1 00:00:02,040 --> 00:00:05,200 Jeg ved ikke hvorfor, men jeg har bange anelser. 2 00:00:05,360 --> 00:00:09,240 Jeg kan passe butikken, mens du og Stevie er på loppemarked. 3 00:00:09,360 --> 00:00:12,840 Hvorfor meldte Patrick sig til det skattekursus i dag? 4 00:00:12,960 --> 00:00:18,560 - Hvem går frivilligt til den slags? - Folk, der vil beholde deres firma? 5 00:00:20,200 --> 00:00:23,600 Du er her kun for at modtage en pakke. 6 00:00:23,760 --> 00:00:28,960 Du skal ikke stå med mobilen. Men hvis der sker noget, så ringer du. 7 00:00:29,080 --> 00:00:32,000 - Ja, til Patrick. - Nej, han er på kursus! 8 00:00:32,120 --> 00:00:34,280 Hører du overhovedet efter? 9 00:00:34,400 --> 00:00:37,680 Læg mobilen og vent på buddet. 10 00:00:37,840 --> 00:00:42,440 - Du kan stole på mig. - Kan jeg? For sidste gang ... 11 00:00:42,560 --> 00:00:46,080 - Er det de dumme Tamagotchier igen? - Ja, faktisk. 12 00:00:46,200 --> 00:00:48,720 - Hør her ... - Du efterlod mig med seks! 13 00:00:49,000 --> 00:00:51,200 Det var et fuldtidsjob. 14 00:00:51,320 --> 00:00:55,200 Jeg efterlod dig med seks sunde og raske Tamagotchier. 15 00:00:55,320 --> 00:00:58,000 Da jeg kom hjem, var alle døde. 16 00:00:58,120 --> 00:01:01,600 Man skal aktivt myrde dem, for at få det til at ske. 17 00:01:01,720 --> 00:01:05,800 Jeg nyder at bære alle kasserne ud alene - 18 00:01:05,960 --> 00:01:09,800 - men hun skal nok klare det, så gider du hjælpe? 19 00:01:10,080 --> 00:01:12,080 Hvordan fik David lokket dig med? 20 00:01:12,200 --> 00:01:15,920 Jeg får en pause fra prøverne med din mor. 21 00:01:16,040 --> 00:01:22,280 Hun sms'ede mig i nat kl. 3. Et ord: leggins. 22 00:01:22,560 --> 00:01:26,520 - Vi kører nu. - Og det var i øvrigt så lidt. 23 00:01:26,680 --> 00:01:29,880 Efter i dag holder du nok op med at tale om dine Tamagotchier. 24 00:01:30,160 --> 00:01:31,920 Sandsynligvis ikke. Morder. 25 00:01:42,480 --> 00:01:46,960 Heldigvis viste det sig, at Stevie er et fund. 26 00:01:47,080 --> 00:01:51,920 Hun har brug for meget støtte, måske et intensivkursus i ballet. 27 00:01:52,080 --> 00:01:57,320 - Vanter mod neglebideriet ... - Jeg elsker din entusiasme, Moira. 28 00:01:57,480 --> 00:02:02,040 Men formålet med at tage på spa var at holde en pause fra "Cabaret". 29 00:02:02,200 --> 00:02:07,720 Jeg lover at nyde den time, jeg bliver æltet i musklerne. 30 00:02:07,880 --> 00:02:10,680 Vi nipper lidt agurkevand - 31 00:02:10,800 --> 00:02:14,480 - en hurtig toiletpause, og så er vi hjemme kl. 12. 32 00:02:14,600 --> 00:02:19,440 Vi har ikke travlt. Vi skal være der en hel dag. 33 00:02:19,560 --> 00:02:26,000 I dag skal vi sætte farten ned og lære vores kroppe at kende. 34 00:02:26,120 --> 00:02:30,160 Jeg skal bare vælge en chaiselong. 35 00:02:30,320 --> 00:02:33,560 Læg mobilen. Det kan vente. 36 00:02:33,680 --> 00:02:38,440 Til Fräulein Schneiders salon. Oliven- eller rødvinsfarvet? 37 00:02:38,560 --> 00:02:41,880 Samme struktur, men langt fra hinanden i emotionel kompleksitet. 38 00:02:42,160 --> 00:02:45,520 - Jeg sidder lige og kører. - Jeg holder den op. 39 00:02:45,680 --> 00:02:48,400 - Jeg kan ikke. - Kig nu bare! 40 00:02:48,560 --> 00:02:51,720 Okay, hold den mere lige. 41 00:02:51,840 --> 00:02:54,800 - Hvad var det? - Et fartbump. 