1 00:00:01,480 --> 00:00:03,920 Það er komið að lokadegi leikprufanna. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,160 Við gætum þurft að lækka kröfur okkur 3 00:00:06,280 --> 00:00:07,960 til að finna aðalleikarann okkar. 4 00:00:08,080 --> 00:00:09,960 Þá erum við komnar á hála braut. 5 00:00:10,080 --> 00:00:12,960 Ætlarðu síðan að leggja til að við setjum þetta upp 6 00:00:13,080 --> 00:00:15,800 í leikfimissal skólans? 7 00:00:16,160 --> 00:00:18,560 Mjög flottur, hr. Rose. 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,840 Eins og konsertmeistari líbanskrar sinfóníuhljómsveitar. 9 00:00:21,960 --> 00:00:23,400 Til hamingju, Johnny! 10 00:00:23,520 --> 00:00:27,000 Ég taldi að þetta litla mótel yrði aldrei þekkt fyrir annað 11 00:00:27,160 --> 00:00:32,480 en einstaka kakkalakka. Ég kom mér til að hlæja. 12 00:00:32,760 --> 00:00:35,200 Það er gaman að vera tilnefndur 13 00:00:35,360 --> 00:00:38,840 en ég legg ekki mikla áherslu á svæðisbundin gestgjafaverðlaun. 14 00:00:39,240 --> 00:00:42,080 Breytingarnar á þakkarræðunni eru á snyrtiborðinu. 15 00:00:42,200 --> 00:00:47,400 Takk, elskan. Hvernig gengur að velja leikara? 16 00:00:47,560 --> 00:00:49,160 Dapurlega. 17 00:00:49,360 --> 00:00:52,520 Við gætum þurft að setja auglýsingu í broadwayworld.com. 18 00:00:52,680 --> 00:00:55,840 Kannski er dansmey á lausu sem vill bregða á leik. 19 00:00:56,000 --> 00:01:00,800 Ég vil minna ykkur á að þetta er vinnusvæði. 20 00:01:01,000 --> 00:01:04,400 Ég skal gera þetta. -Gera hvað? 21 00:01:04,560 --> 00:01:06,920 Vera stjarna söngleiksins ykkar. 22 00:01:07,120 --> 00:01:13,880 Þú ert kynningarfulltrúi okkar og getur ekki tekið fleira að þér. 23 00:01:14,080 --> 00:01:17,760 Þið virðist frekar örvæntingarfull þannig að ég skal hjálpa til. 24 00:01:17,920 --> 00:01:20,360 Við eyddum slatta af peningum 25 00:01:20,520 --> 00:01:22,800 til að fljúga raddþjálfa Barbru Streisand hingað 26 00:01:22,960 --> 00:01:26,360 sumarið sem Alexis vildi verða næsta Jessica Simpson. 27 00:01:26,560 --> 00:01:32,080 Leiklist er allt annað en að vera í raunveruleikaþætti. 28 00:01:32,680 --> 00:01:34,480 Framleiðendur A Little Bit Alexis 29 00:01:34,600 --> 00:01:37,480 kröfðust að ég færi í leiklistartíma eftir að tökur hófust. 30 00:01:37,680 --> 00:01:39,640 Ég ætti að sækja um. 31 00:01:39,920 --> 00:01:42,400 Nú er þetta orðið kjánalegt. 32 00:01:42,640 --> 00:01:45,920 Við ættum að halda okkur við daglegu störfin okkar. 33 00:01:46,080 --> 00:01:49,960 Ég er viss um að Alexis hafi undirbúið lag fyrir prufuna. 34 00:01:50,160 --> 00:01:54,320 Prufuna? Verð ég að minna ykkur á að ég gaf út plötu? 35 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 Hvað er það versta sem gæti gerst? 36 00:01:56,960 --> 00:01:59,840 Fyrir utan það að vera ásökuð um frændhygli? 37 00:02:00,000 --> 00:02:04,720 Ég hef ávallt talið Hampton's Hoes vera grípandi. 38 00:02:17,240 --> 00:02:20,800 Þú lítur vel út. -Nei. 39 00:02:21,040 --> 00:02:24,920 Víst. Þetta er flottur kjóll. 