1
00:00:06,800 --> 00:00:10,400
Kannski ertu með
meltingartruflanir
2
00:00:10,560 --> 00:00:13,600
vegna þess
að þú hámar í þig matinn.
3
00:00:14,280 --> 00:00:16,320
Við ættum að borða
morgunmat saman oftar.
4
00:00:16,440 --> 00:00:18,280
Það er skemmtilegt.
5
00:00:18,480 --> 00:00:21,520
Hæ, ungfrú Rose.
-Viltu skonsu?
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
Ég vildi það gjarnan.
7
00:00:23,760 --> 00:00:27,000
Þú sagðist ætla að skjótast
yfir götuna til að kaupa kaffi.
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,480
Síðan varð ég svangur.
9
00:00:28,640 --> 00:00:30,280
Ég hafði ekki borðað
síðan í gærkvöldi.
10
00:00:30,440 --> 00:00:31,920
Ég verð að undirbúa mig
fyrir prufuna
11
00:00:32,080 --> 00:00:33,520
og einhver verður
að vera í búðinni.
12
00:00:33,680 --> 00:00:36,040
Verðurðu endurskoðaður?
Andskotarnir.
13
00:00:36,200 --> 00:00:40,320
Nei. Ég fer í prufu fyrir Cabaret.
-Cabaret?
14
00:00:40,480 --> 00:00:44,920
Kannastu við sýninguna?
-Ekki byrja.
15
00:00:45,200 --> 00:00:46,680
Árið var 1979.
16
00:00:46,840 --> 00:00:50,760
Ég var 17 ára.
-Hún var ekki 17 ára.
17
00:00:50,920 --> 00:00:52,960
Ég starfaði á matsölu
á bensínstöð
18
00:00:53,120 --> 00:00:58,040
þegar frægi leikstjórinn
Rocky Nickels
19
00:00:58,200 --> 00:01:00,800
fékk sér reuben-samloku.
20
00:01:01,000 --> 00:01:06,640
Hann beit þess í stað
í safaríka unga leikkonu
21
00:01:06,800 --> 00:01:12,960
sem varð brátt í hlutverki
Sally Bowles í Cabaret.
22
00:01:13,120 --> 00:01:14,800
Já.
23
00:01:15,000 --> 00:01:19,800
Spurðu mig hversu oft
það var staðið á fætur fyrir mér
24
00:01:19,960 --> 00:01:21,120
á lokakvöldinu.
25
00:01:21,240 --> 00:01:22,760
Sex sinnum.
-Þú vissir svarið.
26
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
Það er slatti.
27
00:01:24,760 --> 00:01:26,960
Þrisvar var þess krafist
en þrisvar í boði hússins.
28
00:01:27,120 --> 00:01:32,200
Hver er nógu djarfur til að klífa
þennan menningarhápunkt?
29
00:01:32,320 --> 00:01:36,480
Jocelyn ætlar að leikstýra þessu
fyrir samfélagsleikhús.
30
00:01:37,040 --> 00:01:39,640
Mjög metnaðarfullt hjá Jocelyn.
31
00:01:39,800 --> 00:01:42,920
Mér datt í hug að þetta
gæti verið skemmtilegt.
32
00:01:43,080 --> 00:01:46,880
Það sama og farþegarnir sögðu
þegar þeir fóru um borð í Titanic.
33
00:01:47,360 --> 00:01:50,080
Þetta er hvetjandi.
34
00:01:50,240 --> 00:01:54,120
Farþegarnir skemmtu sér vel
áður en ísjakinn kom til sögunnar.
35
00:01:54,280 --> 00:01:57,400
Ég ætla að borga reikninginn.
-Já.
36
00:01:57,600 --> 00:01:58,960
Tvær mínútur.
-Allt í lagi.
37
00:02:07,520 --> 00:02:09,560
Þetta tekur bara augnablik.
38
00:02:09,720 --> 00:02:12,640
Mamma Teds, Cheryl,
er á leiðinni frá Elm Ridge
39
00:02:12,840 --> 00:02:15,560
og verður með okkur
um helgina.
40
00:02:15,760 --> 00:02:18,720
Ég vil að þú fylgist grannt
með henni.
41
00:02:18,920 --> 00:02:22,560
Hún er yndisleg kona
og mjög glæsileg. Þrýstin.
42
00:02:22,720 --> 00:02:24,280
Herra Rose?
43
00:02:24,440 --> 00:02:29,400
Þetta er Cheryl Mullens.
Cheryl! -Já.
44
00:02:30,640 --> 00:02:34,840
Ég bar ekki kennsl á þig
einhverra hluta vegna.
