1 00:00:07,200 --> 00:00:10,800 - Er der baseball i dag? - Det skulle det have været. 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,160 - Finalen? - Mesterskabet. 3 00:00:13,440 --> 00:00:17,040 Det samme. Hvornår skal jeg komme og kigge? 4 00:00:17,360 --> 00:00:21,680 Der bliver måske ikke noget at kigge på. 5 00:00:21,840 --> 00:00:25,520 Gwen sprang fra. Hun skal møde en, hun har mødt på nettet. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Vi mangler en rightfielder. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,480 - Kan du spille begge roller? - Positioner. Nej. 8 00:00:31,760 --> 00:00:35,680 Vi taber kampen, hvis vi ikke har ni spillere. 9 00:00:35,800 --> 00:00:41,520 De viser to Isabelle Huppert-film i biografen i Elmdale. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,400 Jeg skal finde en niende spiller. 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,040 Held og lykke. Du er lidt sent ude. 12 00:00:48,160 --> 00:00:50,600 Spilleren skal bare stå der. 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,400 - Har du spurgt Ronnie? - Hun er på det andet hold. 14 00:00:54,520 --> 00:00:58,160 Og hun hader mig efter renoveringen. 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,120 Det glemte jeg. 16 00:01:00,440 --> 00:01:04,560 - Når du alligevel skal hen og se ... - Aldrig i livet! 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,600 - Vi mangler kun en krop. - Gå hen til lighuset. 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,560 - Jeg beskytter dig mod fluer. - Jeg har spray. 19 00:01:11,680 --> 00:01:18,280 - Du kender min mening om holdsport. - Ja, vi har ikke brug for splid. 20 00:01:18,400 --> 00:01:22,720 Har jeg sagt, at der er grillfest efter kampen? 21 00:01:25,400 --> 00:01:28,560 - Jeg har nogle spørgsmål. - Hvor mange er om grillfesten? 22 00:01:28,680 --> 00:01:32,240 De fleste. Hvor hurtigt efter kampen bliver den holdt? 23 00:01:32,400 --> 00:01:35,640 Må spillerne spise først, og hvem håndhæver den regel? 24 00:01:35,920 --> 00:01:40,520 - Jeg elsker dig, David. - Det siger du nu ... 25 00:01:40,840 --> 00:01:43,840 Mig og løb hører ikke sammen. 26 00:01:48,920 --> 00:01:54,000 Ingen vil bemærke, at Stevie ikke er der. 27 00:01:54,320 --> 00:01:55,840 Det er ikke problemet. 28 00:01:56,120 --> 00:01:59,040 Af og til ser jeg hende ikke, når hun står foran mig. 29 00:01:59,160 --> 00:02:02,800 Vi må ikke spille, hvis vi ikke har ni spillere. 30 00:02:02,960 --> 00:02:07,880 Patricks hold må ikke vinde uden kamp. Han ligner en tommel. 31 00:02:08,000 --> 00:02:10,120 Ronnie! 32 00:02:10,240 --> 00:02:14,480 Den glød vil jeg se i aften til kampen. 33 00:02:14,640 --> 00:02:18,480 Jeg fik gode odds på os som vinder. 34 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 Vi skal have et hold for at vinde. 35 00:02:21,360 --> 00:02:24,400 Jeg har spillet lidt i min tid. 36 00:02:24,520 --> 00:02:28,840 Jeg var leftfielder på skoleholdet. 37 00:02:28,960 --> 00:02:31,800 - På college? - Nej, den hebræiske skole. 38 00:02:31,920 --> 00:02:38,320 Vi var kun syv, men Flyvende Latkes sluttede på fjerdepladsen. 39 00:02:38,480 --> 00:02:43,120 Meget har forandret sig, siden du spillede, Johnny. 40 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 For eksempel er krigen slut. 41 00:02:45,360 --> 00:02:48,200 Undskyld, jeg troede, at I havde brug for en spiller. 