1 00:00:00,640 --> 00:00:03,040 Det är sista dagen för provspelning. 2 00:00:03,160 --> 00:00:06,160 Vi får sänka ribban för att hitta huvudrollen. 3 00:00:06,320 --> 00:00:09,240 Att sänka ribban är aldrig rätt. 4 00:00:09,360 --> 00:00:15,760 Plötsligt säger du väl att pjäsen ska sättas upp på gymnasieskolan. 5 00:00:15,880 --> 00:00:21,280 Stiligt, mr Rose! Som en maestro för en libanesisk orkester. 6 00:00:21,400 --> 00:00:22,760 Grattis, Johnny. 7 00:00:23,080 --> 00:00:26,480 Jag trodde aldrig att motellet skulle bli känt- 8 00:00:26,640 --> 00:00:32,200 -för nåt annat än nån enstaka kackerlacka. Det var roligt. 9 00:00:32,360 --> 00:00:34,800 Det är roligt att bli nominerad- 10 00:00:34,960 --> 00:00:38,760 -men jag lägger ingen vikt vid såna här utmärkelser. 11 00:00:38,920 --> 00:00:43,440 -Ditt tacktal ligger på lavoaren. -Tack! 12 00:00:43,600 --> 00:00:46,720 Hur går det med tillsättningen av rollen? 13 00:00:46,840 --> 00:00:48,760 Det är tröstlöst. 14 00:00:49,040 --> 00:00:52,240 Vi får kanske annonsera- 15 00:00:52,400 --> 00:00:55,840 -och hitta en revydansös som har semester. 16 00:00:55,960 --> 00:01:00,720 Hej! Först, det här är delad arbetsplats och boyta. 17 00:01:00,880 --> 00:01:02,880 För det andra, jag gör det. 18 00:01:03,000 --> 00:01:06,480 -Gör vad? -Ställer upp som stjärna i musikalen. 19 00:01:06,600 --> 00:01:11,440 Nej! Nej, du är redan vår interna PR-chef. 20 00:01:11,600 --> 00:01:13,680 Mer kan jag inte begära. 21 00:01:14,000 --> 00:01:16,920 Ni verkar desperata, så jag kan ställa upp. 22 00:01:17,040 --> 00:01:22,480 Vi la en massa pengar på att flyga in Barbara Streisands röstcoach- 23 00:01:22,640 --> 00:01:25,920 -när Alexis ville bli den nästa Jessica Simpson. 24 00:01:26,040 --> 00:01:32,400 En dokusåpa är en sak, men att spela teater är... 25 00:01:32,560 --> 00:01:37,080 Producenterna tvingade mig att ta skådespelarlektioner. 26 00:01:37,200 --> 00:01:42,040 -Jag vill nog också vara med. -Nu är ni bara löjliga. 27 00:01:42,160 --> 00:01:45,560 Håll er till det ni kan. 28 00:01:45,680 --> 00:01:49,800 Alexis har säkert en sång hon kan sjunga på provspelningen. 29 00:01:49,920 --> 00:01:53,880 Provspelning? Jag har faktiskt gett ut en skiva. 30 00:01:54,000 --> 00:01:59,400 -Vad är det värsta som kan hända? -Anklagelser om nepotism. 31 00:01:59,520 --> 00:02:05,160 Jag tyckte i alla fall att "Hampton's Hoes" var trallvänlig. 32 00:02:16,720 --> 00:02:20,600 -Stevie! Vad fin du är. -Nej, det är jag inte. 33 00:02:20,720 --> 00:02:25,360 Jo, du är jättefin. Vilken vacker klänning. 34 00:02:25,480 --> 00:02:29,080 Jag tog den ur tvättkorgen, den är jättegammal. 35 00:02:29,200 --> 00:02:33,720 Du får erkänna att du bryr dig om de här utmärkelserna. 36 00:02:35,200 --> 00:02:40,320 Tar du med en väska? Jag tog nästan med mig ett ombyte. 37 00:02:40,440 --> 00:02:43,160 Moira föreslog ombyte före festen. 38 00:02:43,280 --> 00:02:45,960 Men jag är ju inte George Clooney. 39 00:02:46,080 --> 00:02:49,040 Jag ska resa bort i helgen. 