1 00:00:07,200 --> 00:00:10,800 -Er det baseball i dag? -Det skulle være det, ja. 2 00:00:10,920 --> 00:00:13,160 -Finalen? -Mesterskapet. 3 00:00:13,440 --> 00:00:17,040 Samme sak. Når skal jeg komme og se? 4 00:00:17,360 --> 00:00:21,680 Kanskje det ikke blir noe å se på. 5 00:00:21,840 --> 00:00:25,520 Gwen hoppet av. Hun skal treffe noen hun møtte på nettet. 6 00:00:25,680 --> 00:00:28,160 Vi mangler en høyreutegående. 7 00:00:28,280 --> 00:00:31,480 -Kan du spille begge rollene? -Posisjoner. Nei. 8 00:00:31,760 --> 00:00:35,680 De vinner på walkover hvis vi ikke har ni spillere. 9 00:00:35,800 --> 00:00:41,520 De viser to Isabelle Huppert-filmer på kinoen i Elmdale. 10 00:00:41,680 --> 00:00:44,400 Jeg må finne en niende spiller. 11 00:00:44,560 --> 00:00:48,040 Lykke til. Du er litt sent ute. 12 00:00:48,160 --> 00:00:50,600 Spilleren må bare stå der. 13 00:00:50,880 --> 00:00:54,400 -Har du spurt Ronnie? -Hun er med på det andre laget. 14 00:00:54,520 --> 00:00:58,160 Og hun hater meg etter renoveringen. 15 00:00:58,320 --> 00:01:00,120 Det glemte jeg. 16 00:01:00,440 --> 00:01:04,560 -Når du likevel skal dit og se på... -Absolutt ikke! 17 00:01:04,720 --> 00:01:08,600 -Vi trenger bare en kropp. -Gå til likhuset. 18 00:01:08,760 --> 00:01:11,560 -Jeg beskytter deg fra fluer. -Jeg har spray. 19 00:01:11,680 --> 00:01:16,200 -Du vet min mening om lagsport. -Gitt dagens politiske klima... 20 00:01:16,360 --> 00:01:18,280 ...trengs ingen flere motsetninger. 21 00:01:18,400 --> 00:01:22,720 Har jeg sagt at det blir grillfest etter kampen? 22 00:01:25,400 --> 00:01:28,560 -Jeg har noen spørsmål. -Hvor mange gjelder grillfesten? 23 00:01:28,680 --> 00:01:32,240 De fleste. Hvor snart etter kampen er grillfesten? 24 00:01:32,400 --> 00:01:35,640 Får spillerne spise først, og hvem opprettholder den regelen? 25 00:01:35,920 --> 00:01:40,520 -Jeg elsker deg, David. -Du sier det nå... 26 00:01:40,840 --> 00:01:43,840 Jeg og løping hører ikke sammen. 27 00:01:48,920 --> 00:01:54,000 Ingen kommer engang til å merke at Stevie ikke er der. 28 00:01:54,320 --> 00:01:55,840 Det er ikke problemet. 29 00:01:56,120 --> 00:01:59,040 Noen ganger merker jeg henne ikke når hun er foran meg. 30 00:01:59,160 --> 00:02:02,800 Vi får ikke spille hvis vi ikke har ni spillere. 31 00:02:02,960 --> 00:02:07,880 Patricks lag får ikke vinne på walkover, han ser ut som en tommel. 32 00:02:08,000 --> 00:02:10,120 Ronnie! 33 00:02:10,240 --> 00:02:14,480 Den gløden vil jeg se i kveld på kampen. 34 00:02:14,640 --> 00:02:18,480 Jeg fikk gode odds på oss som vinnere. 35 00:02:18,600 --> 00:02:21,200 Vi må ha et lag for å vinne. 36 00:02:21,360 --> 00:02:24,400 Jeg har spilt litt i mine dager. 37 00:02:24,520 --> 00:02:28,840 Jeg var venstreutegående på skolelaget. 