1 00:00:06,800 --> 00:00:10,400 Kannski ertu með meltingartruflanir 2 00:00:10,560 --> 00:00:13,600 vegna þess að þú hámar í þig matinn. 3 00:00:14,280 --> 00:00:16,320 Við ættum að borða morgunmat saman oftar. 4 00:00:16,440 --> 00:00:18,280 Það er skemmtilegt. 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,520 Hæ, ungfrú Rose. -Viltu skonsu? 6 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Ég vildi það gjarnan. 7 00:00:23,760 --> 00:00:27,000 Þú sagðist ætla að skjótast yfir götuna til að kaupa kaffi. 8 00:00:27,160 --> 00:00:28,480 Síðan varð ég svangur. 9 00:00:28,640 --> 00:00:30,280 Ég hafði ekki borðað síðan í gærkvöldi. 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,920 Ég verð að undirbúa mig fyrir prufuna 11 00:00:32,080 --> 00:00:33,520 og einhver verður að vera í búðinni. 12 00:00:33,680 --> 00:00:36,040 Verðurðu endurskoðaður? Andskotarnir. 13 00:00:36,200 --> 00:00:40,320 Nei. Ég fer í prufu fyrir Cabaret. -Cabaret? 14 00:00:40,480 --> 00:00:44,920 Kannastu við sýninguna? -Ekki byrja. 15 00:00:45,200 --> 00:00:46,680 Árið var 1979. 16 00:00:46,840 --> 00:00:50,760 Ég var 17 ára. -Hún var ekki 17 ára. 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,960 Ég starfaði á matsölu á bensínstöð 18 00:00:53,120 --> 00:00:58,040 þegar frægi leikstjórinn Rocky Nickels 19 00:00:58,200 --> 00:01:00,800 fékk sér reuben-samloku. 20 00:01:01,000 --> 00:01:06,640 Hann beit þess í stað í safaríka unga leikkonu 21 00:01:06,800 --> 00:01:12,960 sem varð brátt í hlutverki Sally Bowles í Cabaret. 22 00:01:13,120 --> 00:01:14,800 Já. 23 00:01:15,000 --> 00:01:19,800 Spurðu mig hversu oft það var staðið á fætur fyrir mér 24 00:01:19,960 --> 00:01:21,120 á lokakvöldinu. 25 00:01:21,240 --> 00:01:22,760 Sex sinnum. -Þú vissir svarið. 26 00:01:22,920 --> 00:01:24,560 Það er slatti. 27 00:01:24,760 --> 00:01:26,960 Þrisvar var þess krafist en þrisvar í boði hússins. 28 00:01:27,120 --> 00:01:32,200 Hver er nógu djarfur til að klífa þennan menningarhápunkt? 29 00:01:32,320 --> 00:01:36,480 Jocelyn ætlar að leikstýra þessu fyrir samfélagsleikhús. 30 00:01:37,040 --> 00:01:39,640 Mjög metnaðarfullt hjá Jocelyn. 31 00:01:39,800 --> 00:01:42,920 Mér datt í hug að þetta gæti verið skemmtilegt. 32 00:01:43,080 --> 00:01:46,880 Það sama og farþegarnir sögðu þegar þeir fóru um borð í Titanic. 33 00:01:47,360 --> 00:01:50,080 Þetta er hvetjandi. 34 00:01:50,240 --> 00:01:54,120 Farþegarnir skemmtu sér vel áður en ísjakinn kom til sögunnar. 35 00:01:54,280 --> 00:01:57,400 Ég ætla að borga reikninginn. -Já. 36 00:01:57,600 --> 00:01:58,960 Tvær mínútur. -Allt í lagi. 37 00:02:07,520 --> 00:02:09,560 Þetta tekur bara augnablik. 38 00:02:09,720 --> 00:02:12,640 Mamma Teds, Cheryl, er á leiðinni frá Elm Ridge 39 00:02:12,840 --> 00:02:15,560 og verður með okkur um helgina. 40 00:02:15,760 --> 00:02:18,720 Ég vil að þú fylgist grannt með henni. 41 00:02:18,920 --> 00:02:22,560 Hún er yndisleg kona og mjög glæsileg. Þrýstin. 42 00:02:22,720 --> 00:02:24,280 Herra Rose? 43 00:02:24,440 --> 00:02:29,400 Þetta er Cheryl Mullens. Cheryl! -Já. 44 00:02:30,640 --> 00:02:34,840 Ég bar ekki kennsl á þig einhverra hluta vegna. 