42 00:02:54,920 --> 00:03:00,720 Hvorfor skulle der være et fartbump her? Jeg må have ramt et dyr. 43 00:03:00,840 --> 00:03:02,960 Det er livets cyklus, John. 44 00:03:03,280 --> 00:03:07,400 Du har forsynet en familie høge med et godt måltid. 45 00:03:15,880 --> 00:03:20,720 Gå ikke for tæt på! Du skulle nødig få skab. 46 00:03:20,880 --> 00:03:23,920 Det er en kat, Moira. Jeg påkørte en kat. 47 00:03:25,280 --> 00:03:31,120 Hvilke mennesker sender deres kat ud at lege på en trafikeret vej? 48 00:03:31,280 --> 00:03:34,640 Den har halsbånd på. Den tilhører nogen. 49 00:03:36,000 --> 00:03:39,760 Der ligger en gård derovre. Det er nok deres kat. 50 00:03:42,600 --> 00:03:44,280 Eller ikke. 51 00:03:45,760 --> 00:03:47,640 LOPPEMARKED 52 00:03:47,760 --> 00:03:50,560 Det er flot, men etiketten skal vende fremad. 53 00:03:50,680 --> 00:03:54,080 Vend den, vend den. Kan du se, hvordan jeg gør? 54 00:03:54,200 --> 00:03:56,160 Ligesom en seriemorder? 55 00:03:58,280 --> 00:04:01,720 David Rose! Ser man det. 56 00:04:01,840 --> 00:04:06,160 Hvis det her ikke er fuld cirkel, så er jeg ikke blevet skilt to gange. 57 00:04:06,280 --> 00:04:10,520 - Gud, Wendy! - Det må være din kone. 58 00:04:10,640 --> 00:04:11,920 - Nej. - Gud, nej. 59 00:04:12,040 --> 00:04:15,320 Det er min ven Stevie. Stevie, Wendy. 60 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 Jeg arbejdede for Wendy i Blouse Barn. 61 00:04:17,720 --> 00:04:21,000 Det var ikke min mening at drage forhastede konklusioner. 62 00:04:21,120 --> 00:04:27,320 Jeg har ægteskab på hjernen. Jeg er blevet forlovet. 63 00:04:27,600 --> 00:04:29,840 Tillykke. 64 00:04:29,960 --> 00:04:34,640 I ved, hvad man siger om kærlighed. Det er som at skyde til måls. 65 00:04:34,760 --> 00:04:38,240 Man bliver ved med at skyde, indtil ... 66 00:04:40,320 --> 00:04:44,640 Jeg håbede, du havde slået dig til ro nu. 67 00:04:44,920 --> 00:04:48,720 - Jeg ejer det her firma. - Hold op! 68 00:04:48,840 --> 00:04:51,800 Jeg er lige så chokeret som dig. 69 00:04:51,920 --> 00:04:56,440 Så er vi loppemarkedkammerater. Jeg har min egen stand. 70 00:04:56,560 --> 00:04:58,640 Har du åbnet Blouse Barn igen? 71 00:04:58,760 --> 00:05:03,200 Nej, nej. Jeg tester en ny forretningsidé - 72 00:05:03,320 --> 00:05:07,280 - med min nye makker, Antonio. 73 00:05:08,840 --> 00:05:14,920 Hvad laver du, Antonio? Kom her, så jeg kan vise dig frem. 74 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Hej. 75 00:05:19,120 --> 00:05:22,560 - Antonio, sig hej til alle. - Hej. 76 00:05:22,720 --> 00:05:25,680 Du virker bekendt. Har jeg set dig i butikken? 77 00:05:25,800 --> 00:05:29,000 - Det tror jeg ikke. - Okay. 78 00:05:32,960 --> 00:05:36,400 - Han virker rar. - Han minder mig om dig. 79 00:05:36,680 --> 00:05:40,040 Sikken kompliment. For ham. 80 00:05:40,160 --> 00:05:43,680 Jeg må hen at hjælpe Tony med bordet. 81 00:05:43,800 --> 00:05:49,640 Det var dejligt at se dig, David. Også dig, Karen. 82 00:05:51,080 --> 00:05:55,960 - Karen var da ny. - Jeg har set ham i butikken. 