1
00:00:01,480 --> 00:00:03,920
Það er komið
að lokadegi leikprufanna.
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,160
Við gætum þurft
að lækka kröfur okkur
3
00:00:06,280 --> 00:00:07,960
til að finna aðalleikarann okkar.
4
00:00:08,080 --> 00:00:09,960
Þá erum við komnar á hála braut.
5
00:00:10,080 --> 00:00:12,960
Ætlarðu síðan að leggja til
að við setjum þetta upp
6
00:00:13,080 --> 00:00:15,800
í leikfimissal skólans?
7
00:00:16,160 --> 00:00:18,560
Mjög flottur, hr. Rose.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,840
Eins og konsertmeistari
líbanskrar sinfóníuhljómsveitar.
9
00:00:21,960 --> 00:00:23,400
Til hamingju, Johnny!
10
00:00:23,520 --> 00:00:27,000
Ég taldi að þetta litla mótel
yrði aldrei þekkt fyrir annað
11
00:00:27,160 --> 00:00:32,480
en einstaka kakkalakka.
Ég kom mér til að hlæja.
12
00:00:32,760 --> 00:00:35,200
Það er gaman að vera tilnefndur
13
00:00:35,360 --> 00:00:38,840
en ég legg ekki mikla áherslu á
svæðisbundin gestgjafaverðlaun.
14
00:00:39,240 --> 00:00:42,080
Breytingarnar á þakkarræðunni
eru á snyrtiborðinu.
15
00:00:42,200 --> 00:00:47,400
Takk, elskan.
Hvernig gengur að velja leikara?
16
00:00:47,560 --> 00:00:49,160
Dapurlega.
17
00:00:49,360 --> 00:00:52,520
Við gætum þurft að setja
auglýsingu í broadwayworld.com.
18
00:00:52,680 --> 00:00:55,840
Kannski er dansmey á lausu
sem vill bregða á leik.
19
00:00:56,000 --> 00:01:00,800
Ég vil minna ykkur á
að þetta er vinnusvæði.
20
00:01:01,000 --> 00:01:04,400
Ég skal gera þetta.
-Gera hvað?
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,920
Vera stjarna söngleiksins ykkar.
22
00:01:07,120 --> 00:01:13,880
Þú ert kynningarfulltrúi okkar
og getur ekki tekið fleira að þér.
23
00:01:14,080 --> 00:01:17,760
Þið virðist frekar örvæntingarfull
þannig að ég skal hjálpa til.
24
00:01:17,920 --> 00:01:20,360
Við eyddum slatta af peningum
25
00:01:20,520 --> 00:01:22,800
til að fljúga raddþjálfa
Barbru Streisand hingað
26
00:01:22,960 --> 00:01:26,360
sumarið sem Alexis vildi verða
næsta Jessica Simpson.
27
00:01:26,560 --> 00:01:32,080
Leiklist er allt annað en
að vera í raunveruleikaþætti.
28
00:01:32,680 --> 00:01:34,480
Framleiðendur
A Little Bit Alexis
29
00:01:34,600 --> 00:01:37,480
kröfðust að ég færi í leiklistartíma
eftir að tökur hófust.
30
00:01:37,680 --> 00:01:39,640
Ég ætti að sækja um.
31
00:01:39,920 --> 00:01:42,400
Nú er þetta orðið kjánalegt.
32
00:01:42,640 --> 00:01:45,920
Við ættum að halda okkur
við daglegu störfin okkar.
33
00:01:46,080 --> 00:01:49,960
Ég er viss um að Alexis
hafi undirbúið lag fyrir prufuna.
34
00:01:50,160 --> 00:01:54,320
Prufuna? Verð ég að minna ykkur á
að ég gaf út plötu?
35
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
Hvað er það versta
sem gæti gerst?
36
00:01:56,960 --> 00:01:59,840
Fyrir utan það að vera
ásökuð um frændhygli?
37
00:02:00,000 --> 00:02:04,720
Ég hef ávallt talið
Hampton's Hoes vera grípandi.
38
00:02:17,240 --> 00:02:20,800
Þú lítur vel út. -Nei.
39
00:02:21,040 --> 00:02:24,920
Víst.
Þetta er flottur kjóll.
40
00:02:25,800 --> 00:02:29,440
Ég tók hann úr þvottinum.
Ég hef átt hann heillengi.
41
00:02:29,680 --> 00:02:33,920
Það er ekki slæmt að viðurkenna
að þér sé annt um verðlaun.