40 00:02:50,800 --> 00:02:56,080 -Jag har tagit ledigt på måndag. -Jag visste inte att du skulle iväg. 41 00:02:57,520 --> 00:02:59,600 Emir presenterar en utmärkelse. 42 00:02:59,760 --> 00:03:05,200 Så jag tänkte åka med honom i några dagar efteråt. 43 00:03:05,320 --> 00:03:09,600 Det verkar ganska seriöst mellan er två. 44 00:03:10,960 --> 00:03:13,200 Vi får se vad som händer i helgen. 45 00:03:13,360 --> 00:03:18,360 Hej på er! Oj, spana in oss. 46 00:03:18,640 --> 00:03:22,680 Är vi Brad Pitt och hans snygga bror? Och Johnny. 47 00:03:22,840 --> 00:03:25,760 Varför har du kavaj? Du ska inte med. 48 00:03:25,880 --> 00:03:29,520 Du bad mig ta hand om motellet. 49 00:03:29,640 --> 00:03:33,520 Jag tänker inte se ut som nåt slödder från gatan. 50 00:03:33,640 --> 00:03:36,160 -Som du gör varje dag? -Wow. 51 00:03:36,280 --> 00:03:40,240 Hon tar på en klänning och är plötsligt Rita Rudner. 52 00:03:40,360 --> 00:03:44,080 Jag kommer att sakna vårt smågnabb på arbetsplatsen. 53 00:03:44,240 --> 00:03:49,520 Vi kommer tillbaka. I alla fall jag. Stevie vet jag inte. 54 00:03:49,640 --> 00:03:50,840 Nu åker vi. 55 00:03:51,120 --> 00:03:54,120 -Vi tar kort på oss först. -Bra idé. 56 00:03:54,240 --> 00:03:57,880 Kan du, Stevie? Sådär. 57 00:03:58,000 --> 00:04:01,360 Jag menade på mig och Stevie. 58 00:04:01,680 --> 00:04:07,920 Absolut, det förstår jag. Nu, allihopa. 59 00:04:08,080 --> 00:04:10,880 Få med mr Rose. 60 00:04:11,000 --> 00:04:15,800 -Det är bara en toalett. -Det är ett passionsprojekt. 61 00:04:16,080 --> 00:04:20,200 Jag är inte lika entusiastisk då du har gjort den offentlig. 62 00:04:20,320 --> 00:04:24,000 Vi måste ha en toalett, kunderna går till caféet istället. 63 00:04:24,120 --> 00:04:27,200 Du valde att servera alkohol på kvällseventen. 64 00:04:27,360 --> 00:04:29,760 Eventen ingår i en serie. 65 00:04:29,880 --> 00:04:32,760 Vi sålde 30 drömfångare på meditationskliniken. 66 00:04:37,920 --> 00:04:40,800 Du har rätt, det är vackert. 67 00:04:41,080 --> 00:04:43,000 -Vad i...? -Upplys mig. 68 00:04:43,120 --> 00:04:46,400 Var börjar toaletten och var slutar skräpet? 69 00:04:46,520 --> 00:04:50,800 -Ronnie skulle bli klar idag. -Kakelplattorna tog slut. 70 00:04:52,120 --> 00:04:55,440 Och ni skulle prompt ha de dyraste. 71 00:04:55,600 --> 00:04:59,440 Ni bad om min åsikt, jag visste inte vad rumänsk marmor kostar. 72 00:04:59,560 --> 00:05:05,240 Jag hoppas få tag på fler idag, men vi får vänta och se. 73 00:05:05,360 --> 00:05:09,160 Det skulle bara ta två dagar. 74 00:05:09,280 --> 00:05:13,840 Halva butiken är inplastad och David har ett event imorgon. 75 00:05:14,000 --> 00:05:16,080 Ett kalligrafiseminarium. 76 00:05:16,200 --> 00:05:21,000 Vi jobbar så fort vi kan. Ni har mitt nummer. 77 00:05:21,280 --> 00:05:26,320 Hon kunde ha piffat till plasten. Det är grön tejp överallt. 78 00:05:26,480 --> 00:05:31,440 Plasten ska bort, toan ska bli klar. Det var det vi bestämde. 79 00:05:31,560 --> 00:05:36,960 Det sa du efter hon hade gått, så vet hon om det här? 80 00:05:37,080 --> 00:05:38,960 Hon tror att hon kan hunsa oss. 81 00:05:39,120 --> 00:05:43,680 Tala för dig själv, jag valde bara ut kaklet. 