45
00:02:35,000 --> 00:02:37,240
Ég hef lést um 36 kíló.
46
00:02:37,440 --> 00:02:40,680
Ég breytti um matarræði
og byrjaði í Zumba-tímum.
47
00:02:40,840 --> 00:02:43,080
Gott hjá Zumba.
48
00:02:43,240 --> 00:02:48,440
Þú hefur ekkert breyst.
Eins myndarlegur og alltaf.
49
00:02:48,920 --> 00:02:51,640
Einmitt.
50
00:02:52,160 --> 00:02:55,360
Við ætlum að koma þér fyrir
í besta herberginu okkar
51
00:02:55,520 --> 00:02:59,680
í okkar boði. -Er það?
52
00:02:59,840 --> 00:03:05,320
Takk. Þú ert magnaður.
Slíkir menn eru ekki lengur til.
53
00:03:06,160 --> 00:03:08,360
Við viljum annast fólk.
54
00:03:08,520 --> 00:03:11,560
Njóttu góða herbergisins.
55
00:03:13,560 --> 00:03:16,040
Njóttu dagsins í herberginu þínu.
56
00:03:19,240 --> 00:03:20,760
Hvað?
57
00:03:21,480 --> 00:03:24,040
Verður allt í lagi með þig?
-Já.
58
00:03:29,600 --> 00:03:34,040
Þú læddist upp að mér.
Það heyrist ekkert í skónum.
59
00:03:34,240 --> 00:03:36,720
Kenndu Wang um það.
-Hvað ertu að gera hér?
60
00:03:36,880 --> 00:03:39,600
Mér var tjáð að það væri
málþing á vegum borgarinnar hér
61
00:03:39,720 --> 00:03:45,320
en þetta virðist vera prufa.
-Ég er fegin að mér tekst vel upp.
62
00:03:45,520 --> 00:03:52,200
Þetta er fyrsti dagur prufanna
fyrir Cabaret.
63
00:03:52,680 --> 00:03:54,280
Cabaret!
64
00:03:54,440 --> 00:03:58,200
Ég vildi setja Cats á svið
en það er víst of pólitískt.
65
00:03:58,360 --> 00:04:00,840
Ég veit ekki hvort þú veist það
66
00:04:01,000 --> 00:04:05,560
en Cabaret hleypti ferli mínum
af stokkunum.
67
00:04:05,720 --> 00:04:07,080
Einmitt.
68
00:04:07,240 --> 00:04:10,440
1979. Þú fékkst þér reuben...
69
00:04:10,640 --> 00:04:14,600
Gildir einu. Ég er hér
til að óska þér velfarnaðar.
70
00:04:17,520 --> 00:04:20,360
Fyrst að þú tengist Cabaret
svo náið
71
00:04:20,520 --> 00:04:24,160
gætirðu þá hjálpað mér?
-Þetta er barnið þitt
72
00:04:24,320 --> 00:04:28,680
og ég ætla ekki að stela
barninu þínu af þér.
73
00:04:28,840 --> 00:04:33,640
Ég á barn heima og fjölda prófa
sem ég verð að fara yfir.
74
00:04:33,840 --> 00:04:35,720
Ég vil ekki troða neinum um tær
75
00:04:35,920 --> 00:04:40,680
en ef þú vilt leyfa mér
að rifja upp liðna tíma
76
00:04:40,880 --> 00:04:43,680
vildi ég gjarnan
fylgjast með prufunum.
77
00:04:43,840 --> 00:04:47,440
Ef þú vilt ekki
leggja meira að mörkum.
78
00:04:47,960 --> 00:04:52,200
Það er þá ákveðið.
Ég fylgist þögul með.
79
00:04:52,600 --> 00:04:53,880
Samþykkt.
80
00:04:54,960 --> 00:04:58,360
Ætlarðu að stilla upp
stólunum svona?
81
00:05:00,280 --> 00:05:02,360
Nei? -Alls ekki.
82
00:05:07,480 --> 00:05:11,240
Þú komst með barn
inn í búðina.
83
00:05:12,440 --> 00:05:14,240
Ég veit ekki af hverju ég hef ekki
komið hingað með hann áður
84
00:05:14,400 --> 00:05:17,040
því þetta er fullkominn staður.
85
00:05:17,240 --> 00:05:18,720
Takk kærlega fyrir.
86
00:05:18,920 --> 00:05:21,480
Sagt er að börn sofni hraðast
87
00:05:21,640 --> 00:05:24,400
þegar þau eru
umvafin grafarþögn.
88
00:05:24,560 --> 00:05:27,920
Hvað get ég gert til
að stytta biðina í búðinni minni?