40 00:02:25,800 --> 00:02:29,440 Ég tók hann úr þvottinum. Ég hef átt hann heillengi. 41 00:02:29,680 --> 00:02:33,920 Það er ekki slæmt að viðurkenna að þér sé annt um verðlaun. 42 00:02:35,560 --> 00:02:37,360 Ætlarðu að taka tösku með? 43 00:02:37,560 --> 00:02:40,440 Ég ætlaði að koma með föt til skiptanna. 44 00:02:40,560 --> 00:02:43,960 Moira sagði mér að pakka aukafötum fyrir eftirpartíið. 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,240 Hver er ég? George Clooney? 46 00:02:46,360 --> 00:02:50,600 Þetta er helgartaska. Ég ætla að fara á brott um helgina. 47 00:02:51,040 --> 00:02:54,360 Ég sagði þér að ég ætlaði að taka frí á mánudaginn. 48 00:02:54,480 --> 00:02:57,640 Ég vissi ekki að þú ætlaðir að fara í frí. 49 00:02:57,760 --> 00:03:00,280 Emir ætlar að veita verðlaun 50 00:03:00,520 --> 00:03:04,600 þannig að ég ætla að keyra um með honum í nokkra daga. 51 00:03:05,560 --> 00:03:09,840 Þetta virðist vera alvarlegt samband. 52 00:03:10,240 --> 00:03:14,080 Sjáum til hvað gerist um helgina. 53 00:03:17,560 --> 00:03:21,640 Sjá okkur. Erum við Brad Pitt og myndarlegi bróðir hans? 54 00:03:22,160 --> 00:03:23,520 Og Johnny? 55 00:03:23,720 --> 00:03:24,560 Af hverju ertu í jakka? 56 00:03:24,760 --> 00:03:26,120 Þú veist að við förum ekki á verðlaunahátíðina. 57 00:03:26,320 --> 00:03:29,960 Þú baðst mig um sjá um mótelið að þér fjarverandi. 58 00:03:30,120 --> 00:03:33,080 Ég ætla ekki að vera klæddur eins og einhver ræfill. 59 00:03:33,800 --> 00:03:35,600 Eins og á hverjum degi. 60 00:03:37,320 --> 00:03:40,400 Þessi fer í kjól og heldur að hún sé Rita Rudner. 61 00:03:40,560 --> 00:03:44,600 Ég á eftir að sakna þessarar vinnustaðastríðni. 62 00:03:44,760 --> 00:03:49,640 Við komum aftur. Allavega ég. Ég veit ekki með Stevie. 63 00:03:50,120 --> 00:03:51,440 Við ættum að drífa okkur. 64 00:03:51,560 --> 00:03:53,400 Hvað með eina mynd áður en við förum? 65 00:03:53,560 --> 00:03:58,120 Frábær hugmynd. Væri þér sama? Hérna. 66 00:03:58,360 --> 00:04:01,600 Ég átti við mynd af okkur Stevie saman. 67 00:04:01,800 --> 00:04:04,120 Einmitt. Skiljanlega. 68 00:04:05,960 --> 00:04:07,360 Allir. 69 00:04:08,920 --> 00:04:11,080 Hafðu hr. Rose með. 70 00:04:11,440 --> 00:04:13,640 Ég skil ekki afhjúpunina. Þetta er baðherbergi. 71 00:04:13,760 --> 00:04:16,160 Þetta er ekki bara baðherbergi heldur ástríðuverkefni. 72 00:04:16,280 --> 00:04:18,480 Ég vildi að ég væri ástríðufullur vegna baðherbergis 73 00:04:18,600 --> 00:04:20,560 sem þú ætlar að opna upp á gátt fyrir alla bæjarbúa. 74 00:04:20,680 --> 00:04:22,840 Við höfum ekki efni á einkabaðherbergi. 75 00:04:22,960 --> 00:04:24,680 Við glötuðum viðskiptavinum til kaffihússins. 76 00:04:24,800 --> 00:04:27,560 Þú byrjaðir að veita áfengi á kvöldviðburðunum. 77 00:04:27,680 --> 00:04:30,080 Kvöldviðburðirnir eru hluti af sumardagskránni okkar. 78 00:04:30,200 --> 00:04:35,080 Við seldum 30 draumfangara frá Cosmic Meditation Clinic. 