42
00:02:35,560 --> 00:02:37,360
Ætlarðu að taka tösku með?
43
00:02:37,560 --> 00:02:40,440
Ég ætlaði að koma
með föt til skiptanna.
44
00:02:40,560 --> 00:02:43,960
Moira sagði mér að pakka
aukafötum fyrir eftirpartíið.
45
00:02:44,080 --> 00:02:46,240
Hver er ég? George Clooney?
46
00:02:46,360 --> 00:02:50,600
Þetta er helgartaska. Ég ætla
að fara á brott um helgina.
47
00:02:51,040 --> 00:02:54,360
Ég sagði þér að ég ætlaði
að taka frí á mánudaginn.
48
00:02:54,480 --> 00:02:57,640
Ég vissi ekki
að þú ætlaðir að fara í frí.
49
00:02:57,760 --> 00:03:00,280
Emir ætlar að veita verðlaun
50
00:03:00,520 --> 00:03:04,600
þannig að ég ætla að keyra um
með honum í nokkra daga.
51
00:03:05,560 --> 00:03:09,840
Þetta virðist vera
alvarlegt samband.
52
00:03:10,240 --> 00:03:14,080
Sjáum til hvað gerist um helgina.
53
00:03:17,560 --> 00:03:21,640
Sjá okkur. Erum við Brad Pitt
og myndarlegi bróðir hans?
54
00:03:22,160 --> 00:03:23,520
Og Johnny?
55
00:03:23,720 --> 00:03:24,560
Af hverju ertu í jakka?
56
00:03:24,760 --> 00:03:26,120
Þú veist að við förum ekki
á verðlaunahátíðina.
57
00:03:26,320 --> 00:03:29,960
Þú baðst mig um
sjá um mótelið að þér fjarverandi.
58
00:03:30,120 --> 00:03:33,080
Ég ætla ekki að vera klæddur
eins og einhver ræfill.
59
00:03:33,800 --> 00:03:35,600
Eins og á hverjum degi.
60
00:03:37,320 --> 00:03:40,400
Þessi fer í kjól og heldur
að hún sé Rita Rudner.
61
00:03:40,560 --> 00:03:44,600
Ég á eftir að sakna
þessarar vinnustaðastríðni.
62
00:03:44,760 --> 00:03:49,640
Við komum aftur. Allavega ég.
Ég veit ekki með Stevie.
63
00:03:50,120 --> 00:03:51,440
Við ættum að drífa okkur.
64
00:03:51,560 --> 00:03:53,400
Hvað með eina mynd
áður en við förum?
65
00:03:53,560 --> 00:03:58,120
Frábær hugmynd.
Væri þér sama? Hérna.
66
00:03:58,360 --> 00:04:01,600
Ég átti við mynd
af okkur Stevie saman.
67
00:04:01,800 --> 00:04:04,120
Einmitt. Skiljanlega.
68
00:04:05,960 --> 00:04:07,360
Allir.
69
00:04:08,920 --> 00:04:11,080
Hafðu hr. Rose með.
70
00:04:11,440 --> 00:04:13,640
Ég skil ekki afhjúpunina.
Þetta er baðherbergi.
71
00:04:13,760 --> 00:04:16,160
Þetta er ekki bara baðherbergi
heldur ástríðuverkefni.
72
00:04:16,280 --> 00:04:18,480
Ég vildi að ég væri ástríðufullur
vegna baðherbergis
73
00:04:18,600 --> 00:04:20,560
sem þú ætlar að opna upp á gátt
fyrir alla bæjarbúa.
74
00:04:20,680 --> 00:04:22,840
Við höfum ekki efni á
einkabaðherbergi.
75
00:04:22,960 --> 00:04:24,680
Við glötuðum viðskiptavinum
til kaffihússins.
76
00:04:24,800 --> 00:04:27,560
Þú byrjaðir að veita áfengi
á kvöldviðburðunum.
77
00:04:27,680 --> 00:04:30,080
Kvöldviðburðirnir eru hluti af
sumardagskránni okkar.
78
00:04:30,200 --> 00:04:35,080
Við seldum 30 draumfangara
frá Cosmic Meditation Clinic.
79
00:04:38,480 --> 00:04:41,760
Þetta er rétt hjá þér.
Þetta lítur fallega út.
80
00:04:41,960 --> 00:04:47,280
Hvar byrjar baðherbergið
og hvar endar þetta rusl?
81
00:04:47,440 --> 00:04:49,560
Ronnie sagði að þessu ætti
að vera lokið í dag.
