhæver mine øjne. 272 00:20:55,720 --> 00:20:58,000 - Ikke også, piger? - Jo. 273 00:20:58,120 --> 00:21:02,000 Vi synes ikke, det er en fejl, som jeg fortryder, vel? 274 00:21:02,280 --> 00:21:05,240 Man fortryder aldrig, at man har haft det sjovt, Jocelyn. 275 00:21:05,360 --> 00:21:09,800 Tak, Moira. Du siger sandheden. 276 00:21:09,920 --> 00:21:11,920 Det er godt nok kort. 277 00:21:16,080 --> 00:21:20,040 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com