89
00:05:28,720 --> 00:05:33,800
Joce vildi að ég keypti
lífræna eplasósu.
90
00:05:34,160 --> 00:05:37,600
Hver er ég?
Gwyneth Paltrow?
91
00:05:38,560 --> 00:05:40,240
Nei, alls ekki.
92
00:05:44,240 --> 00:05:45,880
Ég verð að svara þessu.
93
00:05:46,320 --> 00:05:47,960
Hvað með þetta?
94
00:05:48,120 --> 00:05:52,400
Hvað er í gangi?
Guð minn góður!
95
00:05:52,880 --> 00:05:56,520
Hvað?
-Ég er í einkasímtali.
96
00:05:57,040 --> 00:05:59,160
Ég kem rétt strax.
97
00:05:59,920 --> 00:06:02,920
Er allt í lagi?
98
00:06:03,080 --> 00:06:04,920
Gwen var að snyrta
stóra eikartréð
99
00:06:05,080 --> 00:06:09,920
í bakgarðinum hjá sér
og olli skammhlaupi í orkulínu.
100
00:06:10,600 --> 00:06:13,240
Nú eru lausir vírar út um allt.
101
00:06:13,600 --> 00:06:15,400
Við Rollie Jr.
ættum að drífa okkur þangað.
102
00:06:15,520 --> 00:06:20,040
Skemmist eplasósan
nokkuð í sólinni?
103
00:06:20,240 --> 00:06:22,960
Ég hefði meiri áhyggjur
af barninu en hvað veit ég?
104
00:06:23,120 --> 00:06:25,760
Það er rétt hjá þér.
Ég skil sósuna og barnið eftir.
105
00:06:25,920 --> 00:06:30,600
Alls ekki. Ég á fund eftir hálftíma
með mikilvægum viðskiptavini.
106
00:06:30,800 --> 00:06:32,240
Barn í reiðileysi í búðinni
107
00:06:32,400 --> 00:06:34,800
ber hvorki vott um
fágun né fagmennsku.
108
00:06:34,960 --> 00:06:36,160
Það verður í lagi með hann.
109
00:06:36,320 --> 00:06:38,240
Gefðu honum eplasósu
ef hann verður pirraður.
110
00:06:38,400 --> 00:06:40,800
Krukkurnar kosta
tíu dollara stykkið.
111
00:06:41,000 --> 00:06:43,000
Fjandann.
112
00:06:44,080 --> 00:06:45,760
Ég fellst ekki á þetta.
113
00:06:45,920 --> 00:06:50,360
Cheryl vill fara í sturtu
og er bara með andlitsklút.
114
00:06:50,920 --> 00:06:56,200
Geturðu farið með handklæði
til herbergis fjögur?
115
00:06:57,520 --> 00:06:59,200
Af hverju verð ég að gera það?
116
00:06:59,360 --> 00:07:02,400
Hvert er málið?
Skutlaðu þeim bara þangað.
117
00:07:02,560 --> 00:07:04,840
Ef þú vilt endilega vita...
118
00:07:05,000 --> 00:07:06,680
Ég fékk smá tilfinningu
119
00:07:06,840 --> 00:07:09,000
þegar ég skráði Cheryl
inn í morgun.
120
00:07:09,160 --> 00:07:12,080
Hvers kyns tilfinningu?
121
00:07:12,240 --> 00:07:17,160
Ég fékk forsmekk af smá girnd.
122
00:07:19,880 --> 00:07:24,360
Forsmekk?
Aldrei tala svona aftur.
123
00:07:25,520 --> 00:07:27,200
Hún snerti andlitið á mér,
124
00:07:27,320 --> 00:07:30,160
gerði þetta og sagði
að ég væri myndarlegur.
125
00:07:30,320 --> 00:07:35,680
Cheryl er hamingjusamlega gift.
Hún er hlý og ástríðufull.
126
00:07:35,840 --> 00:07:38,640
Höndin á henni
var hlý og ástúðleg.
127
00:07:39,080 --> 00:07:41,480
Hæ, Ted!
128
00:07:42,160 --> 00:07:44,920
Mömmu vantar handklæði.
129
00:07:50,840 --> 00:07:53,720
Geturðu farið með
handklæðið til hennar?
130
00:07:54,480 --> 00:07:58,040
Mamma vill að þú borðir
hádegismat með okkur í dag.
131
00:07:58,200 --> 00:07:59,760
Það stoðar ekki að hafna boðinu.
132
00:07:59,920 --> 00:08:02,840
Stevie yrði þá einn
í afgreiðslunni.