82
00:04:49,760 --> 00:04:52,000
Við kláruðum flísarnar.
83
00:04:52,280 --> 00:04:55,720
Það hjálpar ekki
að þú valdir dýrustu flísarnar.
84
00:04:55,880 --> 00:04:57,560
Þú baðst um álit mitt.
85
00:04:57,760 --> 00:04:59,720
Ég vissi ekki hversu dýr
rúmenskur marmari væri.
86
00:04:59,920 --> 00:05:02,800
Ég ætlaði að næla í fleiri
innan klukkustundar.
87
00:05:02,960 --> 00:05:04,880
Það er óstaðfest enn.
88
00:05:05,640 --> 00:05:09,400
Þetta átti bara
að vara í tvo daga.
89
00:05:09,560 --> 00:05:12,280
Nú er helmingur búðarinnar
þakinn í segldúk
90
00:05:12,440 --> 00:05:15,400
og David hefur skipulagt viðburð
fyrir skrifara annað kvöld.
91
00:05:15,560 --> 00:05:17,560
Það er skrautritunarvinnusmiðja.
92
00:05:17,720 --> 00:05:19,360
Við vinnum eins hratt
og við getum.
93
00:05:19,520 --> 00:05:21,080
Þið hafið farsímann minn.
94
00:05:21,240 --> 00:05:23,680
Gætirðu beðið hana um
að laga segldúkinn?
95
00:05:23,840 --> 00:05:26,440
Það er grænt límband út um allt.
96
00:05:26,640 --> 00:05:28,800
Segldúkarnir verða ekki hérna lengi í
viðbót.
97
00:05:29,000 --> 00:05:32,080
Baðherbergið klárast í dag
eins og um var rætt.
98
00:05:32,280 --> 00:05:34,880
Þú beiðst þangað til hún var farin
til að stappa fótunum
99
00:05:35,040 --> 00:05:38,400
þannig að ég held að hún viti
ekki af þeirri áætlun.
100
00:05:38,560 --> 00:05:41,040
Hún heldur að það sé auðvelt
að ráðskast með okkur.
101
00:05:41,240 --> 00:05:43,920
Ég valdi bara flottar flísar.
102
00:05:46,440 --> 00:05:51,680
Ég er ófrísk.
Þetta er lok prufunnar minnar.
103
00:05:52,560 --> 00:05:53,640
Heldur betur.
104
00:05:53,800 --> 00:05:57,880
Ég er sátt við nekt.
-Ónauðsynlegt. Takk.
105
00:06:01,240 --> 00:06:05,720
Hún virðist hafa verið inni á
reykmettuðum þýskum börum.
106
00:06:05,880 --> 00:06:08,280
Hver veit?
Hárgreiðsla og danskennsla.
107
00:06:08,480 --> 00:06:11,360
Við erum að skrapa botninn.
108
00:06:11,520 --> 00:06:13,160
Við ættum að fá Alexis
til liðs við okkur.
109
00:06:13,320 --> 00:06:16,560
Við eigum eftir
að kanna ýmislegt.
110
00:06:16,880 --> 00:06:19,800
Þú reynir að koma í veg fyrir
að Alexis fari í prufu.
111
00:06:20,000 --> 00:06:22,480
Ég vil ekki lenda á milli
í keppni ykkar mæðgna.
112
00:06:22,640 --> 00:06:25,120
Keppni? Það er ekkert í gangi.
113
00:06:25,320 --> 00:06:28,720
Alexis býr ekki yfir
nægri lífsreynslu.
114
00:06:28,880 --> 00:06:33,360
Samkvæmt sögunum hennar...
-Hefur hún lent í ýmsu.
115
00:06:33,640 --> 00:06:35,120
Hlutverk Sally Bowles
116
00:06:35,320 --> 00:06:39,640
krefst leikkonu
sem getur kafað dýpra.
117
00:06:39,800 --> 00:06:44,200
Konu sem býr yfir leyndarmálum
sem hún tekur með sér í gröfina.
118
00:06:44,400 --> 00:06:47,800
Því fengum við Gina Gershon
svo mikið hrós fyrir hlutverkið.
119
00:06:48,120 --> 00:06:50,840
Ég ætla að kalla Alexis til.
120
00:06:51,000 --> 00:06:55,200
Ég skal sjá um prufuna hennar
til að auðvelda þér þetta.
121
00:06:55,400 --> 00:06:57,720
Allt í lagi.
Þú ert á eigin báti.
122
00:07:01,080 --> 00:07:05,640
Besta þjónusta á móteli
er fimmti flokkurinn.