38 00:02:28,960 --> 00:02:31,800 -På college? -Nei, den hebraiske skolen. 39 00:02:31,920 --> 00:02:38,320 Vi var bare sju, men Flygende Latkes endte på fjerde plass. 40 00:02:38,480 --> 00:02:43,120 Mye er forandret siden du spilte, Johnny. 41 00:02:43,280 --> 00:02:45,200 For eksempel er krigen over. 42 00:02:45,360 --> 00:02:48,200 Unnskyld, jeg trodde at dere trengte en spiller. 43 00:02:48,320 --> 00:02:53,000 -Men glem det. -Roland, han er vårt eneste valg. 44 00:02:53,120 --> 00:02:57,760 Nei, vi kan låne Jocelyns hjerte-lungeredningsdokke. 45 00:02:57,880 --> 00:03:00,720 -Vi tar med Johnny! -Jøss. 46 00:03:00,880 --> 00:03:05,360 Bra! Og bare så dere vet, så hadde jeg en sterk kastearm. 47 00:03:05,520 --> 00:03:08,160 Rabbineren kalte meg Skipper'n. 48 00:03:10,440 --> 00:03:15,040 Jeg ringer Lorenzo og endrer veddemålet mitt. 49 00:03:15,200 --> 00:03:17,880 Jeg satser alt på det andre laget. 50 00:03:20,440 --> 00:03:22,480 Hei, jenta mi! Er pappa hjemme? 51 00:03:25,640 --> 00:03:29,440 Det er så spennende! Jeg har aldri vært med i en musikal. 52 00:03:29,560 --> 00:03:33,560 Kusina mi var med i "Riverdance" til hun ble trampet ned. 53 00:03:33,680 --> 00:03:36,560 Jeg var en av de første Pussycat Dolls. 54 00:03:36,880 --> 00:03:40,320 Men jeg fikk ikke være med, jeg var for søt. 55 00:03:41,840 --> 00:03:46,000 -Det skal bli så morsomt. -Twyla! 56 00:03:46,160 --> 00:03:50,800 Jeg visste ikke at du ville bli skuespillerinne. 57 00:03:50,920 --> 00:03:53,520 -Det vil jeg ikke. -Greit, "artist". 58 00:03:53,680 --> 00:03:57,520 Jeg har gruet for dette i to dager. 59 00:03:57,680 --> 00:04:01,920 Som stykkets stjerne, bør du endre innstillingen din. 60 00:04:02,080 --> 00:04:04,800 Dette er et stort feilgrep. 61 00:04:04,960 --> 00:04:08,880 Sant nok. Mange lurer på hvorfor jeg ikke fikk hovedrollen. 62 00:04:09,000 --> 00:04:14,440 -Men du fortjente den. -Jeg prøvespilte ikke engang. 63 00:04:15,600 --> 00:04:20,400 Jeg liker ikke oppmerksomhet. Jeg kan ikke tenke meg noe verre- 64 00:04:20,520 --> 00:04:24,960 -enn å stå på scenen foran en masse mennesker. 65 00:04:25,080 --> 00:04:29,800 Slapp av. Likner det min første dag med Pussycat Dolls- 66 00:04:29,920 --> 00:04:34,000 -så er det først treningsrom, så Bellinis resten av dagen. 67 00:04:34,120 --> 00:04:39,280 -Presset er så stort. -Slapp av, jeg passer på deg. 68 00:04:39,440 --> 00:04:42,640 Som Nicole Scherzinger gjorde for meg. 69 00:04:42,760 --> 00:04:48,080 "Willkommen" og "bienvenue", velkommen til Cabaret! 70 00:04:48,240 --> 00:04:49,640 Ikke ennå. 71 00:04:50,640 --> 00:04:52,560 Dere blir nok sjokkerte- 72 00:04:52,720 --> 00:04:57,280 -men denne produksjonen er min regissørdebut. 