133
00:08:03,000 --> 00:08:05,160
Ég vil það frekar.
134
00:08:05,280 --> 00:08:07,680
Guð minn góður, pabbi.
Hann má koma.
135
00:08:07,880 --> 00:08:09,720
Ég læt hana vita.
136
00:08:09,880 --> 00:08:12,400
Hún vill kynnast þér betur.
137
00:08:14,800 --> 00:08:17,560
Heyrirðu þetta? -Hvað?
138
00:08:19,480 --> 00:08:23,400
Smá ómur af girnd.
139
00:08:24,520 --> 00:08:27,800
Þessi var góður.
-Ég geri ekki slíkt.
140
00:08:30,600 --> 00:08:33,680
Vá, Bob!
141
00:08:33,800 --> 00:08:36,120
Hver vissi að þú værir
svo hæfileikaríkur?
142
00:08:36,280 --> 00:08:38,600
Ég þarf ekki að sjá meira.
143
00:08:38,760 --> 00:08:41,240
Viltu bæta einhverju við
varðandi prufu Bobs?
144
00:08:41,400 --> 00:08:43,800
Ég er bara gegnsósa
í minningum.
145
00:08:43,960 --> 00:08:45,280
Við hefjum æfingar...
146
00:08:45,400 --> 00:08:49,280
Á meðan við marinerum
ættum við að leiðbeina Bob
147
00:08:49,400 --> 00:08:52,640
ef það er í lagi.
148
00:08:54,280 --> 00:08:57,280
Ég hef hliðrað öllu
til síðdegis vegna þessa.
149
00:08:59,040 --> 00:09:04,120
Prófaðu að vera reiðari.
Settu hendurnar á mjaðmirnar.
150
00:09:05,640 --> 00:09:07,840
Eins og svona?
151
00:09:08,600 --> 00:09:10,080
Almáttugur.
152
00:09:10,240 --> 00:09:15,000
Það yrði farsælast fyrir okkur
ef þú settist við borðið hjá okkur.
153
00:09:15,160 --> 00:09:18,120
Ég get ekki hafnað slíku boði.
154
00:09:18,280 --> 00:09:21,320
Þið heyrðuð hvað
leikstjórinn sagði. Takk fyrir.
155
00:09:21,720 --> 00:09:24,520
Viltu að ég syngi aftur
Ave Maria?
156
00:09:24,680 --> 00:09:30,880
Jocelyn leitar að stemmningu
Berlínar fyrir stríð.
157
00:09:33,080 --> 00:09:34,880
Rólegur með hreiminn.
158
00:09:35,040 --> 00:09:36,800
Móttekið.
159
00:09:46,760 --> 00:09:49,520
Þetta köllum við
gagnkvæma virðingu.
160
00:09:49,680 --> 00:09:53,480
Það væri fyrirtak ef þú verður
svona næsta klukkutímann.
161
00:09:54,760 --> 00:09:57,160
David?
162
00:09:57,520 --> 00:09:59,640
Tina? Guð minn góður.
163
00:09:59,760 --> 00:10:02,480
Við erum spenntir fyrir
að vinna með Premium Parties.
164
00:10:02,640 --> 00:10:03,960
Það er indælt.
165
00:10:04,160 --> 00:10:07,360
Við getum útvegað allt
sem viðkemur partíum:
166
00:10:07,560 --> 00:10:09,520
gjafapoka, veitingum,
167
00:10:09,680 --> 00:10:13,080
kristölum blessaðir af
seiðmönnum, reiki-hanska...
168
00:10:13,240 --> 00:10:16,720
Ég vildi bara fræðast um búðina
og tengjast við þig.
169
00:10:17,880 --> 00:10:21,600
Allt í lagi.
Ég elska að tengjast.
170
00:10:24,120 --> 00:10:28,160
Þetta er ekki...
-Ég vissi ekki að þú ættir barn.
171
00:10:29,160 --> 00:10:31,920
Pabbi hans er væntanlegur
á hverri stundu.
172
00:10:32,080 --> 00:10:35,200
Þeir segja það jafnan
en svo líður klukkutími, ekki satt?
173
00:10:36,200 --> 00:10:40,640
Jú. Þeir segja að
þetta sé neyðarúrræði
174
00:10:40,800 --> 00:10:43,000
en raunin er önnur.
175
00:10:43,160 --> 00:10:44,720
Segðu mér hvenær
það var neyðarúrræði
176
00:10:44,880 --> 00:10:47,640
að horfa á nýjustu
Fast and the Furious?
177
00:10:47,880 --> 00:10:51,960
Ég er með tveggja ára barn
heima. Hversu gamall er þessi?