79 00:04:38,480 --> 00:04:41,760 Þetta er rétt hjá þér. Þetta lítur fallega út. 80 00:04:41,960 --> 00:04:47,280 Hvar byrjar baðherbergið og hvar endar þetta rusl? 81 00:04:47,440 --> 00:04:49,560 Ronnie sagði að þessu ætti að vera lokið í dag. 82 00:04:49,760 --> 00:04:52,000 Við kláruðum flísarnar. 83 00:04:52,280 --> 00:04:55,720 Það hjálpar ekki að þú valdir dýrustu flísarnar. 84 00:04:55,880 --> 00:04:57,560 Þú baðst um álit mitt. 85 00:04:57,760 --> 00:04:59,720 Ég vissi ekki hversu dýr rúmenskur marmari væri. 86 00:04:59,920 --> 00:05:02,800 Ég ætlaði að næla í fleiri innan klukkustundar. 87 00:05:02,960 --> 00:05:04,880 Það er óstaðfest enn. 88 00:05:05,640 --> 00:05:09,400 Þetta átti bara að vara í tvo daga. 89 00:05:09,560 --> 00:05:12,280 Nú er helmingur búðarinnar þakinn í segldúk 90 00:05:12,440 --> 00:05:15,400 og David hefur skipulagt viðburð fyrir skrifara annað kvöld. 91 00:05:15,560 --> 00:05:17,560 Það er skrautritunarvinnusmiðja. 92 00:05:17,720 --> 00:05:19,360 Við vinnum eins hratt og við getum. 93 00:05:19,520 --> 00:05:21,080 Þið hafið farsímann minn. 94 00:05:21,240 --> 00:05:23,680 Gætirðu beðið hana um að laga segldúkinn? 95 00:05:23,840 --> 00:05:26,440 Það er grænt límband út um allt. 96 00:05:26,640 --> 00:05:28,800 Segldúkarnir verða ekki hérna lengi í viðbót. 97 00:05:29,000 --> 00:05:32,080 Baðherbergið klárast í dag eins og um var rætt. 98 00:05:32,280 --> 00:05:34,880 Þú beiðst þangað til hún var farin til að stappa fótunum 99 00:05:35,040 --> 00:05:38,400 þannig að ég held að hún viti ekki af þeirri áætlun. 100 00:05:38,560 --> 00:05:41,040 Hún heldur að það sé auðvelt að ráðskast með okkur. 101 00:05:41,240 --> 00:05:43,920 Ég valdi bara flottar flísar. 102 00:05:46,440 --> 00:05:51,680 Ég er ófrísk. Þetta er lok prufunnar minnar. 103 00:05:52,560 --> 00:05:53,640 Heldur betur. 104 00:05:53,800 --> 00:05:57,880 Ég er sátt við nekt. -Ónauðsynlegt. Takk. 105 00:06:01,240 --> 00:06:05,720 Hún virðist hafa verið inni á reykmettuðum þýskum börum. 106 00:06:05,880 --> 00:06:08,280 Hver veit? Hárgreiðsla og danskennsla. 107 00:06:08,480 --> 00:06:11,360 Við erum að skrapa botninn. 108 00:06:11,520 --> 00:06:13,160 Við ættum að fá Alexis til liðs við okkur. 109 00:06:13,320 --> 00:06:16,560 Við eigum eftir að kanna ýmislegt. 110 00:06:16,880 --> 00:06:19,800 Þú reynir að koma í veg fyrir að Alexis fari í prufu. 111 00:06:20,000 --> 00:06:22,480 Ég vil ekki lenda á milli í keppni ykkar mæðgna. 112 00:06:22,640 --> 00:06:25,120 Keppni? Það er ekkert í gangi. 113 00:06:25,320 --> 00:06:28,720 Alexis býr ekki yfir nægri lífsreynslu. 114 00:06:28,880 --> 00:06:33,360 Samkvæmt sögunum hennar... -Hefur hún lent í ýmsu. 115 00:06:33,640 --> 00:06:35,120 Hlutverk Sally Bowles 116 00:06:35,320 --> 00:06:39,640 krefst leikkonu sem getur kafað dýpra. 117 00:06:39,800 --> 00:06:44,200 Konu sem býr yfir leyndarmálum sem hún tekur með sér í gröfina. 118 00:06:44,400 --> 00:06:47,800 Því fengum við Gina Gershon svo mikið hrós fyrir hlutverkið. 119 00:06:48,120 --> 00:06:50,840 Ég ætla að kalla Alexis til. 120 00:06:51,000 --> 00:06:55,200 Ég skal sjá um prufuna hennar til að auðvelda þér þetta. 