42 00:02:48,320 --> 00:02:53,000 - Men glem det. - Roland, han er vores eneste valg. 43 00:02:53,120 --> 00:02:57,760 Nej, vi kan låne Jocelyns hjerte-førstehjælpsdukke. 44 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 - Vi tager Johnny! - Jøsses. 45 00:03:00,880 --> 00:03:05,360 Godt! Og bare så I ved det, så havde jeg en stærk kastearm. 46 00:03:05,520 --> 00:03:08,160 Rabbineren kaldte mig Skipper Skræk. 47 00:03:10,440 --> 00:03:15,040 Jeg ringer til Lorenzo og ændrer mit væddemål. 48 00:03:15,200 --> 00:03:17,880 Jeg satser alt på det andet hold. 49 00:03:20,440 --> 00:03:22,480 Hej, skat. Er far hjemme? 50 00:03:25,640 --> 00:03:29,440 Det er så spændende! Jeg har aldrig været med i en musical. 51 00:03:29,560 --> 00:03:33,560 Min fætter var med i "Riverdance", indtil hun blev trampet ned. 52 00:03:33,680 --> 00:03:36,560 Jeg var en af de første Pussycat Dolls. 53 00:03:36,880 --> 00:03:40,320 Men jeg måtte ikke være med, fordi jeg var for køn. 54 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 - Det bliver så sjovt. - Twyla! 55 00:03:46,160 --> 00:03:50,800 Jeg vidste ikke, du ville være skuespiller. 56 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 - Det vil jeg ikke. - Okay, "kunstner". 57 00:03:53,680 --> 00:03:57,520 Jeg har frygtet for det her i to dage. 58 00:03:57,680 --> 00:04:01,920 Som stykkets stjerne bør du ændre din indstilling. 59 00:04:02,080 --> 00:04:04,800 Det her er en stor fejltagelse. 60 00:04:04,960 --> 00:04:08,880 Sandt nok. Mange spørger, hvorfor jeg ikke fik hovedrollen. 61 00:04:09,000 --> 00:04:14,440 - Du har gjort dig fortjent til den. - Jeg var ikke engang til audition. 62 00:04:15,600 --> 00:04:20,400 Jeg kan ikke lide opmærksomhed. Jeg kan ikke forestille mig noget værre - 63 00:04:20,520 --> 00:04:24,960 - end at stå på scenen foran en masse mennesker. 64 00:04:25,080 --> 00:04:29,800 Bare slap af. Det lyder som min første dag med Pussycat Dolls. 65 00:04:29,920 --> 00:04:34,000 Først gymnastik og så Bellinis resten af dagen. 66 00:04:34,120 --> 00:04:39,280 - Presset er så stort. - Tag det roligt. Jeg er hos dig. 67 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 Som Nicole Scherzinger var hos mig. 68 00:04:42,760 --> 00:04:48,080 Wilkommen og bienvenue, velkommen til "Cabaret"! 69 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 Ikke endnu. 70 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 I bliver nok chokeret - 71 00:04:52,720 --> 00:04:57,280 - men denne produktion er min instruktørdebut. 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,520 Du overser allerede stikordene. 73 00:05:04,640 --> 00:05:11,120 Jeg skal inspirere, instruere og få det bedste frem i jer. 74 00:05:11,240 --> 00:05:14,800 Jeg vil begynde med vores lystne Kit Kat-piger! 75 00:05:14,960 --> 00:05:21,400 Vi har også taget dem med, der vil øve sig på dansetrinene. 76 00:05:21,520 --> 00:05:26,320 Jeg vil blødes op og få styr på fodarbejdet. 77 00:05:26,480 --> 00:05:29,680 Jeg vil have, at I retter blikkene - 78 00:05:30,000 --> 00:05:34,840 - mod stykkets bankende hjerte, vores Sally Bowles, miss Stevie ... 79 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 - Budd. - ... Budd! 80 00:05:39,840 --> 00:05:43,200 I tænker nok, om vi virkelig vil lægge - 81 00:05:43,480 --> 00:05:46,960 - denne enorme byrde på hendes smalle skuldre? 