178
00:10:52,120 --> 00:10:55,640
Þriggja til fjögurra mánaða.
179
00:10:56,160 --> 00:10:58,920
Hann er risastór miðað við
fjögurra mánaða barn.
180
00:10:59,320 --> 00:11:01,400
Hann borðar slatta.
181
00:11:01,560 --> 00:11:04,960
Við seljum
ljúffengar granola-stangir.
182
00:11:05,160 --> 00:11:07,720
Gefurðu honum granola?
183
00:11:07,880 --> 00:11:11,880
Nei. Ég borða granolastangir
á meðan ég annast hann.
184
00:11:12,000 --> 00:11:16,680
Hann vill frekar lífræna eplasósu.
185
00:11:17,000 --> 00:11:22,200
Það hlýtur að vera gott að vera
með smökkunarmann hérna.
186
00:11:22,400 --> 00:11:26,680
Taktu hana heim með þér
og láttu barnið þitt prófa.
187
00:11:27,880 --> 00:11:31,520
Ég held barnaveislu í næstu viku
188
00:11:31,680 --> 00:11:34,560
en þú þarft eflaust
lengri fyrirvara.
189
00:11:34,720 --> 00:11:38,240
Ef ég get haldið barnaveislu
fyrir Jocelyn með dags fyrirvara
190
00:11:38,400 --> 00:11:41,240
ætti vika að duga mér.
191
00:11:42,360 --> 00:11:46,040
Þið tveir gætuð orðið
uppáhalds nýju smásalarnir mínir.
192
00:11:48,440 --> 00:11:51,440
Geturðu sýnt mér umhorfs?
193
00:11:53,800 --> 00:11:56,680
Viltu sýna henni umhorfs,
litli minn?
194
00:12:00,120 --> 00:12:03,960
Þarna var hann kviknakinn
eins og daginn sem hann fæddist.
195
00:12:05,520 --> 00:12:08,920
Það hafði rignt og kandíflossið
hans hafði bráðnað.
196
00:12:10,440 --> 00:12:15,880
Getum við sagt sögur af öðrum
sem var nakinn og grátandi?
197
00:12:16,680 --> 00:12:20,200
Allir hafa heyrt af
Vin Diesel-ævintýrinu mínu.
198
00:12:20,600 --> 00:12:23,400
Get ég fengið franskar, Johnny?
199
00:12:25,360 --> 00:12:27,840
Gjörðu svo vel. Bjargaðu þér.
200
00:12:28,000 --> 00:12:29,720
Fáið ykkur franskar
ef ykkur langar í.
201
00:12:29,880 --> 00:12:32,200
Ég hefði viljað vita af þessari
ferð með meiri fyrirvara
202
00:12:32,400 --> 00:12:33,840
því þá hefði ég ekki beðið Alexis
að hjálpa mér á
203
00:12:34,000 --> 00:12:36,000
dýralæknastofunni í dag og hún
hefði haldið þér félagsskap.
204
00:12:36,160 --> 00:12:37,640
Ég vildi óska þess að þú hefðir
ekki beðið mig að hjálpa þér
205
00:12:37,760 --> 00:12:39,480
á dýralæknastofunni í dag.
206
00:12:39,640 --> 00:12:41,720
Þetta var ákveðið
á síðustu stundu.
207
00:12:41,880 --> 00:12:43,280
Ég veit ekki
hvað ég á að gera við miðana
208
00:12:43,480 --> 00:12:46,120
sem ég keypti
í Elmdale-galleríið.
209
00:12:46,920 --> 00:12:52,080
Hefurðu áhuga á að skrópa í dag?
210
00:12:52,640 --> 00:12:57,360
Ég hef ekki skrópað
síðan ég var í menntaskóla.
211
00:12:57,840 --> 00:13:02,120
Geturðu fylgt ungfrú Mullins
því annars verður hún einsömul?
212
00:13:03,360 --> 00:13:06,200
Fyrst þú orðar þetta svona.
213
00:13:06,400 --> 00:13:08,960
Ég væri algjör fáviti
ef ég hafnaði þeirri beiðni.
214
00:13:09,520 --> 00:13:11,680
Ég splæsi hádegismatnum.
215
00:13:12,800 --> 00:13:16,840
Ókeypis herbergi og stefnumót
með eiganda mótelsins.
216
00:13:17,560 --> 00:13:19,480
En hvað ég er heppin!
217
00:13:21,560 --> 00:13:26,600
Þetta er mér afar þýðingarmikið.
-Ég er bara góður gestgjafi.
218
00:13:26,800 --> 00:13:31,200
Mamma og stjúpi minn
skildu fyrir nokkru.