121 00:06:55,400 --> 00:06:57,720 Allt í lagi. Þú ert á eigin báti. 122 00:07:01,080 --> 00:07:05,640 Besta þjónusta á móteli er fimmti flokkurinn. 123 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 Hann er stærstur. 124 00:07:08,600 --> 00:07:14,080 Ef við vinnum ætlar þú þá að taka til máls? 125 00:07:14,480 --> 00:07:17,320 Þú mátt njóta sviðsljóssins. -Allt í lagi. 126 00:07:17,560 --> 00:07:21,880 Er þetta barnaborðið? -Fyrir þá sem eru ungir í anda. 127 00:07:22,080 --> 00:07:24,640 Johnny Rose heiti ég en ég er viss um að þú manst eftir mér. 128 00:07:24,800 --> 00:07:27,600 Þú hrósaðir mótelinu okkar. 129 00:07:27,760 --> 00:07:30,280 Þú ert ógleymanlegur. Gaman að sjá þig. Og þú ert? 130 00:07:30,440 --> 00:07:32,720 Ég er að bíða eftir herranum mínum 131 00:07:32,920 --> 00:07:34,520 þannig að þetta sæti er upptekið. 132 00:07:34,680 --> 00:07:36,440 Get ég splæst á þig drykk á meðan þú bíður? 133 00:07:36,600 --> 00:07:37,480 Ætli það ekki. 134 00:07:37,640 --> 00:07:39,040 Ég held að hann verði ekki of ánægður með það. 135 00:07:39,200 --> 00:07:41,040 Ég held að þér sé óhætt. 136 00:07:41,200 --> 00:07:44,040 Ég ætti að benda þér á að þeir koma með bakka til manns. 137 00:07:44,440 --> 00:07:47,120 Förum bara á barinn. 138 00:07:47,280 --> 00:07:50,520 Ég er viss um að þið viljið endurnýja kynni ykkar. 139 00:07:55,760 --> 00:08:00,400 Sjáðu. Ronnie situr í básnum með Roland hlæjandi. 140 00:08:03,080 --> 00:08:05,000 Hún sagðist vinna eins hratt og hún gæti. 141 00:08:05,200 --> 00:08:06,520 Við erum ekki með baðherbergi. 142 00:08:06,720 --> 00:08:08,080 Ég er meðvitaður um það. 143 00:08:08,280 --> 00:08:10,040 Föðurbróðir minn er verktaki. Ég veit hvernig þetta virkar. 144 00:08:10,200 --> 00:08:11,680 Maður verður að hafa puttana á púlsinum 145 00:08:11,840 --> 00:08:14,120 því annars draga þeir lappirnar. 146 00:08:14,320 --> 00:08:17,360 Fyrrverandi besti vinur minn var krísustjóri. 147 00:08:17,520 --> 00:08:19,080 Hún sagði mér oft 148 00:08:19,240 --> 00:08:22,160 að tala ekki við neinn á meðan hann borðaði. 149 00:08:31,000 --> 00:08:35,160 Hvað ertu að gera? Skrópa eða lokuðuð þið loksins búðinni? 150 00:08:35,320 --> 00:08:37,120 Ég hlæ ekki oft en þetta var fyndið. 151 00:08:37,280 --> 00:08:40,240 Það er fyndið sér í lagi vegna þess að búðin er enn opin. 152 00:08:40,400 --> 00:08:44,400 Hver veit hversu lengi því hún lítur út eins og sóttvarnastöð. 153 00:08:44,600 --> 00:08:46,400 Ertu að gefa eitthvað í skyn? 154 00:08:46,600 --> 00:08:50,520 Baðherbergið átti að vera tilbúið og þú segist vinna eins hratt 155 00:08:50,640 --> 00:08:53,280 og þú getur en þú ert hér með Roland. 156 00:08:53,440 --> 00:08:56,440 Roland reddar flísunum. 157 00:08:56,600 --> 00:08:59,040 Frændi hans, Arnie, fær þær á kostnaðarverði. 158 00:08:59,200 --> 00:09:02,320 Ég vildi splæsa hádegismat á Roland fyrir vikið. 159 00:09:02,480 --> 00:09:05,120 Þannig stunda ég viðskipti. 160 00:09:07,160 --> 00:09:11,280 Ég skil það mætavel. Ég var að kanna stöðuna. 