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,520 Du gjør allerede feil. 74 00:05:04,640 --> 00:05:11,120 Jeg skal kun inspirere, instruere og ta fram det beste i dere alle. 75 00:05:11,240 --> 00:05:14,800 Jeg har tenkt å begynne med våre lystne Kit Kat-jenter! 76 00:05:14,960 --> 00:05:21,400 Vi tok også med de av dere som vil øve mer på dansestegene. 77 00:05:21,520 --> 00:05:26,320 Jeg vil mykne meg opp og få inn fotarbeidet. 78 00:05:26,480 --> 00:05:29,680 Jeg vil at dere retter blikkene... 79 00:05:30,000 --> 00:05:34,840 ...mot stykkets bankende hjerte, vår Sally Bowles, miss Stevie... 80 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 -Budd. -...Budd! 81 00:05:39,840 --> 00:05:43,200 Dere lurer sikkert på, legger vi virkelig... 82 00:05:43,480 --> 00:05:46,960 ...denne enorme byrden på hennes smale skuldre? 83 00:05:47,240 --> 00:05:50,800 Ja! Jeg er sikker på at dere alle snart ser- 84 00:05:51,080 --> 00:05:55,120 -det jeg håper at jeg tror at jeg kanskje får se i deg. 85 00:05:55,240 --> 00:05:56,760 Takk. 86 00:05:56,880 --> 00:06:00,680 Når du likevel står opp, kan du få begynne med meg. 87 00:06:00,800 --> 00:06:03,600 Vi skulle vel bare treffes i dag? 88 00:06:03,720 --> 00:06:08,720 I ettermiddag får dere møte og omgås med golvet. 89 00:06:08,880 --> 00:06:13,840 -Dette kalles monster på ryggen min. -Helvete... 90 00:06:24,160 --> 00:06:26,920 Bare slik at du vet det... 91 00:06:27,040 --> 00:06:31,440 Jeg hadde et kjempefint beskuerantrekk for i dag. 92 00:06:31,600 --> 00:06:36,400 -Nå har jeg på meg steppesko. -De heter cleats, og du er fin. 93 00:06:36,520 --> 00:06:42,160 Takk, men det var ikke sånn jeg så meg selv som plassholder. 94 00:06:42,320 --> 00:06:46,280 Jeg tenkte at vi kunne gå ut og kaste litt ball. 95 00:06:46,400 --> 00:06:50,840 Hansken er brun. Skoene er svarte. Hva er det vi skal gjøre? 96 00:06:50,960 --> 00:06:52,920 -Øve? -Øve på hva? 97 00:06:53,040 --> 00:06:54,880 Jeg skal bare være en kropp. 98 00:06:55,000 --> 00:06:57,360 -Hei, Patrick. -Hei, Mr. Rose. 99 00:06:57,480 --> 00:06:59,520 -Hva gjør du? -Hva gjør du? 100 00:06:59,640 --> 00:07:02,960 Patrick tvinger meg til å være med på laget. 101 00:07:03,080 --> 00:07:07,480 Roland og Ronnie ba meg være med i deres lag. 102 00:07:07,760 --> 00:07:11,600 Og Ronnie som har skrytt om at laget er toppet! 103 00:07:11,760 --> 00:07:14,200 Nå ser jeg hvorfor. 104 00:07:14,480 --> 00:07:16,880 Tenk å se deg i lagdrakt igjen, David. 105 00:07:17,040 --> 00:07:20,560 -Igjen? -Vi snakker ikke om det. 106 00:07:20,720 --> 00:07:25,560 David hadde rekorden for flest ganger truffet av en ball. 107 00:07:25,680 --> 00:07:28,960 Hvis det ikke var med vilje. Jeg fikk gå hjem tidligere. 108 00:07:29,120 --> 00:07:32,720 -Hvor skal han stå? -Høyre flanke. 109 00:07:32,880 --> 00:07:36,520 Da ber jeg alle slå ballen til venstre. 110 00:07:36,680 --> 00:07:39,120 Takk, men vi prøver å styrke moralen. 