82 00:05:47,240 --> 00:05:50,800 Ja! Jeg er sikker på, at I alle snart ser det - 83 00:05:51,080 --> 00:05:55,120 - som jeg håber, at jeg får at se hos dig. 84 00:05:55,240 --> 00:05:56,760 Tak. 85 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 Mens du alligevel står op, kan vi gå i gang. 86 00:06:00,800 --> 00:06:03,600 Skulle vi ikke bare mødes i dag? 87 00:06:03,720 --> 00:06:08,720 I eftermiddag skal I gøres bekendte med scenegulvet. 88 00:06:08,880 --> 00:06:13,840 - Det her kaldes uhyre på min ryg. - Fandens også. 89 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 Bare så du ved det ... 90 00:06:27,040 --> 00:06:31,440 Jeg havde det sødeste tilskuerantræk planlagt i dag. 91 00:06:31,600 --> 00:06:36,400 - Nu har jeg stepsko på. - Det er pigsko, og du ser sød ud. 92 00:06:36,520 --> 00:06:42,160 Tak, men det var ikke sådan, jeg så mig selv som pladsholder. 93 00:06:42,320 --> 00:06:46,280 Jeg tænkte, at vi kunne gå ud og spille lidt bold. 94 00:06:46,400 --> 00:06:50,840 Handsken er brun. Skoene er sorte. Hvad er det, vi skal lave? 95 00:06:50,960 --> 00:06:52,920 - Øve? - Øve os på hvad? 96 00:06:53,040 --> 00:06:54,880 Jeg skulle bare være en krop. 97 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 - Hej, Patrick. - Hej, mr. Rose. 98 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 - Hvad laver du? - Hvad laver du? 99 00:06:59,640 --> 00:07:02,960 Patrick tvinger mig til at være med på holdet. 100 00:07:03,080 --> 00:07:07,480 Roland og Ronnie bad mig deltage på deres hold. 101 00:07:07,760 --> 00:07:11,600 Og Ronnie, der har pralet af, at holdet er proppet! 102 00:07:11,760 --> 00:07:14,200 Det giver mening. 103 00:07:14,480 --> 00:07:16,880 Sjovt at se dig i uniform igen, David. 104 00:07:17,040 --> 00:07:20,560 - Igen? - Vi taler ikke om det. 105 00:07:20,720 --> 00:07:25,560 David havde rekorden for at blive ramt flest gange af en bold. 106 00:07:25,680 --> 00:07:28,960 Medmindre det var med vilje. Jeg måtte gå tidligt hjem. 107 00:07:29,120 --> 00:07:32,720 - Hvor skal han stå? - Rightfield. 108 00:07:32,880 --> 00:07:36,520 Så beder jeg alle om at slå bolden til venstre. 109 00:07:36,680 --> 00:07:39,120 Tak, men vi forsøger at styrke moralen. 110 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 Vi skulle ud for at kaste med bolden. 111 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 Det lyder sjovt. 112 00:07:43,600 --> 00:07:47,120 - Jeg smører handsken og går med. - Klamt. Lad være. 113 00:07:47,240 --> 00:07:53,400 Det skal nok gå, David. Men jeg burde ikke have smidt din hjelm ud. 114 00:07:56,360 --> 00:08:00,000 - Findes den her i sort? - Du kan låne min. 115 00:08:01,480 --> 00:08:03,520 - Der. - Der. 116 00:08:03,680 --> 00:08:07,320 Vi er færdige med spejløvelsen. 117 00:08:07,480 --> 00:08:09,360 Nå ja, undskyld. 118 00:08:09,480 --> 00:08:11,760 - Der. - Var engang. 119 00:08:12,040 --> 00:08:15,520 - Ét ord ad gangen. - Okay. 120 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 Der. 121 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 Undskyld, men jeg er ikke god til det her. 122 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 Måske skal en anden tage over. 123 00:08:26,800 --> 00:08:32,920 Udmærket idé. Jeg øver med Stevie. Så kan vi se, hvad det kræver. 124 00:08:33,200 --> 00:08:38,480 - Vi kan lade en anden prøve. - Første ord er givet. Sig "der". 125 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 - Der. - Var. 126 00:08:41,440 --> 00:08:44,080 - Et. - Mareridt. 