161 00:09:11,480 --> 00:09:15,600 Ég get afpantað þær ef þú stundar viðskipti á þennan hátt. 162 00:09:16,200 --> 00:09:20,400 Ég myndi redda mér aloe vera því þú varst brenndur. 163 00:09:21,240 --> 00:09:22,160 Er allt í lagi? 164 00:09:22,320 --> 00:09:24,600 Ég veit það ekki. Segðu mér það. 165 00:09:24,760 --> 00:09:26,840 Ég var að segja Ronnie 166 00:09:27,000 --> 00:09:29,800 hversu vel hún hafði staðið sig með baðherbergið 167 00:09:29,960 --> 00:09:32,160 og að við ættum að drífa okkur aftur í búðina. 168 00:09:32,320 --> 00:09:34,160 Þarftu að fara á klósettið? 169 00:09:34,280 --> 00:09:38,760 Ég kom hingað vegna þín. Við ættum að drífa okkur. 170 00:09:39,560 --> 00:09:41,440 Takk fyrir að koma við. 171 00:09:41,640 --> 00:09:46,120 Er allt í lagi með þig? Þú virðist fölari en venjulega. 172 00:09:48,360 --> 00:09:49,920 Ég heiti Alexis Rose, 173 00:09:50,040 --> 00:09:52,360 skjólstæðingur Alexis Rose Talent. 174 00:09:52,480 --> 00:09:55,120 Hvað ætlarðu að syngja fyrir okkur í kvöld? 175 00:09:55,240 --> 00:09:57,640 Ég ætla að flytja titillagið 176 00:09:57,760 --> 00:10:01,600 úr raunveruleikaþættinum A Little Bit Alexis. 177 00:10:02,240 --> 00:10:04,520 Syngið með ef þið kunnið textann. 178 00:10:04,720 --> 00:10:05,920 Allt í lagi. 179 00:10:17,520 --> 00:10:20,200 Eruð þið tilbúnar? Kýlum á það. 180 00:10:51,480 --> 00:10:53,160 Yndislegt. 181 00:10:53,560 --> 00:10:56,320 Ég er með nokkur erindi til viðbótar. 182 00:10:56,520 --> 00:10:58,800 Ég sýni raddsvið mitt í lokaerindinu. 183 00:10:58,960 --> 00:11:04,880 Ég hef fengið meira en nóg eftir þessa hálfa mínútu. 184 00:11:06,000 --> 00:11:09,800 Ætlið þið að velja mig? -Frábær spurning. Jocelyn? 185 00:11:11,000 --> 00:11:13,760 Við verðum að sjá hina frambjóðendurna. 186 00:11:14,000 --> 00:11:18,200 Við höfum samband við þig. -Allt í lagi. 187 00:11:27,880 --> 00:11:34,000 Hvernig líst okkur á? -Við finnum pláss handa henni. 188 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 Á sviðinu? -Nei. 189 00:11:36,360 --> 00:11:38,800 Ég sá hæfileika þína 190 00:11:38,960 --> 00:11:41,560 og taldi að eplið hefði ekki fallið langt frá eikinni. 191 00:11:41,760 --> 00:11:45,600 Það er í annars konar aldingarði en sjálfstraustið er aðdáunarvert. 192 00:11:45,720 --> 00:11:47,640 Hvað ætlum við að gera núna? 193 00:11:47,800 --> 00:11:51,880 Við erum á þeim stað sem ég reyndi að forðast. 194 00:11:53,680 --> 00:11:56,640 Raddþjálfi Babs Streisand hætti í bransanum 195 00:11:56,840 --> 00:12:00,160 eftir tvær kennslustundir með Alexis okkar. 196 00:12:00,320 --> 00:12:02,640 Hann býr í klaustri. 197 00:12:11,440 --> 00:12:13,680 Það tók sinn tíma að ná í drykkina. 198 00:12:13,880 --> 00:12:18,760 Hvar eru drykkirnir? -Við kláruðum þá við barinn. 199 00:12:18,960 --> 00:12:22,280 Ég skil. Þú komst til baka á hentugum tíma. 200 00:12:22,400 --> 00:12:25,560 Elmdale Moto Lodge vann bestu mótelsvítuna. 201 00:12:25,680 --> 00:12:33,400 Dómnefndin gisti þar í haust sem er frekar vafasamt. 202 00:12:35,840 --> 00:12:37,760 Hvað ætlarðu að gera á eftir? 