45 00:02:35,000 --> 00:02:37,240 Ég hef lést um 36 kíló. 46 00:02:37,440 --> 00:02:40,680 Ég breytti um matarræði og byrjaði í Zumba-tímum. 47 00:02:40,840 --> 00:02:43,080 Gott hjá Zumba. 48 00:02:43,240 --> 00:02:48,440 Þú hefur ekkert breyst. Eins myndarlegur og alltaf. 49 00:02:48,920 --> 00:02:51,640 Einmitt. 50 00:02:52,160 --> 00:02:55,360 Við ætlum að koma þér fyrir í besta herberginu okkar 51 00:02:55,520 --> 00:02:59,680 í okkar boði. -Er það? 52 00:02:59,840 --> 00:03:05,320 Takk. Þú ert magnaður. Slíkir menn eru ekki lengur til. 53 00:03:06,160 --> 00:03:08,360 Við viljum annast fólk. 54 00:03:08,520 --> 00:03:11,560 Njóttu góða herbergisins. 55 00:03:13,560 --> 00:03:16,040 Njóttu dagsins í herberginu þínu. 56 00:03:19,240 --> 00:03:20,760 Hvað? 57 00:03:21,480 --> 00:03:24,040 Verður allt í lagi með þig? -Já. 58 00:03:29,600 --> 00:03:34,040 Þú læddist upp að mér. Það heyrist ekkert í skónum. 59 00:03:34,240 --> 00:03:36,720 Kenndu Wang um það. -Hvað ertu að gera hér? 60 00:03:36,880 --> 00:03:39,600 Mér var tjáð að það væri málþing á vegum borgarinnar hér 61 00:03:39,720 --> 00:03:45,320 en þetta virðist vera prufa. -Ég er fegin að mér tekst vel upp. 62 00:03:45,520 --> 00:03:52,200 Þetta er fyrsti dagur prufanna fyrir Cabaret. 63 00:03:52,680 --> 00:03:54,280 Cabaret! 64 00:03:54,440 --> 00:03:58,200 Ég vildi setja Cats á svið en það er víst of pólitískt. 65 00:03:58,360 --> 00:04:00,840 Ég veit ekki hvort þú veist það 66 00:04:01,000 --> 00:04:05,560 en Cabaret hleypti ferli mínum af stokkunum. 67 00:04:05,720 --> 00:04:07,080 Einmitt. 68 00:04:07,240 --> 00:04:10,440 1979. Þú fékkst þér reuben... 69 00:04:10,640 --> 00:04:14,600 Gildir einu. Ég er hér til að óska þér velfarnaðar. 70 00:04:17,520 --> 00:04:20,360 Fyrst að þú tengist Cabaret svo náið 71 00:04:20,520 --> 00:04:24,160 gætirðu þá hjálpað mér? -Þetta er barnið þitt 72 00:04:24,320 --> 00:04:28,680 og ég ætla ekki að stela barninu þínu af þér. 73 00:04:28,840 --> 00:04:33,640 Ég á barn heima og fjölda prófa sem ég verð að fara yfir. 74 00:04:33,840 --> 00:04:35,720 Ég vil ekki troða neinum um tær 75 00:04:35,920 --> 00:04:40,680 en ef þú vilt leyfa mér að rifja upp liðna tíma 76 00:04:40,880 --> 00:04:43,680 vildi ég gjarnan fylgjast með prufunum. 77 00:04:43,840 --> 00:04:47,440 Ef þú vilt ekki leggja meira að mörkum. 78 00:04:47,960 --> 00:04:52,200 Það er þá ákveðið. Ég fylgist þögul með. 79 00:04:52,600 --> 00:04:53,880 Samþykkt. 80 00:04:54,960 --> 00:04:58,360 Ætlarðu að stilla upp stólunum svona? 81 00:05:00,280 --> 00:05:02,360 Nei? -Alls ekki. 82 00:05:07,480 --> 00:05:11,240 Þú komst með barn inn í búðina. 83 00:05:12,440 --> 00:05:14,240 Ég veit ekki af hverju ég hef ekki komið hingað með hann áður 84 00:05:14,400 --> 00:05:17,040 því þetta er fullkominn staður. 85 00:05:17,240 --> 00:05:18,720 Takk kærlega fyrir. 86 00:05:18,920 --> 00:05:21,480 Sagt er að börn sofni hraðast 87 00:05:21,640 --> 00:05:24,400 þegar þau eru umvafin grafarþögn. 88 00:05:24,560 --> 00:05:27,920 Hvað get ég gert til að stytta biðina í búðinni minni? 