83 00:05:56,080 --> 00:06:00,960 Ved Wendy, at hendes forlovede tjekker alle fyre i lokalet ud? 84 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 Hun er elendig til at vælge mænd. 85 00:06:04,000 --> 00:06:08,080 En overgang ville hun have en Jon Gosselin-type. 86 00:06:12,320 --> 00:06:16,000 - Beklager, men vi har lukket. - Sjovt. 87 00:06:16,160 --> 00:06:19,520 Jeg håbede, du var buddet. Jeg keder mig helt vildt. 88 00:06:19,840 --> 00:06:23,840 Jeg er ikke buddet, men jeg har gaver med. 89 00:06:26,120 --> 00:06:29,760 - Jeg har ikke betalt for det. - Jeg har købt dem. 90 00:06:31,720 --> 00:06:38,240 Tak for leverancen. Vil du have en underskrift? Uha. 91 00:06:43,160 --> 00:06:48,080 Din skulderstrop er vist gledet ned. 92 00:06:48,240 --> 00:06:50,160 Jeg kan rette op på den - 93 00:06:50,480 --> 00:06:54,760 - men som bud er det nok ikke passende. 94 00:06:55,880 --> 00:07:01,120 Hvor respektfuldt. Gid du havde lige så meget respekt for min tid. 95 00:07:01,240 --> 00:07:05,320 - Jeg har ventet i en evighed. - Beklager forsinkelsen. 96 00:07:05,440 --> 00:07:10,160 Min ... mormor døde i morges. 97 00:07:10,320 --> 00:07:12,600 Klamt! Helt ærligt, Ted! 98 00:07:12,720 --> 00:07:16,440 - Undskyld, jeg var ikke forberedt. - Det gør ikke noget. 99 00:07:17,760 --> 00:07:21,400 Hvad mere er du uforberedt på? 100 00:07:21,560 --> 00:07:26,080 Importafgifterne? 101 00:07:26,200 --> 00:07:29,840 - Kan vi gå videre til den gode del? - Okay. 102 00:07:32,360 --> 00:07:36,200 Vi var uskyldige vidner, da en lastbil ... 103 00:07:36,320 --> 00:07:42,440 Jeg siger sandheden. Det var en tragisk, uundgåelig ulykke. 104 00:07:42,560 --> 00:07:44,880 Og så kører vi. 105 00:07:52,920 --> 00:07:54,800 Kan jeg hjælpe jer? 106 00:07:56,840 --> 00:07:59,720 - Dejlig dag. - Afgrøderne mangler vand. 107 00:07:59,840 --> 00:08:02,680 Ja, det gør de som regel. 108 00:08:05,280 --> 00:08:08,200 Der er sket noget tragisk. 109 00:08:08,320 --> 00:08:12,560 Min mand har ramt jeres kat med vores bil. 110 00:08:12,720 --> 00:08:17,400 Vi ved ikke, om katten tilhører denne mand. 111 00:08:17,520 --> 00:08:23,600 - Hvordan så den ud? - Der stod Sergio på halsbåndet. 112 00:08:23,720 --> 00:08:24,960 Det er ham. 113 00:08:26,160 --> 00:08:29,920 I byboer kører alt for hurtigt. 114 00:08:30,040 --> 00:08:36,080 - Nej, jeg kørte ikke for hurtigt. - Min mand har såkaldt fjerfod. 115 00:08:36,200 --> 00:08:42,280 - Hvorfor standsede I så? - Det var det mest anstændige. 116 00:08:42,400 --> 00:08:46,960 Nu, hvor det er gjort, har vi et hasteærinde. 117 00:08:47,080 --> 00:08:50,960 Min kone har ret, vi kommer for sent. 118 00:08:51,280 --> 00:08:54,800 Hamamspa giver ikke pengene retur. 119 00:08:54,920 --> 00:08:57,520 Skal I på spa? 120 00:08:57,640 --> 00:09:01,040 Det lyder vigtigt, men når I nu har dræbt min datters kat - 121 00:09:01,160 --> 00:09:05,680 - så er det nok vigtigere at fortælle hende det. 122 00:09:07,200 --> 00:09:09,640 Skal jeg hente dig på vejen hjem? 123 00:09:09,760 --> 00:09:12,720 Du ville så gerne have, at jeg fik en detox. 