82 00:05:45,520 --> 00:05:46,920 Jag är gravid. 83 00:05:48,880 --> 00:05:53,160 -Det var slutet på provspelningen. -Det kan man säga. 84 00:05:53,280 --> 00:05:57,280 -Jag är okej med nakenhet. -Inte nödvändigt! Tack. 85 00:06:00,960 --> 00:06:05,400 Hon ser ut att ha besökt en och annan rökig bar. 86 00:06:05,520 --> 00:06:07,760 Ny frisyr, några danslektioner... 87 00:06:07,920 --> 00:06:12,800 Vi har bara bottenskrapet kvar. Vi borde ta med Alexis. 88 00:06:13,080 --> 00:06:15,920 Struntprat, vi har fler stenar att vända på. 89 00:06:16,080 --> 00:06:19,320 Du vill hindra Alexis från att provspela. 90 00:06:19,440 --> 00:06:22,160 Jag vill inte hamna mitt i er tävling... 91 00:06:22,320 --> 00:06:28,560 Det handlar inte om nån tävling. Alexis har ingen livserfarenhet. 92 00:06:28,680 --> 00:06:33,040 -Inte? För hennes historier... -Hon har upplevt sina äventyr. 93 00:06:33,360 --> 00:06:39,440 Men rollen som Sally Bowles kräver en djupare, mörkare grotta. 94 00:06:39,600 --> 00:06:43,920 En kvinna tyngd av hemligheter hon tar med sig i graven. 95 00:06:44,080 --> 00:06:47,760 Därav hyllningarna till Gina Gershon och mig för tolkningen. 96 00:06:47,920 --> 00:06:50,640 Jag tänker ta med Alexis. 97 00:06:50,760 --> 00:06:54,840 Jag tar hand om provspelningen så slipper du. 98 00:06:54,960 --> 00:06:57,440 Bra. Du får klara dig själv. 99 00:06:58,720 --> 00:07:00,560 KONGRESSHALL 100 00:07:00,680 --> 00:07:04,200 Bästa kundservicen för motell med färre än 20 rum- 101 00:07:04,320 --> 00:07:08,280 -är den femte utdelningen. Den siktar vi på. 102 00:07:08,440 --> 00:07:13,800 Om vi vinner, vill du säga nåt däruppe? 103 00:07:13,920 --> 00:07:17,080 Det får du ta, mr Rose. 104 00:07:17,360 --> 00:07:21,600 -Ursäkta, är det här barnbordet? -Vi är unga i sinnet! 105 00:07:21,720 --> 00:07:26,640 Johnny Rose, du minns nog mig. Vårt motell var "ett måste". 106 00:07:26,920 --> 00:07:29,920 Trevligt att ses igen. Och vem kan du vara? 107 00:07:30,080 --> 00:07:32,480 Min dejt kommer, här är upptaget. 108 00:07:32,760 --> 00:07:35,160 Får jag bjuda på en drink medan du väntar? 109 00:07:35,280 --> 00:07:37,520 Då blir han nog inte glad. 110 00:07:37,680 --> 00:07:40,400 Han tar det han får, det går nog bra. 111 00:07:40,520 --> 00:07:46,560 -De går runt med drinkbrickor. -Vi går till baren ändå. 112 00:07:46,680 --> 00:07:50,160 Ni har väl mycket att prata om. 113 00:07:55,120 --> 00:08:00,080 Där sitter Ronnie med Roland. De skrattar åt nåt. 114 00:08:02,120 --> 00:08:05,880 Hon sa att hon jobbar så fort hon kan men vi har ingen toalett. 115 00:08:06,000 --> 00:08:09,560 -Jag vet det. -Och jag vet hur sånt här går till. 116 00:08:09,680 --> 00:08:13,600 Om man inte ligger på så drar de ut på det i evigheter. 117 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 Min vän var krismanager. 