219
00:13:31,560 --> 00:13:33,240
Af hverju hef ég ekki
heyrt þetta áður?
220
00:13:33,400 --> 00:13:36,480
Hún vildi
að ég héldi þessu leyndu.
221
00:13:36,680 --> 00:13:38,840
Fólk talar sín á milli
í smábæjum.
222
00:13:39,000 --> 00:13:42,760
Þannig að mamma þín
er á lausu?
223
00:13:42,960 --> 00:13:45,400
Já. Hún er í mun betra ástandi
þessa dagana.
224
00:13:45,600 --> 00:13:50,240
Hún ætlar að sækjast eftir því
sem hana langar í án hiks.
225
00:13:50,800 --> 00:13:54,960
Vonandi heldur hún
aðeins aftur af sér.
226
00:13:56,720 --> 00:13:58,960
Ég er reiðubúin að fara.
227
00:13:59,760 --> 00:14:03,000
Ef þú ert
of upptekinn síðdegis...
228
00:14:03,160 --> 00:14:06,200
Við erum á kafi í þessu.
229
00:14:06,840 --> 00:14:10,000
Eftir þér.
230
00:14:10,440 --> 00:14:12,840
Ekki fara.
-Er þér alvara?
231
00:14:12,960 --> 00:14:14,720
Ég ætla að stöðva ykkur þarna.
232
00:14:14,880 --> 00:14:19,920
Geturðu verið...
-Geturðu verið aðeins mýkri?
233
00:14:20,040 --> 00:14:27,320
Ég vildi að þú talaðir hærra.
Þetta hljómar einnig mikilvægt.
234
00:14:27,840 --> 00:14:34,280
Taktu við
og leggðu grunninn fyrir Patrick.
235
00:14:35,040 --> 00:14:37,440
Viltu að ég taki við?
Leiki með honum?
236
00:14:37,640 --> 00:14:41,360
Ég hef greinilega vanmetið
eðlisávísun þína.
237
00:14:42,440 --> 00:14:44,040
Allt í lagi.
238
00:14:45,360 --> 00:14:50,560
Þú verður að skilja að Cliff
hefur verið með fjölda kvenna
239
00:14:50,760 --> 00:14:53,880
en aldrei notið þess.
240
00:14:55,480 --> 00:14:57,960
Ég átta mig á því.
241
00:14:58,640 --> 00:15:01,000
Þegar þú ert tilbúinn.
242
00:15:05,240 --> 00:15:07,800
Ekki fara. -Hvað?
243
00:15:07,960 --> 00:15:11,720
Ekki fara.
-Minni örvæntingu.
244
00:15:12,280 --> 00:15:14,280
Er þér alvara?
245
00:15:14,480 --> 00:15:17,640
Fari Bobby til fjandans!
Kannski vil ég hafa þig hjá mér.
246
00:15:17,760 --> 00:15:20,320
Ákveðið en ekki hátt.
247
00:15:20,480 --> 00:15:24,360
Ég get ekki sofið
þegar þú ert úti á lífinu.
248
00:15:24,520 --> 00:15:27,680
Betra. Tældu hana núna.
249
00:15:27,840 --> 00:15:29,680
Guð minn góður.
250
00:15:29,840 --> 00:15:32,520
Litla rúmið okkar
virðist allt í einu svo tómt.
251
00:15:32,680 --> 00:15:36,360
Mér hefur aldrei liðið svona
gagnvart annarri manneskju.
252
00:15:36,800 --> 00:15:38,920
Meinarðu það?
253
00:15:39,080 --> 00:15:40,200
Kórónaðu þetta.
254
00:15:40,360 --> 00:15:42,880
Meira en ég hef nokkurn tímann
meinað nokkuð.
255
00:15:43,040 --> 00:15:46,000
Atriði lýkur.
256
00:15:46,640 --> 00:15:48,960
Þú negldir þetta.
257
00:15:49,440 --> 00:15:53,800
Takk fyrir.
Þökk sé nýja Emcee.
258
00:15:53,960 --> 00:15:56,880
Patrick var í prufu fyrir Cliff.
259
00:15:57,040 --> 00:15:59,520
Já, en maður gerir
þann hæfileikaríkasta
260
00:15:59,680 --> 00:16:01,880
að miðpunktinum.
261
00:16:02,040 --> 00:16:05,080
Ekki satt, Jocelyn?
262
00:16:05,240 --> 00:16:09,120
Jú. Vonandi þarf ég aldrei
að leika aftur. -Nei.
263
00:16:12,360 --> 00:16:14,040
Takk fyrir.