124 00:09:12,880 --> 00:09:18,720 Nej, Moira. Det er bedre, at du går med mig ind - 125 00:09:18,840 --> 00:09:24,480 - så vi kan fortælle det sammen. 126 00:09:27,520 --> 00:09:31,040 Det er det sidste, medmindre jeg skal hente 14 kaffekrus - 127 00:09:31,160 --> 00:09:33,320 - og tre tomme chipsposer fra din bil? 128 00:09:34,840 --> 00:09:39,400 Du nævnte, at Wendys partner måske har været i din butik. 129 00:09:39,520 --> 00:09:41,240 Han har været der. 130 00:09:41,360 --> 00:09:43,880 Jeg ved, hvorfor han ikke sagde noget. 131 00:09:44,160 --> 00:09:46,400 Ja, jeg syntes også, han bagte på mig. 132 00:09:46,520 --> 00:09:48,600 Men sådan ser han bare ud. 133 00:09:48,880 --> 00:09:55,280 Se på deres bord og sig, om du kan se nogen ligheder. 134 00:09:58,480 --> 00:10:01,440 Hvad i hede hule helvede? 135 00:10:01,560 --> 00:10:03,920 - De har stjålet hele vores koncept. - Ja. 136 00:10:04,040 --> 00:10:07,560 Tulipaner i stedet for roser. 137 00:10:07,680 --> 00:10:11,440 - Lignende produkter og prismærker. - Til halv pris. 138 00:10:11,600 --> 00:10:18,240 Vi har loyale kunder, der ikke lader sig narre af billigt bras. 139 00:10:18,360 --> 00:10:20,680 Jeg vil gerne betale. 140 00:10:20,800 --> 00:10:23,680 Hvad laver du her? Du skal være på motellet. 141 00:10:23,800 --> 00:10:25,920 Jeg har pause og manglede fodcreme. 142 00:10:27,320 --> 00:10:30,640 - Tre for 15? - De er ikke fra vores butik. 143 00:10:30,800 --> 00:10:34,920 - Jeg tog dem fra jeres bord. - Det er ikke vores bord. 144 00:10:35,040 --> 00:10:39,920 - Hvorfor stod du der så? - Det er ikke mig. Han står der nu! 145 00:10:41,360 --> 00:10:44,000 Vil du sælge dem eller ej? 146 00:10:44,120 --> 00:10:47,960 Du kan købe vores overlegne creme til en højere pris. 147 00:10:48,080 --> 00:10:51,920 Du var sødere, da jeg talte med dig derovre. 148 00:10:58,680 --> 00:11:01,880 Hvor langt mon vi når, hvis vi begynder at løbe? 149 00:11:04,080 --> 00:11:06,640 Hvornår kan jeres datter tænkes at dukke op? 150 00:11:06,760 --> 00:11:11,480 Vi har meget travlt i dag. 151 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 Baby sover stadig. 152 00:11:13,840 --> 00:11:18,320 Men I kan vække hende og fortælle, hvad der er sket. 153 00:11:18,440 --> 00:11:20,360 Hvor er Babys kammer? 154 00:11:21,680 --> 00:11:27,200 Jeg kan høre hende. Enten er hun stået op, eller også tisser hun. 155 00:11:27,320 --> 00:11:29,680 Baby ser ud til at gøre fremskridt. 156 00:11:30,920 --> 00:11:33,880 - Der er hun. - Hvad sker der? 157 00:11:35,360 --> 00:11:40,560 - Hvem er I? - Hej. Johnny Rose, Baby. 158 00:11:42,520 --> 00:11:44,640 - Det er min ... - Sergio er død. 159 00:11:47,800 --> 00:11:50,960 - Hvad pokker? - Han blev syg ... 160 00:11:51,080 --> 00:11:55,760 ... og snublede ud på vejen, formentlig for at begå selvmord. 161 00:11:55,920 --> 00:11:59,600 - Og så ... - Så ramte vi ham. 162 00:12:09,840 --> 00:12:16,840 Det her føles som et privat øjeblik ... som vi gerne deler med jer. 163 00:12:27,520 --> 00:12:31,400 Loyaliteten, du taler om, ser ud til at betale sig. 164 00:12:31,560 --> 00:12:34,080 Jeg kan betale dig for at gå. 165 00:12:36,400 --> 00:12:39,840 - Hvorfor er du her stadig? - Et øjeblik. 