127 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 - Min. - Kidnapper. 128 00:08:46,160 --> 00:08:48,760 - Var. - Seriemorder. 129 00:08:48,880 --> 00:08:54,600 - Bliver det altid så dystert? - Jeg bruger bare din energi. 130 00:08:54,720 --> 00:08:58,440 Det er godt, men du får nok brug for en finstemning. 131 00:08:58,560 --> 00:09:02,160 - Vi deler os op i grupper. - Alt er bedre end det her. 132 00:09:02,320 --> 00:09:07,000 Godt, du er enig. Jeg deler os op. En. To. 133 00:09:08,360 --> 00:09:11,600 En. To. 134 00:09:11,760 --> 00:09:13,560 To. 135 00:09:13,680 --> 00:09:15,720 To. To. 136 00:09:15,880 --> 00:09:18,800 Gruppe to kan lave nogle kropsøvelser. 137 00:09:19,120 --> 00:09:21,440 Vi fortsætter én mod én. 138 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 Tror du, vi kan bytte plads? 139 00:09:27,120 --> 00:09:32,360 Det vil jeg faktisk ikke. Men der er snart frokost. 140 00:09:32,640 --> 00:09:37,520 Jeg vil bare vide, hvornår vi skal drikke Bellinis. 141 00:09:37,680 --> 00:09:38,920 Vær stærk, skat. 142 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 Alexis, skal vi ikke lave kropsøvelser? 143 00:09:46,160 --> 00:09:48,040 Kom. 144 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 - Er du klar? - Ja. 145 00:09:56,640 --> 00:10:00,640 Kast bolden i handsken næste gang. 146 00:10:00,800 --> 00:10:03,440 Det er en jordfræser. I en kamp - 147 00:10:03,600 --> 00:10:07,560 - er det muligt, at bolden ikke lander i din handske. 148 00:10:07,680 --> 00:10:10,200 Må jeg være med til at kaste? 149 00:10:10,320 --> 00:10:14,840 Så skal jeg ikke jagte bolden, når jeg "misser" Davids handske. 150 00:10:15,000 --> 00:10:19,680 Jeg vil ikke have to, der træner mig i noget, jeg ikke har lyst til. 151 00:10:19,800 --> 00:10:23,480 Det er for min skyld. Skippers arm er ikke, som den var før. 152 00:10:23,600 --> 00:10:27,440 - Ingen kalder dig Skipper Skræk. - Kom så, Patrick! 153 00:10:29,840 --> 00:10:35,080 Vent nu lidt. Johnny, hvad sker der her? 154 00:10:35,200 --> 00:10:39,920 - Vi kaster bare med bold. - Er David din afløser? 155 00:10:41,160 --> 00:10:46,040 - Du sagde, holdet var proppet! - Godt at se dig, Ronnie. 156 00:10:46,160 --> 00:10:50,040 David, er du kun med, fordi din far skal se godt ud? 157 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 Jeg må ringe til bookmakeren igen. 158 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 Det her er passiv chikane. 159 00:10:56,400 --> 00:11:01,200 Vi skal hjem til mig før kampen til drinks og peptalk. 160 00:11:01,360 --> 00:11:06,080 - Vil du med, Johnny? - Jeg bliver her og varmer op. 161 00:11:06,200 --> 00:11:10,680 Det føles ikke etisk korrekt, at du træner med fjenden. 162 00:11:10,800 --> 00:11:16,720 - Han er ikke fjenden, men min søn. - Der er ingen sønner i baseball. 163 00:11:16,880 --> 00:11:19,640 De fleste spillere er søn af en. 164 00:11:19,760 --> 00:11:23,080 - Hvad er jeg så? - Nej, han sagde ... 165 00:11:23,240 --> 00:11:27,960 Held og lykke. I får brug for det. Ja, jeg ser på dig. 166 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 Hun er ikke nogen fan af dig. 167 00:11:33,680 --> 00:11:37,680 - Jeg vil virkelig gerne vinde. - Du sagde, at det kun var for sjov. 168 00:11:37,840 --> 00:11:42,120 Det er for sjov, men rivalisering er en del af det. 169 00:11:42,240 --> 00:11:46,640 Som da vi spillede mod katolikkerne fra Den Evigt Sørgende Moder. 