203 00:12:37,920 --> 00:12:41,120 Ég fékk svítu á Elmdale Moto Lodge 204 00:12:41,280 --> 00:12:43,440 í skiptum fyrir að afhenda verðlaun í dag. 205 00:12:43,800 --> 00:12:45,440 Ég pakkaði niður. 206 00:12:46,560 --> 00:12:49,480 Ég ætla að vera með þér í nokkra daga. 207 00:12:49,720 --> 00:12:55,280 Upplifa lúxusinn á rykugum vegamótelum. 208 00:12:55,480 --> 00:12:57,400 Ferðast með aðalbornu fólki. 209 00:12:57,560 --> 00:12:59,960 Það styttist í þetta. Róleg. 210 00:13:00,720 --> 00:13:03,640 Ég veit ekki hvort við séum að grínast. 211 00:13:03,840 --> 00:13:06,000 Ég tók frí á mánudaginn. 212 00:13:06,160 --> 00:13:08,720 Ég veit að þú átt eftir að skoða nokkur mótel. 213 00:13:11,560 --> 00:13:13,160 Það er allt í góðu. 214 00:13:14,200 --> 00:13:17,960 Er það allt í góðu? Eru þetta ásættanleg viðbrögð? 215 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 Þú komst mér að óvörum. 216 00:13:20,120 --> 00:13:23,000 Ég vil bara ganga úr skugga um að við séum á sömu síðu. 217 00:13:23,160 --> 00:13:25,840 Algjörlega. -Gott. 218 00:13:27,480 --> 00:13:30,520 Ég taldi að þetta væri bara stundargaman. 219 00:13:30,840 --> 00:13:32,160 Þetta er það. 220 00:13:34,040 --> 00:13:37,040 Ég er svo mikið á ferðinni og þú rekur mótel. 221 00:13:37,200 --> 00:13:44,400 Það breytist ekki á næstunni. -Hvað ef það gæti breyst? 222 00:13:46,160 --> 00:13:49,840 Afsakaðu. Ég sé það ekki fyrir mér. 223 00:13:51,880 --> 00:13:55,000 Sigurvegarinn er... -Rosebud-mótelið! 224 00:13:58,600 --> 00:14:01,360 Okkur tókst það! Guð minn góður! 225 00:14:07,480 --> 00:14:09,880 Sjá hana. Hún er agndofa. 226 00:14:21,080 --> 00:14:22,800 Þú ert heima. 227 00:14:23,040 --> 00:14:26,440 Ég ætlaði að skilja eftir orðsendingu og súkkulaði. 228 00:14:27,160 --> 00:14:30,560 Fékk ég hlutverkið? Komdu inn. 229 00:14:36,760 --> 00:14:40,400 Ég skil núna að það sé hægt að túlka súkkulaði á ólíkan hátt. 230 00:14:40,760 --> 00:14:44,720 Ég vildi bara segja... -Er þetta Jocelyn? 231 00:14:45,160 --> 00:14:48,720 Hún ætlaði að segja mér gleðitíðindi. 232 00:14:49,240 --> 00:14:52,240 Er það? Súkkulaði? Erum við að halda upp á eitthvað? 233 00:14:52,400 --> 00:14:57,680 Súkkulaðið var mistök. -Eftir vandlega umhugsun 234 00:14:58,640 --> 00:15:02,880 hef ég ákveðið að þú sért of hæf fyrir hlutverkið. 235 00:15:03,080 --> 00:15:05,040 Ég veit það en er sátt við það. 236 00:15:05,240 --> 00:15:08,120 Ég kann að meta þig sem fjölmiðlafulltrúa okkar. 237 00:15:08,320 --> 00:15:11,040 Ég sé hvert þetta stefnir. 238 00:15:11,520 --> 00:15:15,960 Við ættum að láta einhvern fá hlutverkið 239 00:15:16,240 --> 00:15:19,040 sem þarf á því virkilega að halda. -Ég vildi berjast fyrir þína hönd 240 00:15:19,200 --> 00:15:22,200 en gat það ekki því ég er mamma þín. 241 00:15:23,200 --> 00:15:25,240 Hverja völduð þið? 242 00:15:25,400 --> 00:15:27,560 Við erum enn að leita. 243 00:15:27,720 --> 00:15:31,800 Hafið þið ekki valið neina umfram mig? 244 00:15:31,960 --> 00:15:35,080 Það er spurning sem Jocelyn verður að svara. 