123
00:07:05,800 --> 00:07:07,800
Hann er stærstur.
124
00:07:08,600 --> 00:07:14,080
Ef við vinnum
ætlar þú þá að taka til máls?
125
00:07:14,480 --> 00:07:17,320
Þú mátt njóta sviðsljóssins.
-Allt í lagi.
126
00:07:17,560 --> 00:07:21,880
Er þetta barnaborðið?
-Fyrir þá sem eru ungir í anda.
127
00:07:22,080 --> 00:07:24,640
Johnny Rose heiti ég en ég er
viss um að þú manst eftir mér.
128
00:07:24,800 --> 00:07:27,600
Þú hrósaðir mótelinu okkar.
129
00:07:27,760 --> 00:07:30,280
Þú ert ógleymanlegur.
Gaman að sjá þig. Og þú ert?
130
00:07:30,440 --> 00:07:32,720
Ég er að bíða eftir
herranum mínum
131
00:07:32,920 --> 00:07:34,520
þannig að þetta sæti er upptekið.
132
00:07:34,680 --> 00:07:36,440
Get ég splæst á þig drykk
á meðan þú bíður?
133
00:07:36,600 --> 00:07:37,480
Ætli það ekki.
134
00:07:37,640 --> 00:07:39,040
Ég held að hann verði ekki
of ánægður með það.
135
00:07:39,200 --> 00:07:41,040
Ég held að þér sé óhætt.
136
00:07:41,200 --> 00:07:44,040
Ég ætti að benda þér á að þeir
koma með bakka til manns.
137
00:07:44,440 --> 00:07:47,120
Förum bara á barinn.
138
00:07:47,280 --> 00:07:50,520
Ég er viss um að þið viljið
endurnýja kynni ykkar.
139
00:07:55,760 --> 00:08:00,400
Sjáðu. Ronnie situr í básnum
með Roland hlæjandi.
140
00:08:03,080 --> 00:08:05,000
Hún sagðist vinna
eins hratt og hún gæti.
141
00:08:05,200 --> 00:08:06,520
Við erum ekki
með baðherbergi.
142
00:08:06,720 --> 00:08:08,080
Ég er meðvitaður um það.
143
00:08:08,280 --> 00:08:10,040
Föðurbróðir minn er verktaki.
Ég veit hvernig þetta virkar.
144
00:08:10,200 --> 00:08:11,680
Maður verður að hafa
puttana á púlsinum
145
00:08:11,840 --> 00:08:14,120
því annars draga þeir lappirnar.
146
00:08:14,320 --> 00:08:17,360
Fyrrverandi besti vinur minn
var krísustjóri.
147
00:08:17,520 --> 00:08:19,080
Hún sagði mér oft
148
00:08:19,240 --> 00:08:22,160
að tala ekki við neinn
á meðan hann borðaði.
149
00:08:31,000 --> 00:08:35,160
Hvað ertu að gera? Skrópa eða
lokuðuð þið loksins búðinni?
150
00:08:35,320 --> 00:08:37,120
Ég hlæ ekki oft
en þetta var fyndið.
151
00:08:37,280 --> 00:08:40,240
Það er fyndið sér í lagi
vegna þess að búðin er enn opin.
152
00:08:40,400 --> 00:08:44,400
Hver veit hversu lengi því hún
lítur út eins og sóttvarnastöð.
153
00:08:44,600 --> 00:08:46,400
Ertu að gefa eitthvað í skyn?
154
00:08:46,600 --> 00:08:50,520
Baðherbergið átti að vera tilbúið
og þú segist vinna eins hratt
155
00:08:50,640 --> 00:08:53,280
og þú getur
en þú ert hér með Roland.
156
00:08:53,440 --> 00:08:56,440
Roland reddar flísunum.
157
00:08:56,600 --> 00:08:59,040
Frændi hans, Arnie,
fær þær á kostnaðarverði.
158
00:08:59,200 --> 00:09:02,320
Ég vildi splæsa hádegismat
á Roland fyrir vikið.
159
00:09:02,480 --> 00:09:05,120
Þannig stunda ég viðskipti.
160
00:09:07,160 --> 00:09:11,280
Ég skil það mætavel.
Ég var að kanna stöðuna.
161
00:09:11,480 --> 00:09:15,600
Ég get afpantað þær ef þú stundar
viðskipti á þennan hátt.
162
00:09:16,200 --> 00:09:20,400
Ég myndi redda mér aloe vera
því þú varst brenndur.