118 00:08:16,080 --> 00:08:20,160 Hon sa till mig flera gånger att inte prata med nån. 119 00:08:20,280 --> 00:08:23,280 Speciellt inte när nån äter. 120 00:08:29,720 --> 00:08:33,520 Hej! Skolkar du, eller har butiken fått slå igen? 121 00:08:34,840 --> 00:08:36,760 Det var kul. 122 00:08:37,040 --> 00:08:40,840 Jättekul, för vi har faktiskt öppet. Men vem vet hur länge till. 123 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 Det ser ut som en karantänstation. 124 00:08:43,920 --> 00:08:48,800 -Antyder du nåt? -Jobbet skulle vara klart idag. 125 00:08:48,920 --> 00:08:52,440 Du säger att du jobbar men här sitter du. 126 00:08:52,560 --> 00:08:58,400 Roland fixade kaklet. Hans kusin får dem till inköpspris. 127 00:08:58,520 --> 00:09:02,120 Så jag tackar Roland genom att bjuda på lunch. 128 00:09:02,240 --> 00:09:03,760 Så jobbar jag. 129 00:09:06,800 --> 00:09:11,040 Det låter logiskt. Jag ville bara...stämma av. 130 00:09:11,160 --> 00:09:14,320 Jag kan avboka beställningen, om det är så du jobbar. 131 00:09:14,480 --> 00:09:18,920 Köp dig lite aloe vera, det där brände. 132 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 -Är allt som det ska? -Säg det du. 133 00:09:24,240 --> 00:09:28,720 Jag sa precis vilket bra jobb Ronnie gör med toaletten. 134 00:09:28,840 --> 00:09:32,800 -Vi går tillbaka. -Ska du inte gå på toa? 135 00:09:32,920 --> 00:09:38,680 Nej. Jag skulle bara hämta dig. Nu går vi. 136 00:09:38,800 --> 00:09:41,320 Tack för att du stämde av. 137 00:09:41,440 --> 00:09:44,160 Du ser väldigt blek ut. 138 00:09:47,480 --> 00:09:51,080 Hej. Alexis Rose, representeras av Alexis Rose Talent. 139 00:09:51,200 --> 00:09:54,680 Vad tänker du sjunga för oss idag? 140 00:09:54,800 --> 00:09:56,960 Jag har valt titellåten- 141 00:09:57,120 --> 00:10:01,080 -från min kritikerrecenserade dokusåpa "A Little Bit Alexis". 142 00:10:02,480 --> 00:10:04,920 Sjung med om ni kan orden. 143 00:10:17,120 --> 00:10:20,840 Är ni med? Då kör vi. 144 00:10:20,960 --> 00:10:24,560 Jag är en Lamborghini En Hollywoodstjärna 145 00:10:24,680 --> 00:10:27,640 Jag är lite lullig När jag kör min bil 146 00:10:27,760 --> 00:10:31,840 Jag är dyrbar sushi Jag är en lyxig yacht 147 00:10:32,120 --> 00:10:36,000 Jag är lite singel Även när jag inte är det 148 00:10:37,400 --> 00:10:41,040 Jag är lite Jag är lite 149 00:10:41,160 --> 00:10:45,840 Jag är lite Jag är lite la, la, la 150 00:10:45,960 --> 00:10:49,680 Jag är lite Alexis La, la, la, la 151 00:10:49,840 --> 00:10:52,920 Okej, Alexis. Underbart. 152 00:10:53,200 --> 00:10:55,760 Jag hade några verser kvar. 153 00:10:56,080 --> 00:10:58,680 I sista versen visar jag upp min bredd. 154 00:10:59,000 --> 00:11:05,680 30 sekunder räcker mer än nog för att göra en bedömning. 155 00:11:05,800 --> 00:11:10,200 -Satte jag det direkt? -Bra fråga! Jocelyn? 156 00:11:10,480 --> 00:11:13,520 Vi har några till att titta på. 157 00:11:13,680 --> 00:11:18,440 -Men vi hör av oss. -Okej. 158 00:11:22,520 --> 00:11:24,480 Hej då! 159 00:11:27,440 --> 00:11:33,680 -Vad tycker vi? -Hon platsar säkert nånstans. 160 00:11:33,840 --> 00:11:37,920 -På scen? -Nej! Jag har sett din talang. 161 00:11:38,240 --> 00:11:41,360 Äpplet kan inte falla så långt från trädet. 