166 00:12:40,000 --> 00:12:44,880 Som du nok husker, så købte jeg fodcreme af dig før. 167 00:12:45,040 --> 00:12:46,760 Det var ikke vores creme. 168 00:12:46,880 --> 00:12:49,800 Du tog mine penge, og jeg vil have dem tilbage. 169 00:12:49,920 --> 00:12:53,360 Jeg har brugt det før, og det får fødderne til at svide. 170 00:12:53,520 --> 00:12:55,160 Giv mig den. 171 00:12:57,480 --> 00:13:00,120 Det lugter af mønter og bøvser! 172 00:13:00,240 --> 00:13:06,720 Det lugter af det, vi havde før på motellet. Præcis som det. 173 00:13:08,400 --> 00:13:10,400 Vent lige lidt. 174 00:13:13,360 --> 00:13:19,400 Gel Tyme fugtig væske. Indeholder 100 procent fugtig væske. 175 00:13:19,520 --> 00:13:23,760 - Taget på fersk gerning, Davey. - Det er ikke vores produkt. 176 00:13:23,920 --> 00:13:28,640 Den, der sælger falske luksusprodukter, er en sociopat. 177 00:13:28,800 --> 00:13:34,400 Du afgør selv, hvordan du driver dit firma, men det der er svindel. 178 00:13:34,520 --> 00:13:37,520 Apotekerne uddeler den slags gratis til halloween. 179 00:13:37,640 --> 00:13:39,440 Du må tale med Wendy. 180 00:13:39,560 --> 00:13:44,080 Skal jeg sige, at hendes partner, som ikke ligner mig det mindste - 181 00:13:44,240 --> 00:13:46,840 - er en svindler? 182 00:13:48,160 --> 00:13:50,640 18 dollar for toner? 183 00:13:50,760 --> 00:13:54,160 Smør noget Gel Tyme på. Så falder huden af af sig selv. 184 00:14:00,120 --> 00:14:03,480 - Det var ... - Vi er gode, men det der var ... 185 00:14:03,600 --> 00:14:07,400 - Du lavede nogle nye ting. - Nyt for dig. 186 00:14:07,520 --> 00:14:10,360 Du burde passe butikken noget oftere. 187 00:14:12,080 --> 00:14:15,880 - Døren var ulåst hele tiden. - Hvad? 188 00:14:16,000 --> 00:14:19,760 - Nogen kunne være kommet ind. - Så havde de fået sig et show. 189 00:14:20,880 --> 00:14:25,040 Hvor uansvarligt og farligt af os. 190 00:14:25,200 --> 00:14:27,120 Nu ved vi det til næste gang. 191 00:14:27,280 --> 00:14:31,840 Det glemte jeg næsten. Jeg skrev ikke under på pakken. 192 00:14:31,960 --> 00:14:36,080 - Buddet kom vist ikke. - Nej, Ted. 193 00:14:38,800 --> 00:14:41,520 Jeg ville tage imod underskriften - 194 00:14:41,680 --> 00:14:47,760 - men jeg har glemt min skriveplade og scanner et sted. 195 00:14:47,880 --> 00:14:50,200 Mon det ligger på Davids nye toilet? 196 00:14:50,320 --> 00:14:54,200 Det er til kunder, men ingen må bruge det. 197 00:14:54,320 --> 00:15:00,040 - Nu ved jeg, hvor den ligger. - Vi går ud og finder din scanner. 198 00:15:00,160 --> 00:15:05,080 Kan vi droppe scanner-halløjet? Jeg mister fokus lidt. 199 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 Her er fint. 200 00:15:09,480 --> 00:15:13,200 - Er det en håndvask? - Det tror jeg minsandten. 201 00:15:13,360 --> 00:15:15,320 Hjælp mig op, skat. 202 00:15:17,960 --> 00:15:19,960 - Du godeste. - Fandens! 203 00:15:22,760 --> 00:15:26,920 Hvorfor er vi stadig fanget i den her gotiske skrækfilm? 204 00:15:27,040 --> 00:15:29,360 Vi er gået glip af tang-wrappen. 205 00:15:29,520 --> 00:15:33,680 Og vi når nok heller ikke vores saltscrub. 