163
00:09:21,240 --> 00:09:22,160
Er allt í lagi?
164
00:09:22,320 --> 00:09:24,600
Ég veit það ekki.
Segðu mér það.
165
00:09:24,760 --> 00:09:26,840
Ég var að segja Ronnie
166
00:09:27,000 --> 00:09:29,800
hversu vel hún hafði staðið sig
með baðherbergið
167
00:09:29,960 --> 00:09:32,160
og að við ættum
að drífa okkur aftur í búðina.
168
00:09:32,320 --> 00:09:34,160
Þarftu að fara á klósettið?
169
00:09:34,280 --> 00:09:38,760
Ég kom hingað vegna þín.
Við ættum að drífa okkur.
170
00:09:39,560 --> 00:09:41,440
Takk fyrir að koma við.
171
00:09:41,640 --> 00:09:46,120
Er allt í lagi með þig?
Þú virðist fölari en venjulega.
172
00:09:48,360 --> 00:09:49,920
Ég heiti Alexis Rose,
173
00:09:50,040 --> 00:09:52,360
skjólstæðingur
Alexis Rose Talent.
174
00:09:52,480 --> 00:09:55,120
Hvað ætlarðu að syngja
fyrir okkur í kvöld?
175
00:09:55,240 --> 00:09:57,640
Ég ætla að flytja titillagið
176
00:09:57,760 --> 00:10:01,600
úr raunveruleikaþættinum
A Little Bit Alexis.
177
00:10:02,240 --> 00:10:04,520
Syngið með
ef þið kunnið textann.
178
00:10:04,720 --> 00:10:05,920
Allt í lagi.
179
00:10:17,520 --> 00:10:20,200
Eruð þið tilbúnar?
Kýlum á það.
180
00:10:51,480 --> 00:10:53,160
Yndislegt.
181
00:10:53,560 --> 00:10:56,320
Ég er með nokkur erindi
til viðbótar.
182
00:10:56,520 --> 00:10:58,800
Ég sýni raddsvið mitt
í lokaerindinu.
183
00:10:58,960 --> 00:11:04,880
Ég hef fengið meira en nóg
eftir þessa hálfa mínútu.
184
00:11:06,000 --> 00:11:09,800
Ætlið þið að velja mig?
-Frábær spurning. Jocelyn?
185
00:11:11,000 --> 00:11:13,760
Við verðum að sjá
hina frambjóðendurna.
186
00:11:14,000 --> 00:11:18,200
Við höfum samband við þig.
-Allt í lagi.
187
00:11:27,880 --> 00:11:34,000
Hvernig líst okkur á?
-Við finnum pláss handa henni.
188
00:11:34,200 --> 00:11:36,200
Á sviðinu? -Nei.
189
00:11:36,360 --> 00:11:38,800
Ég sá hæfileika þína
190
00:11:38,960 --> 00:11:41,560
og taldi að eplið hefði ekki
fallið langt frá eikinni.
191
00:11:41,760 --> 00:11:45,600
Það er í annars konar aldingarði
en sjálfstraustið er aðdáunarvert.
192
00:11:45,720 --> 00:11:47,640
Hvað ætlum við að gera núna?
193
00:11:47,800 --> 00:11:51,880
Við erum á þeim stað
sem ég reyndi að forðast.
194
00:11:53,680 --> 00:11:56,640
Raddþjálfi Babs Streisand
hætti í bransanum
195
00:11:56,840 --> 00:12:00,160
eftir tvær kennslustundir
með Alexis okkar.
196
00:12:00,320 --> 00:12:02,640
Hann býr í klaustri.
197
00:12:11,440 --> 00:12:13,680
Það tók sinn tíma
að ná í drykkina.
198
00:12:13,880 --> 00:12:18,760
Hvar eru drykkirnir?
-Við kláruðum þá við barinn.
199
00:12:18,960 --> 00:12:22,280
Ég skil. Þú komst til baka
á hentugum tíma.
200
00:12:22,400 --> 00:12:25,560
Elmdale Moto Lodge
vann bestu mótelsvítuna.
201
00:12:25,680 --> 00:12:33,400
Dómnefndin gisti þar í haust
sem er frekar vafasamt.
202
00:12:35,840 --> 00:12:37,760
Hvað ætlarðu að gera á eftir?
203
00:12:37,920 --> 00:12:41,120
Ég fékk svítu
á Elmdale Moto Lodge
204
00:12:41,280 --> 00:12:43,440
í skiptum fyrir
að afhenda verðlaun í dag.