170 00:11:46,920 --> 00:11:49,440 Alletiders værste heppekor. 171 00:11:57,160 --> 00:11:59,560 Vær lidt bevidste. 172 00:11:59,720 --> 00:12:04,560 Der er to grupper i rummet. Her er meget lydt. 173 00:12:05,560 --> 00:12:10,560 Men det er godt for dig, for på scenen skal du kunne lukke det ude. 174 00:12:10,840 --> 00:12:15,920 Fokusér på billedet, du skal fremmane for mig. 175 00:12:17,080 --> 00:12:19,480 Okay. 176 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 Jeg er på rådhuset. 177 00:12:21,720 --> 00:12:25,040 Jeg har min ternede hættetrøje på. 178 00:12:25,360 --> 00:12:29,040 Jeg føler mig meget ubekvem. 179 00:12:30,120 --> 00:12:33,520 Levende. Dybsindigt. Udmærket, Stevie. 180 00:12:33,640 --> 00:12:39,760 Øvelsen går ud på at huske en traumatisk hændelse i livet. 181 00:12:39,920 --> 00:12:44,120 Du beskriver vist det, der sker nu. 182 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 Det gør jeg. 183 00:12:46,720 --> 00:12:49,840 Der kom den skarphed, der gav dig rollen! 184 00:12:50,120 --> 00:12:53,200 Moira. Gruppe to tager fem minutter. 185 00:12:53,320 --> 00:12:56,920 Jeg har ikke trænet så hårdt, siden jeg fødte et barn. 186 00:12:57,040 --> 00:13:02,400 Godt, Jocelyn! Du udnytter til fulde din autoritet som min assistent. 187 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Men Stevie og jeg skulpturerer minder. 188 00:13:05,320 --> 00:13:08,720 Jeg kunne godt bruge fem minutters pause. 189 00:13:08,880 --> 00:13:12,760 Vi har allerede sludret i 30 sekunder - 190 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 - så I får fire et halvt. 191 00:13:22,480 --> 00:13:23,920 Hej. 192 00:13:24,080 --> 00:13:28,080 Jeg tager mine fem, når vi har talt færdigt. 193 00:13:28,200 --> 00:13:32,320 Men jeg vil tale med dig om Stevie. 194 00:13:32,480 --> 00:13:36,440 Åh, Alexis. Jeg fornemmede, at det her ville komme. 195 00:13:36,560 --> 00:13:40,720 Det må være svært at se hende som Sally - 196 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 - når du kæmpede for rollen. 197 00:13:43,080 --> 00:13:47,720 Gud, nej! Jeg havde aldrig kunnet lære alle replikkerne. 198 00:13:47,840 --> 00:13:50,000 Hvad er det så, der bekymrer dig? 199 00:13:52,160 --> 00:13:57,480 Det her er ret intenst. Især for Stevie. 200 00:13:58,480 --> 00:14:03,960 Jeg er sød mod hende. Du skulle have set, hvad Rocky gjorde ved mig. 201 00:14:04,080 --> 00:14:07,440 Første dag var mudderløb og grædeterapi. 202 00:14:07,560 --> 00:14:10,200 Hun er ikke dig. 203 00:14:10,320 --> 00:14:15,520 Hun lader til at fortryde og føler, at det er en fejltagelse. 204 00:14:15,680 --> 00:14:18,160 Hvorfor tror du det? 205 00:14:18,480 --> 00:14:23,280 Fordi hun har sagt, at hun fortryder det og føler, det er en fejltagelse. 206 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 Så kommer hun ikke langt som skuespiller. 207 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 Hun er ikke skuespiller. 208 00:14:29,360 --> 00:14:34,440 Du sagde, du skal inspirere, instruere og få det bedste frem i os. 209 00:14:34,720 --> 00:14:38,000 Hvis bare vi havde en rolle som diktafon. 210 00:14:38,120 --> 00:14:42,120 - Jeg siger det bare. - Og jeg hører dig. 211 00:14:42,400 --> 00:14:46,520 Tak. Vi får nok brug for det sidste af pausen. 