264
00:16:14,760 --> 00:16:17,760
Við höfum samband
við umboðsteymið þitt.
265
00:16:17,880 --> 00:16:19,880
Ég hélt ekki að ég finndi
nýjan smásala í dag.
266
00:16:20,040 --> 00:16:22,520
Stundum smellur allt saman.
Hérna.
267
00:16:22,640 --> 00:16:25,480
Ég kem við á miðvikudaginn
til að ná í aðföngin.
268
00:16:25,640 --> 00:16:28,920
Vonandi sjáumst við
á miðvikudaginn.
269
00:16:32,440 --> 00:16:34,120
Hvað segir stóri strákurinn?
270
00:16:34,280 --> 00:16:36,360
Þetta hlýtur að vera pabbinn.
-Já.
271
00:16:36,560 --> 00:16:38,240
Roland Schitt.
-Tina Holbridge.
272
00:16:38,360 --> 00:16:39,640
Gaman að kynnast þér.
273
00:16:39,760 --> 00:16:43,080
Ég eyddi deginum
með strákunum þínum.
274
00:16:43,240 --> 00:16:45,640
Við Roland yngri
erum að ná saman
275
00:16:45,800 --> 00:16:50,920
en við höfum þekkst lengi.
276
00:16:51,080 --> 00:16:53,800
Hann fór einu sinni með mig
í verslunarleiðangur.
277
00:16:53,960 --> 00:16:59,040
Geturðu tekið við honum
því þú ert önnum kafinn?
278
00:16:59,160 --> 00:17:01,080
Ég ætti að drífa mig með hann.
279
00:17:01,280 --> 00:17:05,400
Ég hefði komið fyrr
en ég fékk rafstuð þrisvar
280
00:17:05,560 --> 00:17:09,000
og var ekki jafn sprækur
eftir síðasta skiptið.
281
00:17:09,560 --> 00:17:13,120
Það allra mikilvægasta er
að þú ert hérna núna.
282
00:17:13,320 --> 00:17:15,160
Það er sem betur fer
í lagi með Gwen.
283
00:17:15,280 --> 00:17:17,480
Ég veit ekki af hverju
hún var í gúmmíkjól
284
00:17:17,680 --> 00:17:20,600
þegar hún skar vírinn
en hann bjargaði lífi hennar.
285
00:17:24,280 --> 00:17:26,920
Þið ættuð að fá smá næði.
286
00:17:27,320 --> 00:17:30,520
Ég hlakka til að vinna með þér.
-Sömuleiðis.
287
00:17:35,600 --> 00:17:37,680
Fundurinn virðist
hafa gengið vel.
288
00:17:37,880 --> 00:17:43,520
Hann hefði ekki getað farið betur.
Ég get passað þann litla oftar.
289
00:17:44,120 --> 00:17:48,040
Frábært því við Joce viljum fara
í bíó annað kvöld.
290
00:17:48,240 --> 00:17:49,720
Ég var að hugsa um
næsta miðvikudag
291
00:17:49,880 --> 00:17:51,960
á milli fjögur og fimm síðdegis.
292
00:17:52,120 --> 00:17:56,320
Fimmtudagur hentar okkur betur.
-Segjum þá á miðvikudag.
293
00:17:59,920 --> 00:18:02,440
Takk fyrir yndislegt síðdegi.
294
00:18:02,880 --> 00:18:08,840
Það er gaman að njóta
nektarmynda með gömlum vini.
295
00:18:09,400 --> 00:18:12,000
Það opnaði augu manns
upp á gátt.
296
00:18:14,200 --> 00:18:16,320
Ég verð að segja þér eitt.
297
00:18:16,880 --> 00:18:20,360
Hvað er í gangi?
298
00:18:21,240 --> 00:18:24,440
Vonandi skemmtuð þið
ykkur ekki of vel í dag.
299
00:18:24,560 --> 00:18:29,600
Ég ætlaði að segja Johnny það
og ætti að segja ykkur það líka.
300
00:18:30,000 --> 00:18:33,440
Við stjúpi Teds erum skilin.
301
00:18:34,440 --> 00:18:36,040
Guð minn góður.
302
00:18:36,720 --> 00:18:39,240
Það er fyrir bestu.
303
00:18:39,400 --> 00:18:43,000
Ég er hrifin af öðrum.
-Svo snemma?
304
00:18:43,160 --> 00:18:47,000
Viljið þið vita það besta?
-Ekki endilega.
305
00:18:47,160 --> 00:18:49,480
Hann er heillandi
og myndarlegur.
306
00:18:49,640 --> 00:18:51,720
Við vitum hvert þetta stefnir.