89 00:05:28,720 --> 00:05:33,800 Joce vildi að ég keypti lífræna eplasósu. 90 00:05:34,160 --> 00:05:37,600 Hver er ég? Gwyneth Paltrow? 91 00:05:38,560 --> 00:05:40,240 Nei, alls ekki. 92 00:05:44,240 --> 00:05:45,880 Ég verð að svara þessu. 93 00:05:46,320 --> 00:05:47,960 Hvað með þetta? 94 00:05:48,120 --> 00:05:52,400 Hvað er í gangi? Guð minn góður! 95 00:05:52,880 --> 00:05:56,520 Hvað? -Ég er í einkasímtali. 96 00:05:57,040 --> 00:05:59,160 Ég kem rétt strax. 97 00:05:59,920 --> 00:06:02,920 Er allt í lagi? 98 00:06:03,080 --> 00:06:04,920 Gwen var að snyrta stóra eikartréð 99 00:06:05,080 --> 00:06:09,920 í bakgarðinum hjá sér og olli skammhlaupi í orkulínu. 100 00:06:10,600 --> 00:06:13,240 Nú eru lausir vírar út um allt. 101 00:06:13,600 --> 00:06:15,400 Við Rollie Jr. ættum að drífa okkur þangað. 102 00:06:15,520 --> 00:06:20,040 Skemmist eplasósan nokkuð í sólinni? 103 00:06:20,240 --> 00:06:22,960 Ég hefði meiri áhyggjur af barninu en hvað veit ég? 104 00:06:23,120 --> 00:06:25,760 Það er rétt hjá þér. Ég skil sósuna og barnið eftir. 105 00:06:25,920 --> 00:06:30,600 Alls ekki. Ég á fund eftir hálftíma með mikilvægum viðskiptavini. 106 00:06:30,800 --> 00:06:32,240 Barn í reiðileysi í búðinni 107 00:06:32,400 --> 00:06:34,800 ber hvorki vott um fágun né fagmennsku. 108 00:06:34,960 --> 00:06:36,160 Það verður í lagi með hann. 109 00:06:36,320 --> 00:06:38,240 Gefðu honum eplasósu ef hann verður pirraður. 110 00:06:38,400 --> 00:06:40,800 Krukkurnar kosta tíu dollara stykkið. 111 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Fjandann. 112 00:06:44,080 --> 00:06:45,760 Ég fellst ekki á þetta. 113 00:06:45,920 --> 00:06:50,360 Cheryl vill fara í sturtu og er bara með andlitsklút. 114 00:06:50,920 --> 00:06:56,200 Geturðu farið með handklæði til herbergis fjögur? 115 00:06:57,520 --> 00:06:59,200 Af hverju verð ég að gera það? 116 00:06:59,360 --> 00:07:02,400 Hvert er málið? Skutlaðu þeim bara þangað. 117 00:07:02,560 --> 00:07:04,840 Ef þú vilt endilega vita... 118 00:07:05,000 --> 00:07:06,680 Ég fékk smá tilfinningu 119 00:07:06,840 --> 00:07:09,000 þegar ég skráði Cheryl inn í morgun. 120 00:07:09,160 --> 00:07:12,080 Hvers kyns tilfinningu? 121 00:07:12,240 --> 00:07:17,160 Ég fékk forsmekk af smá girnd. 122 00:07:19,880 --> 00:07:24,360 Forsmekk? Aldrei tala svona aftur. 123 00:07:25,520 --> 00:07:27,200 Hún snerti andlitið á mér, 124 00:07:27,320 --> 00:07:30,160 gerði þetta og sagði að ég væri myndarlegur. 125 00:07:30,320 --> 00:07:35,680 Cheryl er hamingjusamlega gift. Hún er hlý og ástríðufull. 126 00:07:35,840 --> 00:07:38,640 Höndin á henni var hlý og ástúðleg. 127 00:07:39,080 --> 00:07:41,480 Hæ, Ted! 128 00:07:42,160 --> 00:07:44,920 Mömmu vantar handklæði. 129 00:07:50,840 --> 00:07:53,720 Geturðu farið með handklæðið til hennar? 130 00:07:54,480 --> 00:07:58,040 Mamma vill að þú borðir hádegismat með okkur í dag. 131 00:07:58,200 --> 00:07:59,760 Það stoðar ekki að hafna boðinu. 132 00:07:59,920 --> 00:08:02,840 Stevie yrði þá einn í afgreiðslunni. 133 00:08:03,000 --> 00:08:05,160 Ég vil það frekar. 