245 00:15:35,400 --> 00:15:39,520 Kannski er til betra hlutverk fyrir þig. 246 00:15:39,840 --> 00:15:41,880 Hvað er betra en aðalhlutverkið? 247 00:15:42,080 --> 00:15:43,920 Mér leikur einnig forvitni á að vita það. 248 00:15:44,040 --> 00:15:48,720 Kit Kat-klúbbdansari númer sex. -Afsakaðu? 249 00:15:48,880 --> 00:15:52,440 Hún hefur ekki margar línur en er í kynæsandi búningi 250 00:15:52,640 --> 00:15:55,640 og fær að njóta sín á sviðinu sem þú dýrkar. 251 00:15:55,800 --> 00:15:59,800 Ég dýrka það. Þarf ég að fara aftur í prufu? 252 00:16:00,040 --> 00:16:03,880 Nei. Hlutverkið er þitt. 253 00:16:04,360 --> 00:16:07,320 En gjafmilt hjá okkur. 254 00:16:07,480 --> 00:16:10,720 Ég kem ykkur í samband við umboðsmanninn minn 255 00:16:10,880 --> 00:16:15,840 en þið hafið númerið hans. Hefjum samningaviðræður. 256 00:16:16,200 --> 00:16:18,840 Ég myndi segja umboðsmanninum þínum 257 00:16:19,000 --> 00:16:20,400 að samþykkja tilboðið. -Já. 258 00:16:24,600 --> 00:16:28,080 Ekki slæmt fyrir nokkra ára vinnu. 259 00:16:28,240 --> 00:16:31,640 Ég er eins agndofa og þú en þetta er okkar 260 00:16:31,800 --> 00:16:34,640 og enginn getur tekið það af okkur. 261 00:16:34,840 --> 00:16:36,240 Ég verð að taka verðlaunin 262 00:16:36,440 --> 00:16:37,560 til að afhenda þau fyrir næsta flokk. 263 00:16:37,760 --> 00:16:40,280 Við sendum þér önnur innan 6-8 vikna ásamt reikningnum. 264 00:16:40,480 --> 00:16:43,800 Allt í lagi. Það er sennilega heppilegast. 265 00:16:43,960 --> 00:16:47,640 Ég vil ekki burðast með þetta í öllum eftirpartíunum. 266 00:16:47,800 --> 00:16:51,840 Við ættum að halda upp á þetta með því að fara út að borða. 267 00:16:52,000 --> 00:16:53,280 Já. 268 00:16:53,480 --> 00:16:56,120 Nema það spilli áætlunum þínum með Emir. 269 00:16:56,280 --> 00:16:58,560 Nei. Við höfum ekki gert fleiri áætlanir. 270 00:16:58,760 --> 00:17:02,360 Við getum gert hvað sem er. -Frestaðir þú helgarplönunum... 271 00:17:02,720 --> 00:17:06,160 Við hættum við þau. Þetta var heimskulegt. 272 00:17:06,360 --> 00:17:09,200 Ég veit ekki hvað ég var að hugsa. 273 00:17:11,080 --> 00:17:18,400 Af hverju förum við ekki snemma heim á leið? 274 00:17:18,600 --> 00:17:22,760 Ég er frekar þreyttur. 275 00:17:22,880 --> 00:17:25,520 Ég veit hversu mikilvægt þetta er þér. 276 00:17:25,680 --> 00:17:27,560 Við fengum það sem við vildum. 277 00:17:27,720 --> 00:17:30,240 Þeir tóku það reyndar af okkur. 278 00:17:30,480 --> 00:17:32,960 Hver hirðir verðlaunin manns af manni? 279 00:17:33,120 --> 00:17:35,960 Ég get ekki farið þangað fram. 280 00:17:36,080 --> 00:17:37,760 Höldum hér kyrru fyrir. 281 00:17:37,920 --> 00:17:42,040 Ég næ í töskuna þína og nokkrar rækjur í nesti. 282 00:17:42,240 --> 00:17:43,480 Takk. 283 00:17:49,680 --> 00:17:52,040 Ég sé ekki eftir því sem ég gerði. 284 00:17:52,200 --> 00:17:54,160 Sjá hver þetta er. 285 00:17:54,280 --> 00:17:59,360 Við viljum biðjast afsökunar á misskilningnum síðdegis. 286 00:17:59,560 --> 00:18:00,920 Við? 287 00:18:01,080 --> 00:18:02,400 Hvað er þetta? 288 00:18:02,600 --> 00:18:05,880 Þetta er bara vottur um þakklæti okkar. 