307
00:18:51,880 --> 00:18:54,920
Og tíu árum yngri.
308
00:18:55,360 --> 00:18:57,200
En?
309
00:18:57,360 --> 00:18:59,280
Ég féll fyrir
Zumba-kennaranum mínum.
310
00:18:59,440 --> 00:19:00,960
Bill? -Bill.
311
00:19:01,120 --> 00:19:03,040
Bill er frábær. Get ég þá nýtt
líkamsræktarafsláttinn hans?
312
00:19:03,200 --> 00:19:04,680
Já.
313
00:19:07,200 --> 00:19:10,680
Þetta eru frábærar fréttir.
Ekki satt, pabbi?
314
00:19:10,840 --> 00:19:14,960
Ég er feginn að þú sért
svo hamingjusöm.
315
00:19:15,880 --> 00:19:19,640
Takk fyrir
að veita mér öryggi í dag.
316
00:19:19,960 --> 00:19:24,040
Þú minnir mig
á eldri bróður minn.
317
00:19:24,200 --> 00:19:26,600
Kannski ætti ég að kalla þig
Johnny frænda?
318
00:19:27,840 --> 00:19:29,480
Nei.
319
00:19:29,640 --> 00:19:31,400
Segðu mér allt af létta.
320
00:19:34,400 --> 00:19:37,680
Hvað ætli sæti Zumba-kennarinn
geri þegar hann kemst að því
321
00:19:37,840 --> 00:19:41,440
að Cheryl sé skotin í þér?
322
00:19:41,560 --> 00:19:44,680
Þú trúðir þessu eitt augnablik.
323
00:19:47,240 --> 00:19:50,800
Þetta var frábær prufudagur.
-Samþykkt.
324
00:19:51,320 --> 00:19:56,000
Í eyðimörk meðalmennsku
fannstu guðdóm
325
00:19:56,160 --> 00:19:59,320
í frú Schneider Ronnies.
326
00:19:59,480 --> 00:20:01,320
Þú átt mesta hrósið skilið.
327
00:20:01,440 --> 00:20:03,520
Þegar ég fylgdist með þér
með leikurunum í dag
328
00:20:03,680 --> 00:20:06,200
fannst mér augljóst
að þú ættir...
329
00:20:06,400 --> 00:20:08,680
Leika Sally?
330
00:20:08,880 --> 00:20:11,560
Kannski en...
-Aldursmunurinn.
331
00:20:11,720 --> 00:20:13,560
Hann er áskorun.
332
00:20:13,680 --> 00:20:17,000
Ég lék Liesl von Trapp
þegar ég var fimmtug.
333
00:20:17,160 --> 00:20:20,440
Ég hef áttað mig á því
334
00:20:20,600 --> 00:20:23,520
að ég hef ekki næga hæfileika
til þess að gera þetta.
335
00:20:23,680 --> 00:20:28,360
Þú leikstýrðir þessu í dag.
-Takk fyrir.
336
00:20:29,560 --> 00:20:31,480
Ég held að ég hafi farið yfir...
337
00:20:31,640 --> 00:20:35,600
Þú mátt vaða yfir mig.
Þú ættir að vera leikstjórinn.
338
00:20:35,760 --> 00:20:38,040
Það er í blóðinu í þér.
339
00:20:38,200 --> 00:20:40,200
Auðmýkt kemur í veg fyrir
að ég haldi að ég geti orðið
340
00:20:40,360 --> 00:20:46,080
fjórföld ógn svo auðveldlega.
-Þú gerðir mér greiða.
341
00:20:46,240 --> 00:20:49,160
Þú getur líka haft samband við
herra og frú Tekenos
342
00:20:49,320 --> 00:20:51,600
og látið þau vita
að dóttir þeirra
343
00:20:51,760 --> 00:20:54,040
beit annan nemenda
í skólanum í dag.
344
00:20:54,160 --> 00:20:55,800
Ég samþykki.
345
00:20:55,960 --> 00:20:57,760
Ég stíg til hliðar með ánægju.
346
00:20:57,920 --> 00:20:59,720
Þú verður með mér
allan tímann.
347
00:20:59,880 --> 00:21:07,080
Jocelyn aðstoðarleikstjóri.
-Aðstoðarleikstjóri?
348
00:21:07,800 --> 00:21:09,400
Sumir segja að því
fylgi meiri ábyrgð
349
00:21:09,520 --> 00:21:12,160
en að vera leikstjóri.
350
00:21:12,680 --> 00:21:16,280
Hvað hef ég gert?
Nei.
351
00:21:16,800 --> 00:21:19,480
Íslenskur texti:
Arngrímur Baldursson