134 00:08:05,280 --> 00:08:07,680 Guð minn góður, pabbi. Hann má koma. 135 00:08:07,880 --> 00:08:09,720 Ég læt hana vita. 136 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 Hún vill kynnast þér betur. 137 00:08:14,800 --> 00:08:17,560 Heyrirðu þetta? -Hvað? 138 00:08:19,480 --> 00:08:23,400 Smá ómur af girnd. 139 00:08:24,520 --> 00:08:27,800 Þessi var góður. -Ég geri ekki slíkt. 140 00:08:30,600 --> 00:08:33,680 Vá, Bob! 141 00:08:33,800 --> 00:08:36,120 Hver vissi að þú værir svo hæfileikaríkur? 142 00:08:36,280 --> 00:08:38,600 Ég þarf ekki að sjá meira. 143 00:08:38,760 --> 00:08:41,240 Viltu bæta einhverju við varðandi prufu Bobs? 144 00:08:41,400 --> 00:08:43,800 Ég er bara gegnsósa í minningum. 145 00:08:43,960 --> 00:08:45,280 Við hefjum æfingar... 146 00:08:45,400 --> 00:08:49,280 Á meðan við marinerum ættum við að leiðbeina Bob 147 00:08:49,400 --> 00:08:52,640 ef það er í lagi. 148 00:08:54,280 --> 00:08:57,280 Ég hef hliðrað öllu til síðdegis vegna þessa. 149 00:08:59,040 --> 00:09:04,120 Prófaðu að vera reiðari. Settu hendurnar á mjaðmirnar. 150 00:09:05,640 --> 00:09:07,840 Eins og svona? 151 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 Almáttugur. 152 00:09:10,240 --> 00:09:15,000 Það yrði farsælast fyrir okkur ef þú settist við borðið hjá okkur. 153 00:09:15,160 --> 00:09:18,120 Ég get ekki hafnað slíku boði. 154 00:09:18,280 --> 00:09:21,320 Þið heyrðuð hvað leikstjórinn sagði. Takk fyrir. 155 00:09:21,720 --> 00:09:24,520 Viltu að ég syngi aftur Ave Maria? 156 00:09:24,680 --> 00:09:30,880 Jocelyn leitar að stemmningu Berlínar fyrir stríð. 157 00:09:33,080 --> 00:09:34,880 Rólegur með hreiminn. 158 00:09:35,040 --> 00:09:36,800 Móttekið. 159 00:09:46,760 --> 00:09:49,520 Þetta köllum við gagnkvæma virðingu. 160 00:09:49,680 --> 00:09:53,480 Það væri fyrirtak ef þú verður svona næsta klukkutímann. 161 00:09:54,760 --> 00:09:57,160 David? 162 00:09:57,520 --> 00:09:59,640 Tina? Guð minn góður. 163 00:09:59,760 --> 00:10:02,480 Við erum spenntir fyrir að vinna með Premium Parties. 164 00:10:02,640 --> 00:10:03,960 Það er indælt. 165 00:10:04,160 --> 00:10:07,360 Við getum útvegað allt sem viðkemur partíum: 166 00:10:07,560 --> 00:10:09,520 gjafapoka, veitingum, 167 00:10:09,680 --> 00:10:13,080 kristölum blessaðir af seiðmönnum, reiki-hanska... 168 00:10:13,240 --> 00:10:16,720 Ég vildi bara fræðast um búðina og tengjast við þig. 169 00:10:17,880 --> 00:10:21,600 Allt í lagi. Ég elska að tengjast. 170 00:10:24,120 --> 00:10:28,160 Þetta er ekki... -Ég vissi ekki að þú ættir barn. 171 00:10:29,160 --> 00:10:31,920 Pabbi hans er væntanlegur á hverri stundu. 172 00:10:32,080 --> 00:10:35,200 Þeir segja það jafnan en svo líður klukkutími, ekki satt? 173 00:10:36,200 --> 00:10:40,640 Jú. Þeir segja að þetta sé neyðarúrræði 174 00:10:40,800 --> 00:10:43,000 en raunin er önnur. 175 00:10:43,160 --> 00:10:44,720 Segðu mér hvenær það var neyðarúrræði 176 00:10:44,880 --> 00:10:47,640 að horfa á nýjustu Fast and the Furious? 177 00:10:47,880 --> 00:10:51,960 Ég er með tveggja ára barn heima. Hversu gamall er þessi? 