206 00:15:33,800 --> 00:15:36,280 Gid vi kunne gøre mere - 207 00:15:36,400 --> 00:15:40,160 - men vi har allerede været her for længe. 208 00:15:40,280 --> 00:15:42,160 Vi bør køre nu. 209 00:15:42,280 --> 00:15:44,440 I jeres store, luksuriøse bil? 210 00:15:44,720 --> 00:15:48,920 Den er stor, men ikke særlig luksuriøs. 211 00:15:49,040 --> 00:15:52,640 Vi kræver ikke meget - 212 00:15:52,760 --> 00:15:56,560 - men I burde i det mindste betale for begravelsen. 213 00:15:56,720 --> 00:16:01,640 - Begravelse? For katten? - Det var Babys eneste kat. 214 00:16:01,920 --> 00:16:03,520 Det er måske iltmangel - 215 00:16:03,640 --> 00:16:08,400 - men jeg har set tre-fire katte her, siden forhøret startede. 216 00:16:08,720 --> 00:16:10,360 Det var min eneste plettede kat. 217 00:16:10,640 --> 00:16:14,000 Vi kan måske gøre noget. 218 00:16:14,120 --> 00:16:15,960 Kan Baby lide teater? 219 00:16:17,560 --> 00:16:23,520 Hvad siger du til to billetter med begrænset udsyn til "Cabaret"? 220 00:16:23,640 --> 00:16:27,160 Nej. Hun kan lide "Kinky Shoes". 221 00:16:27,280 --> 00:16:32,760 - Har du billetter til "Kinky Shoes"? - Den hedder "Kinky Boots", og nej. 222 00:16:32,880 --> 00:16:39,000 En massage ville måske lindre Babys sorg. 223 00:16:39,280 --> 00:16:40,720 Jeg kan lide massage. 224 00:16:40,880 --> 00:16:46,040 - Vil du tage Baby med på spa? - Jeg tager ikke derhen med hende. 225 00:16:46,160 --> 00:16:51,400 - Baby kan køre med sin mormor. - Jeg er hendes mor. 226 00:16:51,520 --> 00:16:53,280 - Nå, det ... - Ja, det er du! 227 00:16:53,400 --> 00:16:58,000 Du vil elske den foryngende ansigtspeeling. 228 00:16:58,160 --> 00:17:00,080 Må man beholde sine sutsko på? 229 00:17:04,720 --> 00:17:06,360 Okay. 230 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 - Hej. - Hej. 231 00:17:11,720 --> 00:17:14,640 - Wendy, hej. - David, det er jo fantastisk. 232 00:17:14,920 --> 00:17:21,640 Vi to er sammen igen. Succesfulde i forretninger og kærlighed. 233 00:17:21,760 --> 00:17:23,560 Hurtigt spørgsmål, Wendy ... 234 00:17:23,720 --> 00:17:26,600 Da Antonio fik den her idé - 235 00:17:26,720 --> 00:17:30,560 - vidste jeg ikke, om der var et marked for flere butikker. 236 00:17:30,680 --> 00:17:33,680 - Alle har sådan en nu. - Jeg var en af de første. 237 00:17:33,960 --> 00:17:36,440 Og alle sælger samme varer. 238 00:17:36,560 --> 00:17:41,360 Du ser sikkert lighederne mellem vores og jeres produkter. 239 00:17:41,680 --> 00:17:44,000 Må jeg tale med dig et øjeblik? 240 00:17:44,120 --> 00:17:48,120 Ja. Vi kan gå over til dit bord. 241 00:17:48,400 --> 00:17:52,240 Der er meget mere stille. 242 00:17:54,280 --> 00:17:59,640 Jeg vil ikke være den, der siger det, men det handler om din forlovede. 243 00:17:59,920 --> 00:18:01,240 Kender du Brad? 244 00:18:02,480 --> 00:18:05,760 - Hvem er Brad? - Min forlovede. 245 00:18:05,920 --> 00:18:12,880 - Jeg troede, du og Antonio ... - David! Han er min kompagnon. 246 00:18:13,000 --> 00:18:17,600 Så bliver det meget lettere. 247 00:18:17,720 --> 00:18:20,640 Antonio er en simpel forbryder. 248 00:18:20,960 --> 00:18:23,600 - Hvad? - Stevie, giv mig den. 249 00:18:23,920 --> 00:18:25,840 Se her. 250 00:18:25,960 --> 00:18:29,280 100 procent fugtig væske? 