162 00:11:41,480 --> 00:11:45,440 Det föll i en annan trädgård. Men vilket självförtroende. 163 00:11:45,600 --> 00:11:47,320 -Vad gör vi nu? -Vi? 164 00:11:47,480 --> 00:11:51,680 Vi är i korsningen som jag desperat ville undvika. 165 00:11:53,360 --> 00:11:59,880 Streisands röstcoach slutade efter bara två lektioner med vår Alexis. 166 00:12:00,000 --> 00:12:02,840 Nu bor han i ett kloster. 167 00:12:11,120 --> 00:12:14,920 Det dröjde, men jag ser inga drinkar. 168 00:12:16,280 --> 00:12:19,960 -Vi drack upp dem i baren. -Jaha. 169 00:12:20,080 --> 00:12:25,360 Ni kom i tid. Elmdale Moto Lodge vann bästa motellsviten. 170 00:12:25,480 --> 00:12:29,480 Hospieskommittén hade konferens där i höstas. 171 00:12:29,640 --> 00:12:32,200 Jag påstår inte att det är riggat, men... 172 00:12:34,120 --> 00:12:36,400 Vad gör du efter det här? 173 00:12:36,720 --> 00:12:40,560 Jag har en svit på Elmdale Moto Lodge- 174 00:12:40,680 --> 00:12:43,400 -som tack för att jag presenterar. 175 00:12:43,520 --> 00:12:46,040 -Jag packade en väska. -Oj. 176 00:12:46,320 --> 00:12:48,640 Jag tänkte haka på dig några dagar. 177 00:12:48,760 --> 00:12:54,360 Åka på en liten turné med den bästa, bland dammiga härbärgen. 178 00:12:54,480 --> 00:12:56,360 Jag färdas ju med en kunglig. 179 00:12:56,480 --> 00:12:58,880 Det närmar sig, lugn nu. 180 00:13:00,360 --> 00:13:03,240 Nu vet jag inte om vi skojar längre. 181 00:13:03,400 --> 00:13:05,840 Jag tog ledigt på måndag. 182 00:13:05,960 --> 00:13:08,720 Du har några motell kvar att kolla. 183 00:13:08,840 --> 00:13:13,680 Jaha, ja. Det blir bra. 184 00:13:13,840 --> 00:13:19,480 -Det blir bra? Är det din reaktion? -Förlåt, jag blev bara lite förvånad. 185 00:13:19,600 --> 00:13:24,680 -Tänker vi fortfarande likadant? -Ja, absolut. 186 00:13:24,800 --> 00:13:30,000 Jag tänkte att det här var nåt kul som händer när det händer. 187 00:13:30,160 --> 00:13:33,600 -Det är det. -Stevie! 188 00:13:33,720 --> 00:13:36,560 Jag reser mycket och du har motellet. 189 00:13:36,720 --> 00:13:38,520 Det är ju som det är. 190 00:13:40,480 --> 00:13:44,520 Okej, men om det skulle förändras? 191 00:13:44,800 --> 00:13:49,960 Jag kan inte se att nåt skulle ändras för nån av oss. 192 00:13:50,080 --> 00:13:57,000 -Vinnaren är Rosebud Motel. -Ja! 193 00:13:57,280 --> 00:14:01,480 Stevie, vi gjorde det! Herregud! 194 00:14:04,960 --> 00:14:09,360 Stevie! Titta, hon är mållös. 195 00:14:18,920 --> 00:14:22,320 -Hej! -Hej! Du är hemma. 196 00:14:22,480 --> 00:14:26,680 Jag lämnade en liten lapp och en chokladask. 197 00:14:26,960 --> 00:14:30,160 Jag fick rollen, va? Kom in! 198 00:14:34,880 --> 00:14:40,560 Choklad kan visst tolkas på olika sätt. 199 00:14:40,720 --> 00:14:42,960 Alexis, jag vill bara säga... 200 00:14:43,280 --> 00:14:47,360 -Är det Jocelyn jag hör? -Hon är här med goda nyheter. 201 00:14:47,480 --> 00:14:51,560 Är hon? Choklad? Firar vi nåt, Jocelyn? 202 00:14:51,680 --> 00:14:53,520 Chokladen var ett misstag. 