178 00:10:52,120 --> 00:10:55,640 Þriggja til fjögurra mánaða. 179 00:10:56,160 --> 00:10:58,920 Hann er risastór miðað við fjögurra mánaða barn. 180 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 Hann borðar slatta. 181 00:11:01,560 --> 00:11:04,960 Við seljum ljúffengar granola-stangir. 182 00:11:05,160 --> 00:11:07,720 Gefurðu honum granola? 183 00:11:07,880 --> 00:11:11,880 Nei. Ég borða granolastangir á meðan ég annast hann. 184 00:11:12,000 --> 00:11:16,680 Hann vill frekar lífræna eplasósu. 185 00:11:17,000 --> 00:11:22,200 Það hlýtur að vera gott að vera með smökkunarmann hérna. 186 00:11:22,400 --> 00:11:26,680 Taktu hana heim með þér og láttu barnið þitt prófa. 187 00:11:27,880 --> 00:11:31,520 Ég held barnaveislu í næstu viku 188 00:11:31,680 --> 00:11:34,560 en þú þarft eflaust lengri fyrirvara. 189 00:11:34,720 --> 00:11:38,240 Ef ég get haldið barnaveislu fyrir Jocelyn með dags fyrirvara 190 00:11:38,400 --> 00:11:41,240 ætti vika að duga mér. 191 00:11:42,360 --> 00:11:46,040 Þið tveir gætuð orðið uppáhalds nýju smásalarnir mínir. 192 00:11:48,440 --> 00:11:51,440 Geturðu sýnt mér umhorfs? 193 00:11:53,800 --> 00:11:56,680 Viltu sýna henni umhorfs, litli minn? 194 00:12:00,120 --> 00:12:03,960 Þarna var hann kviknakinn eins og daginn sem hann fæddist. 195 00:12:05,520 --> 00:12:08,920 Það hafði rignt og kandíflossið hans hafði bráðnað. 196 00:12:10,440 --> 00:12:15,880 Getum við sagt sögur af öðrum sem var nakinn og grátandi? 197 00:12:16,680 --> 00:12:20,200 Allir hafa heyrt af Vin Diesel-ævintýrinu mínu. 198 00:12:20,600 --> 00:12:23,400 Get ég fengið franskar, Johnny? 199 00:12:25,360 --> 00:12:27,840 Gjörðu svo vel. Bjargaðu þér. 200 00:12:28,000 --> 00:12:29,720 Fáið ykkur franskar ef ykkur langar í. 201 00:12:29,880 --> 00:12:32,200 Ég hefði viljað vita af þessari ferð með meiri fyrirvara 202 00:12:32,400 --> 00:12:33,840 því þá hefði ég ekki beðið Alexis að hjálpa mér á 203 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 dýralæknastofunni í dag og hún hefði haldið þér félagsskap. 204 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 Ég vildi óska þess að þú hefðir ekki beðið mig að hjálpa þér 205 00:12:37,760 --> 00:12:39,480 á dýralæknastofunni í dag. 206 00:12:39,640 --> 00:12:41,720 Þetta var ákveðið á síðustu stundu. 207 00:12:41,880 --> 00:12:43,280 Ég veit ekki hvað ég á að gera við miðana 208 00:12:43,480 --> 00:12:46,120 sem ég keypti í Elmdale-galleríið. 209 00:12:46,920 --> 00:12:52,080 Hefurðu áhuga á að skrópa í dag? 210 00:12:52,640 --> 00:12:57,360 Ég hef ekki skrópað síðan ég var í menntaskóla. 211 00:12:57,840 --> 00:13:02,120 Geturðu fylgt ungfrú Mullins því annars verður hún einsömul? 212 00:13:03,360 --> 00:13:06,200 Fyrst þú orðar þetta svona. 213 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 Ég væri algjör fáviti ef ég hafnaði þeirri beiðni. 214 00:13:09,520 --> 00:13:11,680 Ég splæsi hádegismatnum. 215 00:13:12,800 --> 00:13:16,840 Ókeypis herbergi og stefnumót með eiganda mótelsins. 216 00:13:17,560 --> 00:13:19,480 En hvað ég er heppin! 217 00:13:21,560 --> 00:13:26,600 Þetta er mér afar þýðingarmikið. -Ég er bara góður gestgjafi. 