251 00:18:29,400 --> 00:18:32,680 Antonio sagde, at alt var indkøbt lokalt. 252 00:18:32,800 --> 00:18:36,400 Ja, hvis dollarbutikken er lokal. De koster 99 cent. 253 00:18:36,560 --> 00:18:41,200 - Han tager meget mere for dem! - Det er jeg ked af. 254 00:18:41,360 --> 00:18:44,640 Jeg er glad for, at du sagde det. 255 00:18:44,920 --> 00:18:48,320 Jeg ville gøre forretninger med ham. 256 00:18:48,440 --> 00:18:53,280 Og jeg skammer mig over at indrømme, at i svage øjeblikke - 257 00:18:53,560 --> 00:18:56,760 - har jeg været fristet til at være utro mod Brad. 258 00:18:58,920 --> 00:19:00,400 Med Antonio? 259 00:19:00,520 --> 00:19:07,120 Du bemærkede gnisterne mellem os, fordi du troede, vi dannede par. 260 00:19:08,400 --> 00:19:12,080 Du har mange grunde til at tage afsked med Antonio. 261 00:19:13,240 --> 00:19:18,320 Hvad skal jeg sige til Brad? Han og Antonio deler lejlighed. 262 00:19:18,640 --> 00:19:21,440 De deler en lillebitte etværelses. 263 00:19:21,560 --> 00:19:25,680 Der er så trangt, at de måtte hænge spejlet i loftet. 264 00:19:27,320 --> 00:19:29,680 Du må hellere lukke den dør helt. 265 00:19:29,840 --> 00:19:34,040 David, hvad skulle jeg gøre uden dig? 266 00:19:34,160 --> 00:19:36,400 Jeg ved det faktisk ikke, Wendy. 267 00:19:39,840 --> 00:19:43,960 - Vil du ryge dig skæv? - Nej. Men tak, Wendy. 268 00:19:47,640 --> 00:19:53,840 Buddet kom ind, lånte toilettet, ødelagde vasken - 269 00:19:54,120 --> 00:19:58,600 - og gik uden at efterlade pakken? 270 00:19:58,880 --> 00:20:00,520 Det er rigtigt. 271 00:20:00,800 --> 00:20:05,160 Hvorfor så lægge en "du var ikke hjemme"-seddel? 272 00:20:06,200 --> 00:20:10,640 Han mente nok hjemme hos mig, for jeg var her hele tiden. 273 00:20:10,800 --> 00:20:15,160 Han var fuld, for han væltede en masse ting. 274 00:20:15,320 --> 00:20:19,200 - Var du her også? - Nej. 275 00:20:19,320 --> 00:20:21,200 Du var her et øjeblik. 276 00:20:21,360 --> 00:20:25,080 Nå ja, men jeg kom for sent. 277 00:20:25,200 --> 00:20:28,240 - Min mormor er død. - Åh nej! 278 00:20:28,360 --> 00:20:31,560 For nogle år siden, men jeg er ikke kommet over det. 279 00:20:32,680 --> 00:20:37,000 Vi har kameraer, så vi kan vise filmen for forsikringsselskabet. 280 00:20:37,280 --> 00:20:40,160 Men jeg ved ikke, hvordan de fungerer. 281 00:20:42,240 --> 00:20:46,040 Det tror jeg ikke, du vil gøre ... 282 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 Du sagde, jeg kunne stole på dig! 283 00:20:50,160 --> 00:20:53,880 Først Tamagotchierne og nu det her. Ud af min butik! 284 00:20:54,000 --> 00:20:57,520 Betal håndvasken med lønnen, du ville give mig i dag. 285 00:20:57,680 --> 00:21:00,720 Jeg ville ikke give dig løn. Gå! 286 00:21:00,840 --> 00:21:02,640 Også dig. Jeg er så skuffet. 287 00:21:02,800 --> 00:21:07,080 Jeg har gjort det på mange håndvaske, og det har aldrig været et problem. 288 00:21:07,200 --> 00:21:09,360 - Når du siger mange ... - Ud! 289 00:21:13,360 --> 00:21:16,000 Jeg vil ikke røre ved det her. 290 00:21:37,200 --> 00:21:41,160 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com