111 00:07:39,440 --> 00:07:41,440 Vi skulle akkurat gå ut og kaste ball. 112 00:07:41,560 --> 00:07:43,440 Det høres gøy ut. 113 00:07:43,600 --> 00:07:47,120 -Jeg oljer opp hansken og blir med. -Huff, la være. 114 00:07:47,240 --> 00:07:53,400 Det kommer til å gå bra, David. Men jeg burde ikke ha kastet hjelmen din. 115 00:07:56,360 --> 00:08:00,000 -Finnes denne i svart? -Du kan låne min. 116 00:08:01,480 --> 00:08:03,520 -Det. -Det. 117 00:08:03,680 --> 00:08:07,320 Vi har sluttet med speiløvelsen. 118 00:08:07,480 --> 00:08:09,360 Nettopp, unnskyld. 119 00:08:09,480 --> 00:08:11,760 -Det. -Var et motell. 120 00:08:12,040 --> 00:08:15,520 -Ett ord om gangen. -Greit. 121 00:08:16,520 --> 00:08:18,240 Det. 122 00:08:20,920 --> 00:08:23,880 Unnskyld, jeg er ikke flink til dette. 123 00:08:24,000 --> 00:08:26,640 Kanskje noen andre skal steppe inn. 124 00:08:26,800 --> 00:08:32,920 Utmerket idé. Jeg øver med Stevie. Så ser vi bedre hva som kreves. 125 00:08:33,200 --> 00:08:38,480 -Vi kan la noen andre prøve. -Første ordet er gitt. Si "Det". 126 00:08:38,640 --> 00:08:41,320 -Det. -Var. 127 00:08:41,440 --> 00:08:44,080 -Et. -Mareritt. 128 00:08:44,200 --> 00:08:46,040 -Min. -Kidnapper. 129 00:08:46,160 --> 00:08:48,760 -Var. -Parterer. 130 00:08:48,880 --> 00:08:54,600 -Blir det alltid så dystert? -Jeg henger bare på din energi. 131 00:08:54,720 --> 00:08:58,440 Det er bra, men du kan trenge å finstemmes litt. 132 00:08:58,560 --> 00:09:02,160 -Vi deler oss opp i grupper. -Alt er bedre enn dette. 133 00:09:02,320 --> 00:09:07,000 Så fint at du er enig. Jeg deler oss opp. Én. To. 134 00:09:08,360 --> 00:09:11,600 Én. To. 135 00:09:11,760 --> 00:09:13,560 To. 136 00:09:13,680 --> 00:09:15,720 To. To. 137 00:09:15,880 --> 00:09:18,800 Gruppe to får gjøre litt bevegelseøvelser. 138 00:09:19,120 --> 00:09:21,440 Vi fortsetter én mot én. 139 00:09:23,600 --> 00:09:26,960 Tror du at vi kan bytte plass? 140 00:09:27,120 --> 00:09:32,360 Det vil jeg faktisk ikke. Men, snart er det lunsj. 141 00:09:32,640 --> 00:09:37,520 Jeg bare lurer på når vi skal begynne å drikke Bellinis. 142 00:09:37,680 --> 00:09:38,920 Vær sterk, babe. 143 00:09:39,040 --> 00:09:41,840 Alexis, trengs det ikke å trenes på bevegelser? 144 00:09:46,160 --> 00:09:48,040 Kom. 145 00:09:52,040 --> 00:09:54,200 -Er du klar? -Ja. 146 00:09:56,640 --> 00:10:00,640 Kast ballen i hansken neste gang. 147 00:10:00,800 --> 00:10:03,440 Det er en lav. I en kamp- 148 00:10:03,600 --> 00:10:07,560 -er det mulig at ballen ikke lander i hansken din. 149 00:10:07,680 --> 00:10:10,200 Får jeg være med og kaste? 150 00:10:10,320 --> 00:10:14,840 Da slipper jeg å jage ballen selv når jeg "bommer på" Davids hanske. 151 00:10:15,000 --> 00:10:19,680 Jeg vil ikke at to trener meg i noe jeg ikke vil gjøre. 