218 00:13:26,800 --> 00:13:31,200 Mamma og stjúpi minn skildu fyrir nokkru. 219 00:13:31,560 --> 00:13:33,240 Af hverju hef ég ekki heyrt þetta áður? 220 00:13:33,400 --> 00:13:36,480 Hún vildi að ég héldi þessu leyndu. 221 00:13:36,680 --> 00:13:38,840 Fólk talar sín á milli í smábæjum. 222 00:13:39,000 --> 00:13:42,760 Þannig að mamma þín er á lausu? 223 00:13:42,960 --> 00:13:45,400 Já. Hún er í mun betra ástandi þessa dagana. 224 00:13:45,600 --> 00:13:50,240 Hún ætlar að sækjast eftir því sem hana langar í án hiks. 225 00:13:50,800 --> 00:13:54,960 Vonandi heldur hún aðeins aftur af sér. 226 00:13:56,720 --> 00:13:58,960 Ég er reiðubúin að fara. 227 00:13:59,760 --> 00:14:03,000 Ef þú ert of upptekinn síðdegis... 228 00:14:03,160 --> 00:14:06,200 Við erum á kafi í þessu. 229 00:14:06,840 --> 00:14:10,000 Eftir þér. 230 00:14:10,440 --> 00:14:12,840 Ekki fara. -Er þér alvara? 231 00:14:12,960 --> 00:14:14,720 Ég ætla að stöðva ykkur þarna. 232 00:14:14,880 --> 00:14:19,920 Geturðu verið... -Geturðu verið aðeins mýkri? 233 00:14:20,040 --> 00:14:27,320 Ég vildi að þú talaðir hærra. Þetta hljómar einnig mikilvægt. 234 00:14:27,840 --> 00:14:34,280 Taktu við og leggðu grunninn fyrir Patrick. 235 00:14:35,040 --> 00:14:37,440 Viltu að ég taki við? Leiki með honum? 236 00:14:37,640 --> 00:14:41,360 Ég hef greinilega vanmetið eðlisávísun þína. 237 00:14:42,440 --> 00:14:44,040 Allt í lagi. 238 00:14:45,360 --> 00:14:50,560 Þú verður að skilja að Cliff hefur verið með fjölda kvenna 239 00:14:50,760 --> 00:14:53,880 en aldrei notið þess. 240 00:14:55,480 --> 00:14:57,960 Ég átta mig á því. 241 00:14:58,640 --> 00:15:01,000 Þegar þú ert tilbúinn. 242 00:15:05,240 --> 00:15:07,800 Ekki fara. -Hvað? 243 00:15:07,960 --> 00:15:11,720 Ekki fara. -Minni örvæntingu. 244 00:15:12,280 --> 00:15:14,280 Er þér alvara? 245 00:15:14,480 --> 00:15:17,640 Fari Bobby til fjandans! Kannski vil ég hafa þig hjá mér. 246 00:15:17,760 --> 00:15:20,320 Ákveðið en ekki hátt. 247 00:15:20,480 --> 00:15:24,360 Ég get ekki sofið þegar þú ert úti á lífinu. 248 00:15:24,520 --> 00:15:27,680 Betra. Tældu hana núna. 249 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Guð minn góður. 250 00:15:29,840 --> 00:15:32,520 Litla rúmið okkar virðist allt í einu svo tómt. 251 00:15:32,680 --> 00:15:36,360 Mér hefur aldrei liðið svona gagnvart annarri manneskju. 252 00:15:36,800 --> 00:15:38,920 Meinarðu það? 253 00:15:39,080 --> 00:15:40,200 Kórónaðu þetta. 254 00:15:40,360 --> 00:15:42,880 Meira en ég hef nokkurn tímann meinað nokkuð. 255 00:15:43,040 --> 00:15:46,000 Atriði lýkur. 256 00:15:46,640 --> 00:15:48,960 Þú negldir þetta. 257 00:15:49,440 --> 00:15:53,800 Takk fyrir. Þökk sé nýja Emcee. 258 00:15:53,960 --> 00:15:56,880 Patrick var í prufu fyrir Cliff. 259 00:15:57,040 --> 00:15:59,520 Já, en maður gerir þann hæfileikaríkasta 260 00:15:59,680 --> 00:16:01,880 að miðpunktinum. 261 00:16:02,040 --> 00:16:05,080 Ekki satt, Jocelyn? 262 00:16:05,240 --> 00:16:09,120 Jú. Vonandi þarf ég aldrei að leika aftur. -Nei. 263 00:16:12,360 --> 00:16:14,040 Takk fyrir. 