205
00:12:43,800 --> 00:12:45,440
Ég pakkaði niður.
206
00:12:46,560 --> 00:12:49,480
Ég ætla að vera með þér
í nokkra daga.
207
00:12:49,720 --> 00:12:55,280
Upplifa lúxusinn
á rykugum vegamótelum.
208
00:12:55,480 --> 00:12:57,400
Ferðast með aðalbornu fólki.
209
00:12:57,560 --> 00:12:59,960
Það styttist í þetta. Róleg.
210
00:13:00,720 --> 00:13:03,640
Ég veit ekki
hvort við séum að grínast.
211
00:13:03,840 --> 00:13:06,000
Ég tók frí á mánudaginn.
212
00:13:06,160 --> 00:13:08,720
Ég veit að þú átt eftir
að skoða nokkur mótel.
213
00:13:11,560 --> 00:13:13,160
Það er allt í góðu.
214
00:13:14,200 --> 00:13:17,960
Er það allt í góðu?
Eru þetta ásættanleg viðbrögð?
215
00:13:18,200 --> 00:13:19,960
Þú komst mér að óvörum.
216
00:13:20,120 --> 00:13:23,000
Ég vil bara ganga úr skugga um
að við séum á sömu síðu.
217
00:13:23,160 --> 00:13:25,840
Algjörlega. -Gott.
218
00:13:27,480 --> 00:13:30,520
Ég taldi að þetta
væri bara stundargaman.
219
00:13:30,840 --> 00:13:32,160
Þetta er það.
220
00:13:34,040 --> 00:13:37,040
Ég er svo mikið á ferðinni
og þú rekur mótel.
221
00:13:37,200 --> 00:13:44,400
Það breytist ekki á næstunni.
-Hvað ef það gæti breyst?
222
00:13:46,160 --> 00:13:49,840
Afsakaðu.
Ég sé það ekki fyrir mér.
223
00:13:51,880 --> 00:13:55,000
Sigurvegarinn er...
-Rosebud-mótelið!
224
00:13:58,600 --> 00:14:01,360
Okkur tókst það!
Guð minn góður!
225
00:14:07,480 --> 00:14:09,880
Sjá hana. Hún er agndofa.
226
00:14:21,080 --> 00:14:22,800
Þú ert heima.
227
00:14:23,040 --> 00:14:26,440
Ég ætlaði að skilja eftir orðsendingu
og súkkulaði.
228
00:14:27,160 --> 00:14:30,560
Fékk ég hlutverkið? Komdu inn.
229
00:14:36,760 --> 00:14:40,400
Ég skil núna að það sé hægt
að túlka súkkulaði á ólíkan hátt.
230
00:14:40,760 --> 00:14:44,720
Ég vildi bara segja...
-Er þetta Jocelyn?
231
00:14:45,160 --> 00:14:48,720
Hún ætlaði
að segja mér gleðitíðindi.
232
00:14:49,240 --> 00:14:52,240
Er það? Súkkulaði? Erum við
að halda upp á eitthvað?
233
00:14:52,400 --> 00:14:57,680
Súkkulaðið var mistök.
-Eftir vandlega umhugsun
234
00:14:58,640 --> 00:15:02,880
hef ég ákveðið
að þú sért of hæf fyrir hlutverkið.
235
00:15:03,080 --> 00:15:05,040
Ég veit það en er sátt við það.
236
00:15:05,240 --> 00:15:08,120
Ég kann að meta þig
sem fjölmiðlafulltrúa okkar.
237
00:15:08,320 --> 00:15:11,040
Ég sé hvert þetta stefnir.
238
00:15:11,520 --> 00:15:15,960
Við ættum að láta
einhvern fá hlutverkið
239
00:15:16,240 --> 00:15:19,040
sem þarf á því virkilega að halda.
-Ég vildi berjast fyrir þína hönd
240
00:15:19,200 --> 00:15:22,200
en gat það ekki
því ég er mamma þín.
241
00:15:23,200 --> 00:15:25,240
Hverja völduð þið?
242
00:15:25,400 --> 00:15:27,560
Við erum enn að leita.
243
00:15:27,720 --> 00:15:31,800
Hafið þið ekki
valið neina umfram mig?
244
00:15:31,960 --> 00:15:35,080
Það er spurning
sem Jocelyn verður að svara.
245
00:15:35,400 --> 00:15:39,520
Kannski er til
betra hlutverk fyrir þig.
246
00:15:39,840 --> 00:15:41,880
Hvað er betra en aðalhlutverkið?