152 00:10:19,800 --> 00:10:23,480 Det er for min skyld, Skipper'ns arm er ikke hva den en gang var. 153 00:10:23,600 --> 00:10:27,440 -Ingen kaller deg Skipper'n. -Vær med, Patrick! 154 00:10:29,840 --> 00:10:35,080 Vent litt nå. Johnny, hva skjer her? 155 00:10:35,200 --> 00:10:39,920 -Vi kaster bare litt ball. -Er David erstatteren? 156 00:10:41,160 --> 00:10:46,040 -Du sa at laget var toppet! -Hyggelig å se deg også, Ronnie. 157 00:10:46,160 --> 00:10:50,040 David, er du bare med for at pappaen din skal se bra ut? 158 00:10:51,440 --> 00:10:53,600 Jeg får ringe bookmakeren igjen. 159 00:10:53,720 --> 00:10:56,280 Dette er passiv trakassering. 160 00:10:56,400 --> 00:11:01,200 Vi skal hjem til meg før kampen for drinker og peptalk. 161 00:11:01,360 --> 00:11:06,080 -Vil du bli med, Johnny? -Jeg blir nok her og varmer opp. 162 00:11:06,200 --> 00:11:10,680 Det føles ikke etisk korrekt at du trener med fienden. 163 00:11:10,800 --> 00:11:16,720 -Han er ikke fienden, men sønnen min. -Det finnes ingen sønner i baseball. 164 00:11:16,880 --> 00:11:19,640 De fleste spillere er sønnen til noen. 165 00:11:19,760 --> 00:11:23,080 -Hva er jeg, da? -Nei, han sa... 166 00:11:23,240 --> 00:11:27,960 Lykke til, det kommer dere til å trenge. Ja, jeg ser på deg. 167 00:11:31,200 --> 00:11:33,560 Hun er ikke noe fan av deg. 168 00:11:33,680 --> 00:11:37,680 -Jeg vil virkelig vinne. -Du sa at det bare var på gøy. 169 00:11:37,840 --> 00:11:42,120 Det er på gøy, litt rivalitet er gøy. 170 00:11:42,240 --> 00:11:46,640 Som da vi spilte mot katolikkene fra Den Sørgende Mor. 171 00:11:46,920 --> 00:11:49,440 Dårligste heiagjengen noensinne. 172 00:11:57,160 --> 00:11:59,560 Vær litt bevisste. 173 00:11:59,720 --> 00:12:04,560 Det er to grupper i rommet. Lyd ferdes langt. 174 00:12:05,560 --> 00:12:10,560 Men det er bra for deg, på scenen må du kunne sile bort sånt. 175 00:12:10,840 --> 00:12:15,920 Fokuser på bildet du skal mane for meg. 176 00:12:17,080 --> 00:12:19,480 Ok. 177 00:12:19,600 --> 00:12:21,600 Jeg er i rådhuset. 178 00:12:21,720 --> 00:12:25,040 Jeg har på meg min rutete hettejakke. 179 00:12:25,360 --> 00:12:29,040 Jeg føler meg veldig ubekvem. 180 00:12:30,120 --> 00:12:33,520 Levende. Dypt. Utmerket, Stevie. 181 00:12:33,640 --> 00:12:39,760 Øvelsen ber oss imidlertid om å huske en traumatisk hendelse i livet. 182 00:12:39,920 --> 00:12:44,120 Du virker beskrive det som skjer nå. 183 00:12:44,400 --> 00:12:46,600 Det gjør jeg. 184 00:12:46,720 --> 00:12:49,840 Den barberbladskarpe kvikkheten som ga deg rollen! 185 00:12:50,120 --> 00:12:53,200 Moira. Gruppe to tar fem. 186 00:12:53,320 --> 00:12:56,920 Jeg har ikke trent så hardt siden jeg fødte barn. 187 00:12:57,040 --> 00:13:02,400 Bra, Jocelyn! Du utnytter til fulle din autoritet som assisterende. 