264 00:16:14,760 --> 00:16:17,760 Við höfum samband við umboðsteymið þitt. 265 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 Ég hélt ekki að ég finndi nýjan smásala í dag. 266 00:16:20,040 --> 00:16:22,520 Stundum smellur allt saman. Hérna. 267 00:16:22,640 --> 00:16:25,480 Ég kem við á miðvikudaginn til að ná í aðföngin. 268 00:16:25,640 --> 00:16:28,920 Vonandi sjáumst við á miðvikudaginn. 269 00:16:32,440 --> 00:16:34,120 Hvað segir stóri strákurinn? 270 00:16:34,280 --> 00:16:36,360 Þetta hlýtur að vera pabbinn. -Já. 271 00:16:36,560 --> 00:16:38,240 Roland Schitt. -Tina Holbridge. 272 00:16:38,360 --> 00:16:39,640 Gaman að kynnast þér. 273 00:16:39,760 --> 00:16:43,080 Ég eyddi deginum með strákunum þínum. 274 00:16:43,240 --> 00:16:45,640 Við Roland yngri erum að ná saman 275 00:16:45,800 --> 00:16:50,920 en við höfum þekkst lengi. 276 00:16:51,080 --> 00:16:53,800 Hann fór einu sinni með mig í verslunarleiðangur. 277 00:16:53,960 --> 00:16:59,040 Geturðu tekið við honum því þú ert önnum kafinn? 278 00:16:59,160 --> 00:17:01,080 Ég ætti að drífa mig með hann. 279 00:17:01,280 --> 00:17:05,400 Ég hefði komið fyrr en ég fékk rafstuð þrisvar 280 00:17:05,560 --> 00:17:09,000 og var ekki jafn sprækur eftir síðasta skiptið. 281 00:17:09,560 --> 00:17:13,120 Það allra mikilvægasta er að þú ert hérna núna. 282 00:17:13,320 --> 00:17:15,160 Það er sem betur fer í lagi með Gwen. 283 00:17:15,280 --> 00:17:17,480 Ég veit ekki af hverju hún var í gúmmíkjól 284 00:17:17,680 --> 00:17:20,600 þegar hún skar vírinn en hann bjargaði lífi hennar. 285 00:17:24,280 --> 00:17:26,920 Þið ættuð að fá smá næði. 286 00:17:27,320 --> 00:17:30,520 Ég hlakka til að vinna með þér. -Sömuleiðis. 287 00:17:35,600 --> 00:17:37,680 Fundurinn virðist hafa gengið vel. 288 00:17:37,880 --> 00:17:43,520 Hann hefði ekki getað farið betur. Ég get passað þann litla oftar. 289 00:17:44,120 --> 00:17:48,040 Frábært því við Joce viljum fara í bíó annað kvöld. 290 00:17:48,240 --> 00:17:49,720 Ég var að hugsa um næsta miðvikudag 291 00:17:49,880 --> 00:17:51,960 á milli fjögur og fimm síðdegis. 292 00:17:52,120 --> 00:17:56,320 Fimmtudagur hentar okkur betur. -Segjum þá á miðvikudag. 293 00:17:59,920 --> 00:18:02,440 Takk fyrir yndislegt síðdegi. 294 00:18:02,880 --> 00:18:08,840 Það er gaman að njóta nektarmynda með gömlum vini. 295 00:18:09,400 --> 00:18:12,000 Það opnaði augu manns upp á gátt. 296 00:18:14,200 --> 00:18:16,320 Ég verð að segja þér eitt. 297 00:18:16,880 --> 00:18:20,360 Hvað er í gangi? 298 00:18:21,240 --> 00:18:24,440 Vonandi skemmtuð þið ykkur ekki of vel í dag. 299 00:18:24,560 --> 00:18:29,600 Ég ætlaði að segja Johnny það og ætti að segja ykkur það líka. 300 00:18:30,000 --> 00:18:33,440 Við stjúpi Teds erum skilin. 301 00:18:34,440 --> 00:18:36,040 Guð minn góður. 302 00:18:36,720 --> 00:18:39,240 Það er fyrir bestu. 303 00:18:39,400 --> 00:18:43,000 Ég er hrifin af öðrum. -Svo snemma? 304 00:18:43,160 --> 00:18:47,000 Viljið þið vita það besta? -Ekki endilega. 305 00:18:47,160 --> 00:18:49,480 Hann er heillandi og myndarlegur. 