203 00:14:53,640 --> 00:14:58,240 Alexis, efter noga överväganden- 204 00:14:58,360 --> 00:15:02,600 -har jag bestämt att du är överkvalificerad för rollen. 205 00:15:02,720 --> 00:15:07,720 -Jag vet, men det gör inget. -Du är en fantastisk PR-person. 206 00:15:07,840 --> 00:15:11,440 Nej, Jocelyn! Vi ser varthän det barkar. 207 00:15:11,560 --> 00:15:15,760 Vi ska nog ge rollen till nån som verkligen behöver den. 208 00:15:16,040 --> 00:15:20,320 Jag ville kämpa för dig, Alexis men det hade varit nepotism. 209 00:15:21,680 --> 00:15:26,800 -Vem valde du? -Vi letar fortfarande. 210 00:15:26,960 --> 00:15:31,000 Ni väljer ingen hellre än mig? 211 00:15:31,280 --> 00:15:33,800 Det är en fråga till Jocelyn. 212 00:15:35,160 --> 00:15:39,240 Det finns kanske en bättre roll för dig. 213 00:15:39,360 --> 00:15:43,720 -Vad är bättre än huvudrollen? -Det är jag också nyfiken på. 214 00:15:43,840 --> 00:15:48,000 -Kit Kat Club-dansare nummer 6. -Ursäkta? 215 00:15:48,160 --> 00:15:50,000 Hon har inga repliker- 216 00:15:50,160 --> 00:15:54,760 -men en sexig scendräkt och mycket tid på scenen. 217 00:15:54,880 --> 00:15:59,600 Det låter bra. Ska jag provspela igen? 218 00:15:59,720 --> 00:16:04,080 Nej, nej. Den rollen är din. 219 00:16:04,240 --> 00:16:07,120 Jocelyn, så underbart generöst av oss. 220 00:16:07,240 --> 00:16:13,200 Ni ska få prata med min agent och ni har redan hennes nummer. 221 00:16:13,520 --> 00:16:15,800 Så kan vi förhandla. 222 00:16:15,920 --> 00:16:20,200 -Vi accepterar det erbjudandet. -Ja. 223 00:16:23,120 --> 00:16:27,560 Vad sägs om det, partner? Inte illa för några års arbete. 224 00:16:27,840 --> 00:16:33,160 Jag är lika chockad som du, men det här kan ingen ta ifrån oss. 225 00:16:33,280 --> 00:16:36,240 Jag tar den nu till nästa kategori. 226 00:16:36,560 --> 00:16:39,880 Er kommer på posten tillsammans med räkningen. 227 00:16:40,000 --> 00:16:43,240 Jaha, okej. Det är väl lika bra. 228 00:16:43,360 --> 00:16:46,960 Jag vill inte släpa runt på den på alla efterfester. 229 00:16:47,120 --> 00:16:51,560 Ska vi äta middag ihop och fira? 230 00:16:51,840 --> 00:16:55,280 Om det inte krockar med dina planer med Emir? 231 00:16:55,400 --> 00:16:59,000 Vi har inga planer längre. Så det går bra. 232 00:17:00,040 --> 00:17:03,880 -Skjuter ni upp helgplanerna...? -Det är inställt. 233 00:17:04,040 --> 00:17:08,480 Det var en dum idé. Jag vet inte vad jag tänkte. 234 00:17:10,640 --> 00:17:17,200 Om det går bra för dig så kan vi kanske åka hem direkt? 235 00:17:17,320 --> 00:17:21,880 Om jag ska vara ärlig så är jag hemskt trött. 236 00:17:22,000 --> 00:17:27,040 -Det här är så viktigt för dig. -Vi har fått det vi kom för. 237 00:17:27,320 --> 00:17:29,880 Fast inte egentligen, de tog tillbaka den. 238 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 Vilka snåljåpar tar tillbaka en utmärkelse? 239 00:17:32,640 --> 00:17:35,600 Jag kan nog inte gå dit igen. 240 00:17:35,920 --> 00:17:38,200 Vänta här så hämtar jag din väska- 241 00:17:38,320 --> 00:17:42,320 -och lite räkor som vi kan äta på vägen hem. 242 00:17:49,040 --> 00:17:51,080 Jag ångrar inget. 