188 00:13:02,680 --> 00:13:05,160 Men Stevie og jeg skulpterer minner. 189 00:13:05,320 --> 00:13:08,720 Jeg kunne trenge fem minutters pause. 190 00:13:08,880 --> 00:13:12,760 Vi har allerede pratet i 30 sekunder- 191 00:13:12,880 --> 00:13:17,200 -så dere får fire og et halvt. 192 00:13:22,480 --> 00:13:23,920 Hei. 193 00:13:24,080 --> 00:13:28,080 Jeg skal ta mine fem, som starter når vi har snakket ferdig. 194 00:13:28,200 --> 00:13:32,320 Men jeg vil snakke med deg om Stevie. 195 00:13:32,480 --> 00:13:36,440 Å, Alexis. Jeg ante at dette skulle komme. 196 00:13:36,560 --> 00:13:40,720 Det må være vanskelig å se henne som Sally- 197 00:13:41,040 --> 00:13:42,960 -da du kjempet så hardt for rollen. 198 00:13:43,080 --> 00:13:47,720 Gud, nei! Jeg hadde aldri kunnet lære meg alle replikkene. 199 00:13:47,840 --> 00:13:50,000 Hva er det da som bekymrer deg? 200 00:13:52,160 --> 00:13:57,480 Dette er ganske intenst. Spesielt for Stevie. 201 00:13:58,480 --> 00:14:03,960 Jeg er snill mot henne. Du skulle ha sett hva Rocky gjorde mot meg. 202 00:14:04,080 --> 00:14:07,440 Den første dagen var gjørmeløping og gråteterapi. 203 00:14:07,560 --> 00:14:10,200 Hun er ikke deg. 204 00:14:10,320 --> 00:14:15,520 Hun virker angre på at hun ble med og føler at det var en tabbe. 205 00:14:15,680 --> 00:14:18,160 Hvorfor tror du det? 206 00:14:18,480 --> 00:14:23,280 Hun sa at hun angrer på dette og føler at det var en tabbe. 207 00:14:23,400 --> 00:14:26,320 Med den holdningen blir hun ingen skuespiller. 208 00:14:26,440 --> 00:14:28,040 Hun er ingen skuespiller. 209 00:14:29,360 --> 00:14:34,440 Du sa at du skal inspirere, instruere og ta fram det beste i oss. 210 00:14:34,720 --> 00:14:38,000 Om bare vi hadde en rolle som diktafon. 211 00:14:38,120 --> 00:14:42,120 -Jeg sier det bare. -Og jeg hører deg. 212 00:14:42,400 --> 00:14:46,520 Takk. Vi kan trenge det som er igjen av denne pausen. 213 00:14:47,760 --> 00:14:49,400 Takk. 214 00:15:01,040 --> 00:15:06,640 To fra! Spillere på første og andre base. Utefeltet inn litt! 215 00:15:06,760 --> 00:15:09,840 Jeg vet ikke hvem dette er, legg ham tilbake i boksen. 216 00:15:10,000 --> 00:15:13,680 Opp med hansken, David! Beskytt ansiktet! 217 00:15:13,840 --> 00:15:16,680 Johnny, ikke vær trener. 218 00:15:16,960 --> 00:15:18,440 Vær klar. 219 00:15:19,960 --> 00:15:24,080 Ta på et forkle og gi dem seieren på et sølvfat. 220 00:15:24,240 --> 00:15:28,920 Jeg hjelper bare sønnen min, han vet ikke hva han driver med. 221 00:15:29,040 --> 00:15:31,560 Jeg kan høre deg. 222 00:15:31,680 --> 00:15:34,520 Ronnie, slå den til høyre. 223 00:15:34,640 --> 00:15:38,440 Det er i prinsippet ingen der, ingen tar den. 224 00:15:46,040 --> 00:15:48,640 Dette fikser du. 225 00:15:51,200 --> 00:15:54,520 -Du fikser det, David! -Flytt deg, David! 