247
00:15:42,080 --> 00:15:43,920
Mér leikur einnig
forvitni á að vita það.
248
00:15:44,040 --> 00:15:48,720
Kit Kat-klúbbdansari númer sex.
-Afsakaðu?
249
00:15:48,880 --> 00:15:52,440
Hún hefur ekki margar línur
en er í kynæsandi búningi
250
00:15:52,640 --> 00:15:55,640
og fær að njóta sín á sviðinu
sem þú dýrkar.
251
00:15:55,800 --> 00:15:59,800
Ég dýrka það.
Þarf ég að fara aftur í prufu?
252
00:16:00,040 --> 00:16:03,880
Nei. Hlutverkið er þitt.
253
00:16:04,360 --> 00:16:07,320
En gjafmilt hjá okkur.
254
00:16:07,480 --> 00:16:10,720
Ég kem ykkur í samband
við umboðsmanninn minn
255
00:16:10,880 --> 00:16:15,840
en þið hafið númerið hans.
Hefjum samningaviðræður.
256
00:16:16,200 --> 00:16:18,840
Ég myndi segja umboðsmanninum
þínum
257
00:16:19,000 --> 00:16:20,400
að samþykkja tilboðið.
-Já.
258
00:16:24,600 --> 00:16:28,080
Ekki slæmt fyrir
nokkra ára vinnu.
259
00:16:28,240 --> 00:16:31,640
Ég er eins agndofa og þú
en þetta er okkar
260
00:16:31,800 --> 00:16:34,640
og enginn getur
tekið það af okkur.
261
00:16:34,840 --> 00:16:36,240
Ég verð að taka verðlaunin
262
00:16:36,440 --> 00:16:37,560
til að afhenda þau
fyrir næsta flokk.
263
00:16:37,760 --> 00:16:40,280
Við sendum þér önnur innan
6-8 vikna ásamt reikningnum.
264
00:16:40,480 --> 00:16:43,800
Allt í lagi.
Það er sennilega heppilegast.
265
00:16:43,960 --> 00:16:47,640
Ég vil ekki burðast með þetta
í öllum eftirpartíunum.
266
00:16:47,800 --> 00:16:51,840
Við ættum að halda upp á þetta
með því að fara út að borða.
267
00:16:52,000 --> 00:16:53,280
Já.
268
00:16:53,480 --> 00:16:56,120
Nema það spilli
áætlunum þínum með Emir.
269
00:16:56,280 --> 00:16:58,560
Nei. Við höfum ekki gert
fleiri áætlanir.
270
00:16:58,760 --> 00:17:02,360
Við getum gert hvað sem er.
-Frestaðir þú helgarplönunum...
271
00:17:02,720 --> 00:17:06,160
Við hættum við þau.
Þetta var heimskulegt.
272
00:17:06,360 --> 00:17:09,200
Ég veit ekki
hvað ég var að hugsa.
273
00:17:11,080 --> 00:17:18,400
Af hverju förum við ekki
snemma heim á leið?
274
00:17:18,600 --> 00:17:22,760
Ég er frekar þreyttur.
275
00:17:22,880 --> 00:17:25,520
Ég veit hversu mikilvægt
þetta er þér.
276
00:17:25,680 --> 00:17:27,560
Við fengum það
sem við vildum.
277
00:17:27,720 --> 00:17:30,240
Þeir tóku það reyndar af okkur.
278
00:17:30,480 --> 00:17:32,960
Hver hirðir
verðlaunin manns af manni?
279
00:17:33,120 --> 00:17:35,960
Ég get ekki farið þangað fram.
280
00:17:36,080 --> 00:17:37,760
Höldum hér kyrru fyrir.
281
00:17:37,920 --> 00:17:42,040
Ég næ í töskuna þína
og nokkrar rækjur í nesti.
282
00:17:42,240 --> 00:17:43,480
Takk.
283
00:17:49,680 --> 00:17:52,040
Ég sé ekki eftir því sem ég gerði.
284
00:17:52,200 --> 00:17:54,160
Sjá hver þetta er.
285
00:17:54,280 --> 00:17:59,360
Við viljum biðjast afsökunar
á misskilningnum síðdegis.
286
00:17:59,560 --> 00:18:00,920
Við?
287
00:18:01,080 --> 00:18:02,400
Hvað er þetta?
288
00:18:02,600 --> 00:18:05,880
Þetta er bara vottur um
þakklæti okkar.
289
00:18:06,480 --> 00:18:09,200
Ég sé engan bláan ost hérna.