243 00:17:51,360 --> 00:17:53,800 Vem har vi här, då? 244 00:17:53,920 --> 00:17:59,080 Vi vill be om ursäkt för kommunikationsfelet förut. 245 00:17:59,200 --> 00:18:01,560 -Vi? -Vad är det? 246 00:18:01,840 --> 00:18:04,720 Ett uttryck för vår fortsatta uppskattning. 247 00:18:06,240 --> 00:18:09,800 Jag ser ingen mögelost. 248 00:18:09,920 --> 00:18:13,600 -La du inte i mögelost till Ronnie? -Den är väldigt dyr. 249 00:18:13,720 --> 00:18:15,560 Vi kommer med den sen. 250 00:18:15,680 --> 00:18:22,440 -Hur går det med kakelplattorna? -Lustigt att du frågar. 251 00:18:22,560 --> 00:18:24,840 Jag ska precis hämta dem. 252 00:18:25,920 --> 00:18:29,360 -Behöver du korgen, då? -Jag behöver korgen. 253 00:18:29,680 --> 00:18:32,680 Betyder det att det kan vara färdigt ikväll? 254 00:18:32,800 --> 00:18:37,360 -Sa jag precis att jag åker nu? -Det sa hon! 255 00:18:37,520 --> 00:18:41,520 -Kan vi åka med dig? -Det tror jag inte. 256 00:18:41,680 --> 00:18:44,280 Bara jag då, Ronnie? 257 00:18:47,200 --> 00:18:50,680 -Det här gick bra. -Ja... 258 00:19:10,320 --> 00:19:14,000 -Hejsan! -Mrs Rose, vad gör du här? 259 00:19:14,120 --> 00:19:19,080 -Vi kan fira din fina utmärkelse. -Kom in. 260 00:19:20,880 --> 00:19:23,840 Tack. 261 00:19:23,960 --> 00:19:26,920 Jag förstod att nåt även hade gått förlorat. 262 00:19:28,280 --> 00:19:30,080 Ja. 263 00:19:30,240 --> 00:19:33,680 Nån som har jobbat på ett motell hela livet- 264 00:19:33,960 --> 00:19:35,800 -är visst inget att ha. 265 00:19:35,960 --> 00:19:39,440 Jag pratade om hans förlust, Stevie. 266 00:19:39,760 --> 00:19:45,800 Under den bylsiga, rutiga blusen finns en puppa av potential. 267 00:19:47,600 --> 00:19:50,320 Roligt att nån tycker det. 268 00:19:50,440 --> 00:19:56,240 Hon behöver kanske bara en chock i sin vardagsrutin. 269 00:19:56,400 --> 00:19:58,480 Det var det jag siktade på. 270 00:19:58,640 --> 00:20:03,760 Chocken jag pratar om kommer inte i form av en man. 271 00:20:05,000 --> 00:20:06,920 Vad är det här? 272 00:20:07,040 --> 00:20:10,960 En gåva som en gång ruskade om min vardagslunk. 273 00:20:12,320 --> 00:20:15,560 Jag på scen? Jag är ingen skådis. 274 00:20:15,680 --> 00:20:18,320 Det är inte pjäsens huvudroll heller. 275 00:20:18,480 --> 00:20:24,240 Hon är en envis ung kvinna som har åkt på sina smällar- 276 00:20:24,360 --> 00:20:28,720 -och vill göra det mesta av sig själv. 277 00:20:28,840 --> 00:20:34,960 -Bad mr Rose dig göra det här? -Nej! Det här var helt min egen idé. 278 00:20:36,240 --> 00:20:38,680 Och vi hittar ingen annan. 279 00:20:39,760 --> 00:20:42,080 -Tack? -Det var så lite. 280 00:20:42,200 --> 00:20:45,200 Jag borde ha frågat först. Snälla, säg att du kan sjunga. 281 00:20:45,360 --> 00:20:49,120 -Jag sjunger i bilen. -Det duger. 282 00:20:49,240 --> 00:20:54,720 Läs igenom det när du har tid. 283 00:20:54,840 --> 00:21:00,280 Åh, du har redan öppnat en flaska. Då ska du slippa den här bördan. 284 00:21:00,400 --> 00:21:01,840 Hej då. 285 00:21:19,120 --> 00:21:23,240 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com