212 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 Tak. 213 00:15:01,040 --> 00:15:06,640 Vi har spillere på første og anden. Outfielderne lidt ind! 214 00:15:06,760 --> 00:15:09,840 Jeg ved ikke, hvem det er, men læg ham tilbage i kassen. 215 00:15:10,000 --> 00:15:13,680 Op med handsken, David! Beskyt ansigtet! 216 00:15:13,840 --> 00:15:16,680 Johnny. Du er ikke hans træner. 217 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 Vær klar. 218 00:15:19,960 --> 00:15:24,080 Tag dog et forklæde på, og giv dem sejren på et sølvfad. 219 00:15:24,240 --> 00:15:28,920 Jeg hjælper bare min søn. Han ved ikke, hvad han laver. 220 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 Jeg kan høre dig. 221 00:15:31,680 --> 00:15:34,520 Ronnie, slå den til højre. 222 00:15:34,640 --> 00:15:38,440 Der er stort set ingen derude, og ingen tager den. 223 00:15:46,040 --> 00:15:48,640 Du kan godt. 224 00:15:51,200 --> 00:15:54,520 - Du kan godt, David! - Flyt dig, David! 225 00:15:55,520 --> 00:15:58,600 - Det er okay, jeg tog den. - Det er ikke okay. 226 00:15:58,720 --> 00:16:02,000 Du sagde, at jeg kun var en krop på banen. 227 00:16:02,160 --> 00:16:08,080 Ikke en krop, som skulle gribe ting, der kommer flyvende. 228 00:16:08,200 --> 00:16:11,520 - Jeg går. - Ronnie er ude. 229 00:16:11,640 --> 00:16:13,920 Inningen er slut, så du går den rigtige vej. 230 00:16:14,040 --> 00:16:16,800 Godt, så tag min handske med. 231 00:16:17,880 --> 00:16:19,840 Banke, banke på. 232 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 - Hold? - En brandmand med rygsmerter? 233 00:16:24,120 --> 00:16:25,680 Nej, gæt igen. 234 00:16:27,320 --> 00:16:30,120 Banke, banke på. 235 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 En støvsugersælger? 236 00:16:33,240 --> 00:16:35,920 Bob, kommuniker, hvad der står på papiret. 237 00:16:36,080 --> 00:16:38,680 Har vi en dørklokke, jeg kan ringe på? 238 00:16:38,840 --> 00:16:43,840 Jeg vil ikke være uhøflig, men de kunne spise middag nu. 239 00:16:47,280 --> 00:16:52,400 Bliv ved med at banke på, indtil nogen gætter, hvad eller hvem du er. 240 00:16:52,520 --> 00:16:56,200 Kom nu. Banke, banke på. 241 00:16:56,320 --> 00:16:58,800 Du og jeg sidder over i den her omgang. 242 00:16:58,920 --> 00:17:02,800 Vi slutter på toppen. Det er et stykke, ikke et arbejde. 243 00:17:02,960 --> 00:17:06,480 En, der er ude i regnen! 244 00:17:06,600 --> 00:17:09,280 Mrs. Rose? Jeg har tænkt over det ... 245 00:17:09,400 --> 00:17:14,520 Det er første fejltagelse. Tænk ikke, stol på dit instinkt. 246 00:17:14,640 --> 00:17:20,680 Mit instinkt siger mig, at jeg er ude på dybt vand. 247 00:17:20,800 --> 00:17:25,360 At vide, hvilket instinkt man skal stole på, er nøglen. 248 00:17:25,520 --> 00:17:29,720 Du føler dig overvældet. Efter at have reflekteret lidt - 249 00:17:29,840 --> 00:17:35,320 - slog det mig, at morgenens øvelser var lidt for avancerede. 250 00:17:35,440 --> 00:17:37,880 Det her er også nyt for mig. 251 00:17:38,000 --> 00:17:41,800 En, der arbejder med dyr, men ikke en dyrlæge. 252 00:17:41,920 --> 00:17:44,160 Vi gør det sammen. 253 00:17:44,320 --> 00:17:47,040 Må jeg dele en anekdote om min instruktør ... 254 00:17:47,200 --> 00:17:49,360 - En mand med hukommelsestab. - Ja. 255 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 Måske på sine ældre dage. 256 00:17:51,960 --> 00:17:55,440 Nej, jeg mener legen. Han er en mand med hukommelsestab. 