290
00:18:10,120 --> 00:18:13,360
Settirðu bláan ost þarna
fyrir Ronnie?
291
00:18:13,560 --> 00:18:15,840
Það er mjög dýr ostur.
292
00:18:15,960 --> 00:18:20,720
Við getum skutlað honum til þín.
Er eitthvað að frétta af flísunum?
293
00:18:20,840 --> 00:18:23,600
Skondið að þú skyldir
minnast á það.
294
00:18:23,760 --> 00:18:26,520
Ég var á leiðinni með þær
yfir til ykkar.
295
00:18:26,680 --> 00:18:30,120
Þarftu þá á körfunni að halda?
-Ég þarf körfuna.
296
00:18:30,240 --> 00:18:33,320
Geturðu þá klárað þetta í kvöld?
297
00:18:33,520 --> 00:18:36,400
Sagðist ég vera
á leiðinni þangað núna?
298
00:18:36,600 --> 00:18:38,200
Já.
-Hún sagði það.
299
00:18:38,760 --> 00:18:42,000
Eigum við að sitja í?
-Ég held ekki.
300
00:18:42,160 --> 00:18:44,600
Hvað ef ég sit bara í, Ronnie?
301
00:18:47,680 --> 00:18:50,400
Þetta gekk vel. Held ég.
302
00:18:50,560 --> 00:18:51,200
Já.
303
00:19:10,800 --> 00:19:12,200
Halló.
304
00:19:12,320 --> 00:19:14,240
Frú Rose.
Hvað ert þú að gera hér?
305
00:19:14,480 --> 00:19:17,320
Við ættum að halda upp á
stóru verðlaunin þín.
306
00:19:17,520 --> 00:19:19,480
Komdu inn.
307
00:19:21,960 --> 00:19:23,440
Takk fyrir.
308
00:19:24,240 --> 00:19:28,440
Mér skilst að þú hafir
einnig glatað einhverju.
309
00:19:28,600 --> 00:19:35,920
Já. Það er víst ekki æsandi
að vinna í móttöku á móteli.
310
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Ég á við hann hafi glatað þér.
311
00:19:38,960 --> 00:19:45,840
Undir köflóttum flíkum þínum
er púpa sem mun brjótast út.
312
00:19:48,640 --> 00:19:50,600
Ég er fegin að þú teljir það.
313
00:19:50,760 --> 00:19:55,280
Kannski þarftu
á sjokki að halda.
314
00:19:56,640 --> 00:19:59,160
Ég var að vonast til þess.
315
00:19:59,320 --> 00:20:03,600
Sjokkið sem ég á við
kemur ekki í karlmannslíki.
316
00:20:05,280 --> 00:20:06,760
Hvað er þetta?
317
00:20:06,960 --> 00:20:12,320
Smá gjöf sem hristi einu sinni
upp í daglegu rútínunni minni.
318
00:20:12,720 --> 00:20:15,800
Ég fyrir framan fólk.
Ég er ekki leikkona.
319
00:20:16,400 --> 00:20:18,840
Ekki heldur aðalleikkonan.
320
00:20:19,040 --> 00:20:22,400
Hún er bara ákveðin ung kona
sem hefur gengið
321
00:20:22,560 --> 00:20:28,280
í gegnum ýmislegt
og vill njóta sín.
322
00:20:29,320 --> 00:20:31,800
Taldi hr. Rose þig á
að gera þetta?
323
00:20:31,960 --> 00:20:35,240
Nei. Þetta var mín hugdetta.
324
00:20:36,560 --> 00:20:38,800
Við höfum ekki fundið aðra.
325
00:20:40,120 --> 00:20:41,080
Takk?
326
00:20:41,520 --> 00:20:42,680
Mín er ánægjan.
327
00:20:42,800 --> 00:20:44,520
Ég hefði átt
að minnast á þetta fyrr
328
00:20:44,680 --> 00:20:47,320
en geturðu sungið?
-Ég syng í bílnum.
329
00:20:48,040 --> 00:20:49,520
Nægir.
330
00:20:50,760 --> 00:20:54,160
Lestu þetta yfir að vild.
-Allt í lagi.
331
00:20:55,360 --> 00:20:57,920
Ég sé að þú hefur
opnað vínflösku.
332
00:20:58,040 --> 00:21:02,680
Ég vil ekki íþyngja þér
með annarri flösku. Bless.
333
00:21:18,880 --> 00:21:22,560
Íslenskur texti:
Arngrímur Baldursson