226 00:15:55,520 --> 00:15:58,600 -Det er greit, jeg tok den. -Det er ikke ok. 227 00:15:58,720 --> 00:16:02,000 Du sa at jeg bare var en kropp på banen. 228 00:16:02,160 --> 00:16:08,080 Ikke en kropp som skulle fange ting som kommer flygende. 229 00:16:08,200 --> 00:16:11,520 -Jeg går. -Ronnie er ute. 230 00:16:11,640 --> 00:16:13,920 Inning er slutt, så du går riktig vei. 231 00:16:14,040 --> 00:16:16,800 Fint, ta med hansken min. 232 00:16:17,880 --> 00:16:19,840 Bank, bank. 233 00:16:20,160 --> 00:16:23,040 -Lag? -En brannmann med ryggsmerter? 234 00:16:24,120 --> 00:16:25,680 Nei, gjett igjen. 235 00:16:27,320 --> 00:16:30,120 Bank, bank. 236 00:16:30,240 --> 00:16:33,120 En støvsugerselger? 237 00:16:33,240 --> 00:16:35,920 Bob, kommuniser hva det står på papiret. 238 00:16:36,080 --> 00:16:38,680 Har vi en bjelle jeg kan ringe i? 239 00:16:38,840 --> 00:16:43,840 Jeg vil ikke være uhøflig, men de kunne spise middag nå. 240 00:16:47,280 --> 00:16:52,400 Fortsett å banke til noen gjetter hva eller hvem du er. 241 00:16:52,520 --> 00:16:56,200 Kom igjen nå. Bank, bank. 242 00:16:56,320 --> 00:16:58,800 Du og jeg sitter over denne. 243 00:16:58,920 --> 00:17:02,800 Vi avslutter på topp. Det er et stykke, ikke et arbeid. 244 00:17:02,960 --> 00:17:06,480 Noen som er ute i regnet! 245 00:17:06,600 --> 00:17:09,280 Mrs. Rose? Jeg har tenkt... 246 00:17:09,400 --> 00:17:14,520 Det er første tabben. Ikke tenk, stol på magefølelsen. 247 00:17:14,640 --> 00:17:20,680 Magefølelsen sier meg at jeg er ute på altfor dypt vann. 248 00:17:20,800 --> 00:17:25,360 Å vite hvilken magefølelse man skal stole på, er nøkkelen. 249 00:17:25,520 --> 00:17:27,720 Du føler deg overveldet. 250 00:17:27,840 --> 00:17:29,720 Etter å ha reflektert litt- 251 00:17:29,840 --> 00:17:35,320 -slo det meg at morgenens øvelser kanskje var vel avanserte. 252 00:17:35,440 --> 00:17:37,880 Dette er nytt for meg også. 253 00:17:38,000 --> 00:17:41,800 Noen som jobber med dyr, men ikke en veterinær. 254 00:17:41,920 --> 00:17:44,160 Vi gjør dette sammen. 255 00:17:44,320 --> 00:17:47,040 La meg dele en anekdote om min regissør... 256 00:17:47,200 --> 00:17:49,360 -En mann med hukommelsestap. -Ja. 257 00:17:49,520 --> 00:17:51,840 Kanskje i seinere alder. 258 00:17:51,960 --> 00:17:55,440 Nei, jeg mener leken. Han er en mann med hukommelsestap. 259 00:17:55,600 --> 00:18:00,320 Ja! Så glad jeg er for at noen kom på det. 260 00:18:00,440 --> 00:18:04,800 Jeg glemte hva det var jeg skulle gjøre her. 261 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 Nå må du gå fram. 262 00:18:10,480 --> 00:18:13,040 Det klarer jeg nok. 263 00:18:16,400 --> 00:18:18,120 Takk. 264 00:18:26,800 --> 00:18:32,280 -Vampyr! -Spøkelse! Spøkelsesjente! Bløder! 