289 00:18:06,480 --> 00:18:09,200 Ég sé engan bláan ost hérna. 290 00:18:10,120 --> 00:18:13,360 Settirðu bláan ost þarna fyrir Ronnie? 291 00:18:13,560 --> 00:18:15,840 Það er mjög dýr ostur. 292 00:18:15,960 --> 00:18:20,720 Við getum skutlað honum til þín. Er eitthvað að frétta af flísunum? 293 00:18:20,840 --> 00:18:23,600 Skondið að þú skyldir minnast á það. 294 00:18:23,760 --> 00:18:26,520 Ég var á leiðinni með þær yfir til ykkar. 295 00:18:26,680 --> 00:18:30,120 Þarftu þá á körfunni að halda? -Ég þarf körfuna. 296 00:18:30,240 --> 00:18:33,320 Geturðu þá klárað þetta í kvöld? 297 00:18:33,520 --> 00:18:36,400 Sagðist ég vera á leiðinni þangað núna? 298 00:18:36,600 --> 00:18:38,200 Já. -Hún sagði það. 299 00:18:38,760 --> 00:18:42,000 Eigum við að sitja í? -Ég held ekki. 300 00:18:42,160 --> 00:18:44,600 Hvað ef ég sit bara í, Ronnie? 301 00:18:47,680 --> 00:18:50,400 Þetta gekk vel. Held ég. 302 00:18:50,560 --> 00:18:51,200 Já. 303 00:19:10,800 --> 00:19:12,200 Halló. 304 00:19:12,320 --> 00:19:14,240 Frú Rose. Hvað ert þú að gera hér? 305 00:19:14,480 --> 00:19:17,320 Við ættum að halda upp á stóru verðlaunin þín. 306 00:19:17,520 --> 00:19:19,480 Komdu inn. 307 00:19:21,960 --> 00:19:23,440 Takk fyrir. 308 00:19:24,240 --> 00:19:28,440 Mér skilst að þú hafir einnig glatað einhverju. 309 00:19:28,600 --> 00:19:35,920 Já. Það er víst ekki æsandi að vinna í móttöku á móteli. 310 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Ég á við hann hafi glatað þér. 311 00:19:38,960 --> 00:19:45,840 Undir köflóttum flíkum þínum er púpa sem mun brjótast út. 312 00:19:48,640 --> 00:19:50,600 Ég er fegin að þú teljir það. 313 00:19:50,760 --> 00:19:55,280 Kannski þarftu á sjokki að halda. 314 00:19:56,640 --> 00:19:59,160 Ég var að vonast til þess. 315 00:19:59,320 --> 00:20:03,600 Sjokkið sem ég á við kemur ekki í karlmannslíki. 316 00:20:05,280 --> 00:20:06,760 Hvað er þetta? 317 00:20:06,960 --> 00:20:12,320 Smá gjöf sem hristi einu sinni upp í daglegu rútínunni minni. 318 00:20:12,720 --> 00:20:15,800 Ég fyrir framan fólk. Ég er ekki leikkona. 319 00:20:16,400 --> 00:20:18,840 Ekki heldur aðalleikkonan. 320 00:20:19,040 --> 00:20:22,400 Hún er bara ákveðin ung kona sem hefur gengið 321 00:20:22,560 --> 00:20:28,280 í gegnum ýmislegt og vill njóta sín. 322 00:20:29,320 --> 00:20:31,800 Taldi hr. Rose þig á að gera þetta? 323 00:20:31,960 --> 00:20:35,240 Nei. Þetta var mín hugdetta. 324 00:20:36,560 --> 00:20:38,800 Við höfum ekki fundið aðra. 325 00:20:40,120 --> 00:20:41,080 Takk? 326 00:20:41,520 --> 00:20:42,680 Mín er ánægjan. 327 00:20:42,800 --> 00:20:44,520 Ég hefði átt að minnast á þetta fyrr 328 00:20:44,680 --> 00:20:47,320 en geturðu sungið? -Ég syng í bílnum. 329 00:20:48,040 --> 00:20:49,520 Nægir. 330 00:20:50,760 --> 00:20:54,160 Lestu þetta yfir að vild. -Allt í lagi. 331 00:20:55,360 --> 00:20:57,920 Ég sé að þú hefur opnað vínflösku. 332 00:20:58,040 --> 00:21:02,680 Ég vil ekki íþyngja þér með annarri flösku. Bless. 333 00:21:18,880 --> 00:21:22,560 Íslenskur texti: Arngrímur Baldursson