306 00:18:49,640 --> 00:18:51,720 Við vitum hvert þetta stefnir. 307 00:18:51,880 --> 00:18:54,920 Og tíu árum yngri. 308 00:18:55,360 --> 00:18:57,200 En? 309 00:18:57,360 --> 00:18:59,280 Ég féll fyrir Zumba-kennaranum mínum. 310 00:18:59,440 --> 00:19:00,960 Bill? -Bill. 311 00:19:01,120 --> 00:19:03,040 Bill er frábær. Get ég þá nýtt líkamsræktarafsláttinn hans? 312 00:19:03,200 --> 00:19:04,680 Já. 313 00:19:07,200 --> 00:19:10,680 Þetta eru frábærar fréttir. Ekki satt, pabbi? 314 00:19:10,840 --> 00:19:14,960 Ég er feginn að þú sért svo hamingjusöm. 315 00:19:15,880 --> 00:19:19,640 Takk fyrir að veita mér öryggi í dag. 316 00:19:19,960 --> 00:19:24,040 Þú minnir mig á eldri bróður minn. 317 00:19:24,200 --> 00:19:26,600 Kannski ætti ég að kalla þig Johnny frænda? 318 00:19:27,840 --> 00:19:29,480 Nei. 319 00:19:29,640 --> 00:19:31,400 Segðu mér allt af létta. 320 00:19:34,400 --> 00:19:37,680 Hvað ætli sæti Zumba-kennarinn geri þegar hann kemst að því 321 00:19:37,840 --> 00:19:41,440 að Cheryl sé skotin í þér? 322 00:19:41,560 --> 00:19:44,680 Þú trúðir þessu eitt augnablik. 323 00:19:47,240 --> 00:19:50,800 Þetta var frábær prufudagur. -Samþykkt. 324 00:19:51,320 --> 00:19:56,000 Í eyðimörk meðalmennsku fannstu guðdóm 325 00:19:56,160 --> 00:19:59,320 í frú Schneider Ronnies. 326 00:19:59,480 --> 00:20:01,320 Þú átt mesta hrósið skilið. 327 00:20:01,440 --> 00:20:03,520 Þegar ég fylgdist með þér með leikurunum í dag 328 00:20:03,680 --> 00:20:06,200 fannst mér augljóst að þú ættir... 329 00:20:06,400 --> 00:20:08,680 Leika Sally? 330 00:20:08,880 --> 00:20:11,560 Kannski en... -Aldursmunurinn. 331 00:20:11,720 --> 00:20:13,560 Hann er áskorun. 332 00:20:13,680 --> 00:20:17,000 Ég lék Liesl von Trapp þegar ég var fimmtug. 333 00:20:17,160 --> 00:20:20,440 Ég hef áttað mig á því 334 00:20:20,600 --> 00:20:23,520 að ég hef ekki næga hæfileika til þess að gera þetta. 335 00:20:23,680 --> 00:20:28,360 Þú leikstýrðir þessu í dag. -Takk fyrir. 336 00:20:29,560 --> 00:20:31,480 Ég held að ég hafi farið yfir... 337 00:20:31,640 --> 00:20:35,600 Þú mátt vaða yfir mig. Þú ættir að vera leikstjórinn. 338 00:20:35,760 --> 00:20:38,040 Það er í blóðinu í þér. 339 00:20:38,200 --> 00:20:40,200 Auðmýkt kemur í veg fyrir að ég haldi að ég geti orðið 340 00:20:40,360 --> 00:20:46,080 fjórföld ógn svo auðveldlega. -Þú gerðir mér greiða. 341 00:20:46,240 --> 00:20:49,160 Þú getur líka haft samband við herra og frú Tekenos 342 00:20:49,320 --> 00:20:51,600 og látið þau vita að dóttir þeirra 343 00:20:51,760 --> 00:20:54,040 beit annan nemenda í skólanum í dag. 344 00:20:54,160 --> 00:20:55,800 Ég samþykki. 345 00:20:55,960 --> 00:20:57,760 Ég stíg til hliðar með ánægju. 346 00:20:57,920 --> 00:20:59,720 Þú verður með mér allan tímann. 347 00:20:59,880 --> 00:21:07,080 Jocelyn aðstoðarleikstjóri. -Aðstoðarleikstjóri? 348 00:21:07,800 --> 00:21:09,400 Sumir segja að því fylgi meiri ábyrgð 349 00:21:09,520 --> 00:21:12,160 en að vera leikstjóri. 350 00:21:12,680 --> 00:21:16,280 Hvað hef ég gert? Nei. 351 00:21:16,800 --> 00:21:19,480 Íslenskur texti: Arngrímur Baldursson