265 00:18:32,560 --> 00:18:35,440 -Kvinne med hukommelsestap! -Nei. 266 00:18:36,600 --> 00:18:40,880 Patrick! Jeg vil ikke sette press på deg- 267 00:18:41,160 --> 00:18:47,040 -men det er slutten av niende. To er ute og basene er dekket. 268 00:18:47,200 --> 00:18:49,000 Jeg vet det. Takk, Ronnie. 269 00:18:49,120 --> 00:18:51,960 -Hvem sin tur er det? -Det vet du. 270 00:18:54,160 --> 00:18:56,760 Grillfyren ga meg noen pommes frites. 271 00:18:56,880 --> 00:19:00,600 Det er din tur, David. Prøv bare å ta en pitch hit. 272 00:19:00,720 --> 00:19:04,240 Hvorfor da? Dette er det eneste jeg er flink til. 273 00:19:04,360 --> 00:19:08,520 -Du røk ut sist... -Jeg traff ballen siste slaget. 274 00:19:08,680 --> 00:19:13,560 Sant nok, og det var bra. Men vi prøver å vinne. 275 00:19:13,840 --> 00:19:19,000 -Har vi en slagmann eller ikke? -Ja. Jeg skal slå. 276 00:19:19,120 --> 00:19:22,160 Jaha! Kjempebra. 277 00:19:22,480 --> 00:19:28,480 Hold dere nær. Tenn grillen, vi spiser om et par sekunder. 278 00:19:28,600 --> 00:19:32,680 Alle holder munn. Ronnie, kast greia. 279 00:19:39,400 --> 00:19:40,880 Herregud, David! Løp! 280 00:19:41,040 --> 00:19:43,320 Bra jobbet, gutten min! 281 00:19:43,600 --> 00:19:45,520 Ta ballen, Johnny! 282 00:19:45,640 --> 00:19:49,600 -Løp, David! Slipp balltreet! -Hva venter du på, Johnny? 283 00:19:49,720 --> 00:19:52,880 -Han kommer hjem! -Hele veien, David! 284 00:19:56,720 --> 00:19:59,040 -Gikk det bra? -Klarte jeg det? 285 00:19:59,160 --> 00:20:03,040 Du klarte det. Du klarte det! 286 00:20:09,040 --> 00:20:11,720 David Rose! 287 00:20:17,560 --> 00:20:19,000 Det er gutten min! 288 00:20:23,440 --> 00:20:25,200 Neste gang vi trenger en spiller- 289 00:20:25,360 --> 00:20:29,040 -skal jeg be den blinde geita på Mrs. Divines gård. 290 00:20:29,200 --> 00:20:30,920 Det er bare på gøy, Roland. 291 00:20:31,080 --> 00:20:34,000 Skipper'n traff sønnen sin i ryggen. 292 00:20:34,160 --> 00:20:37,200 Han kom seg raskt. 293 00:20:37,360 --> 00:20:39,560 Jeg veddet ved siden av- 294 00:20:39,680 --> 00:20:44,680 -om hvorvidt Johnny skulle legge seg slik at sønnens lag vant. 295 00:20:44,960 --> 00:20:49,320 Når man får en ball i ryggen, er man VIP, da? 296 00:20:49,440 --> 00:20:51,640 Nei, MVP. Og vi gjør ikke dette. 297 00:20:51,800 --> 00:20:56,040 -Men hvis vi gjorde det? -Da er du VIP. 298 00:20:56,160 --> 00:21:00,240 Unnskyld hvis matchen tok fram konkurransemennesket i meg. 299 00:21:00,400 --> 00:21:02,280 Ham vil vi ikke se igjen. 300 00:21:02,400 --> 00:21:05,360 Men hadde du gjort en homerun- 301 00:21:05,520 --> 00:21:09,600 -hvis ikke jeg hadde fyrt deg opp? Du har aldri løpt så fort. 302 00:21:09,880 --> 00:21:12,760 Jeg kjente lukten av grillet mat. 303 00:21:13,840 --> 00:21:15,920 Høyere opp. Takk. 304 00:21:16,080 --> 00:21:20,080 Tekst: Siri-Ann Dønnestad www.sdimedia.com