257 00:17:55,600 --> 00:18:00,320 Ja! Hvor er jeg glad for, at nogen gættede det. 258 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 Jeg har glemt, hvad det var, jeg skulle lave heroppe. 259 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 Nu skal du være med. 260 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 Det klarer jeg nok. 261 00:18:16,400 --> 00:18:18,120 Tak. 262 00:18:26,800 --> 00:18:32,280 - Vampyr! - Spøgelse! Genfærd! Bløder! 263 00:18:32,560 --> 00:18:35,440 - Kvinde med hukommelsestab! - Nej. 264 00:18:36,600 --> 00:18:40,880 Patrick! Jeg vil ikke lægge pres på dig - 265 00:18:41,160 --> 00:18:47,040 - men vi er sidst i 9. inning. To er ude, og baserne er fyldt. 266 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Det ved jeg. Tak, Ronnie. 267 00:18:49,120 --> 00:18:51,960 - Hvis tur er det? - Det ved du. 268 00:18:54,160 --> 00:18:56,760 Grillfyren gav mig nogle chips. 269 00:18:56,880 --> 00:19:00,600 Det er din tur, David, men jeg kan prøve at få en anden op. 270 00:19:00,720 --> 00:19:04,240 Hvorfor? Det her er det eneste, jeg er god til. 271 00:19:04,360 --> 00:19:08,520 - Du fik tre strikes før ... - Jeg snittede den sidste gang. 272 00:19:08,680 --> 00:19:13,560 Sandt nok, og det var godt. Men vi forsøger at vinde. 273 00:19:13,840 --> 00:19:19,000 - Har vi en batter eller ej? - Ja. Jeg står for battingen. 274 00:19:19,120 --> 00:19:22,160 Smaddergodt. 275 00:19:22,480 --> 00:19:28,480 Hold jer tæt på. Tænd grillen, vi spiser om et par sekunder. 276 00:19:28,600 --> 00:19:32,680 Alle tier stille. Ronnie, kast tingen. 277 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 Hold da op, David! Løb! 278 00:19:41,040 --> 00:19:43,320 Godt klaret, min dreng! 279 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 Tag bolden, Johnny! 280 00:19:45,640 --> 00:19:49,600 - Løb, David! Slip battet! - Hvad venter du på, Johnny? 281 00:19:49,720 --> 00:19:52,880 - Han laver homerun! - Hele vejen, David! 282 00:19:56,720 --> 00:19:59,040 - Er du uskadt? - Gjorde jeg det? 283 00:19:59,160 --> 00:20:03,040 Du gjorde det. Du gjorde det! 284 00:20:09,040 --> 00:20:11,720 David Rose! 285 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 Det er min dreng! 286 00:20:23,200 --> 00:20:25,200 Næste gang vi mangler en spiller - 287 00:20:25,360 --> 00:20:29,040 - så vil jeg spørge den blinde ged på mrs. Divines gård. 288 00:20:29,200 --> 00:20:30,920 Det er bare for sjov, Roland. 289 00:20:31,080 --> 00:20:34,000 Skipper Skræk ramte sin søn i ryggen. 290 00:20:34,160 --> 00:20:37,200 Han kom sig hurtigt. 291 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Jeg havde satset på - 292 00:20:39,680 --> 00:20:44,680 - at Johnny ville hjælpe sønnens hold med at vinde. 293 00:20:44,960 --> 00:20:49,320 Når man får en bold i ryggen, er man så VIP? 294 00:20:49,440 --> 00:20:51,640 Nej, MVP. Og det gør vi ikke. 295 00:20:51,800 --> 00:20:56,040 - Men hvis vi gjorde det? - Så er du VIP. 296 00:20:56,160 --> 00:21:00,240 Undskyld, hvis kampen fik konkurrencemennesket frem i mig. 297 00:21:00,400 --> 00:21:02,280 Ham vil vi ikke se igen. 298 00:21:02,400 --> 00:21:05,360 Men havde du lavet en homerun - 299 00:21:05,520 --> 00:21:09,600 - hvis jeg ikke havde presset på? Du har aldrig løbet så stærkt. 300 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 Jeg kunne lugte grillmaden. 301 00:21:13,840 --> 00:21:15,920 Højere op. Tak. 302 00:21:20,800 --> 00:21:23,760 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com