1
00:00:01,920 --> 00:00:05,760
Ég veit ekki af hverju ég finn
fyrir gríðarlegum kvíða.
2
00:00:05,880 --> 00:00:08,000
David, ég get vel séð um búðina
á meðan þið Stevie
3
00:00:08,160 --> 00:00:11,280
vinnið á flóamarkaðnum.
-Af hverju þurfti Patrick
4
00:00:11,440 --> 00:00:13,560
að bóka daginn í dag
fyrir skattanámskeiðið sitt?
5
00:00:13,760 --> 00:00:16,200
Hver fer af fúsum vilja
á skattanámskeið?
6
00:00:16,360 --> 00:00:19,920
Kannski fólk sem vill
halda í fyrirtækin sín.
7
00:00:20,360 --> 00:00:23,240
Allt í lagi, hæ, þú ert
bókstaflega bara hérna
8
00:00:23,440 --> 00:00:25,440
til að taka á móti pökkum
svo þú mátt ekki vera
9
00:00:25,640 --> 00:00:29,640
upptekin í símanum þínum.
Nema það sé neyðartilvik.
10
00:00:29,800 --> 00:00:31,520
Þá hringirðu strax...
-Í Patrick. Ég veit það.
11
00:00:31,680 --> 00:00:34,240
Nei, Patrick er á skattanámskeiði.
Heyrirðu eitthvað sem ég segi?
12
00:00:34,440 --> 00:00:38,240
Já, ekki vera í símanum,
bíddu eftir að sendillinn
13
00:00:38,440 --> 00:00:40,160
komi með eitthvað.
Þú getur treyst mér.
14
00:00:40,360 --> 00:00:42,800
Er það? Því síðast þegar ég
lét þig sjá um eitthvað...
15
00:00:42,960 --> 00:00:45,440
Ef þetta snýst um þessi
heimskulegu Tamagotchi...
16
00:00:45,600 --> 00:00:46,880
Reyndar er þetta um þau.
-Allt í lagi...
17
00:00:47,040 --> 00:00:49,680
Þú skildir mig eftir með sex.
Að sjá um svona mörg
18
00:00:49,840 --> 00:00:51,880
er fullt starf.
-Ég skildi þig eftir
19
00:00:52,040 --> 00:00:56,120
með sex "fullorðin" Tamagotchi
við fullkomna heilsu.
20
00:00:56,280 --> 00:00:59,160
Þegar ég kom heim
voru þau öll dáin.
21
00:00:59,280 --> 00:01:02,240
Það þarf að myrða þau
til að það gerist.
22
00:01:02,400 --> 00:01:05,160
David, eins hrifinn og ég er
af því að bera alla kassana
23
00:01:05,320 --> 00:01:08,160
held ég að hún verði í lagi
svo þú gætir kannski hjálpað.
24
00:01:08,280 --> 00:01:10,920
Hvernig gabbaði David þig
annars út í þetta?
25
00:01:11,040 --> 00:01:13,520
Þetta gefur mér afsökun
til að taka mér hlé frá æfingum
26
00:01:13,680 --> 00:01:18,840
með mömmu þinni í dag.
Hún sendi mér skilaboð
27
00:01:18,960 --> 00:01:22,520
klukkan þrjú í nótt
sem í stóð "leggings".
28
00:01:23,080 --> 00:01:26,520
Við þurfum að fara.
-Verði þér að góðu, David.
29
00:01:26,640 --> 00:01:30,040
Hver veit, kannski muntu loksins
hætta að tala um þessi Tamagotchi
30
00:01:30,200 --> 00:01:32,760
eftir daginn í dag.
-Ólíklegt. Morðingi.
31
00:01:42,400 --> 00:01:45,040
Sem betur fer fyrir alla
kom í ljós að Stevie
32
00:01:45,200 --> 00:01:48,360
var góður fundur.
Hún þarf augljóslega
33
00:01:48,480 --> 00:01:51,600
mikla stýringu,
einkatíma í ballett
34
00:01:51,760 --> 00:01:54,800
og kannski vettlinga
til að hún nagi ekki neglurnar...
35
00:01:54,960 --> 00:01:57,360
Moira, mér finnst frábært
hvernig þú hellir þér út í
36
00:01:57,480 --> 00:02:00,840
öll þín verkefni en tilgangurinn
með heilsulindarferðinni
37
00:02:00,960 --> 00:02:04,320
var að hvíla sig
á kabarettnum.
38
00:02:04,480 --> 00:02:07,960
Já, John, ég lofa að njóta
klukkutímans sem ég mun eyða
39
00:02:08,080 --> 00:02:09,560
í að láta þreifa
á mínum dýpstu vefjum.
40
00:02:09,680 --> 00:02:11,360
Svo fæ ég nokkra sopa
af gúrkuvatni og þú notar
41
00:02:11,480 --> 00:02:12,960
aðstöðuna í fimm mínútur
svo við verðum komin heim
42
00:02:13,160 --> 00:02:15,920
á hádegi.
-Við förum ekki hratt í gegn
43
00:02:16,080 --> 00:02:19,080
því við eigum heilan dag
af meðferðum fram undan.
44
00:02:19,280 --> 00:02:22,360
Dagurinn snýst um
að hægja á okkur
45
00:02:22,560 --> 00:02:28,520
og kynnast líkama okkar aftur.
-Gefðu mér bara smástund
46
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
til að taka ákvörðun
um legubekkinn.
47
00:02:30,920 --> 00:02:33,640
Leggðu símann niður, Moira.
Hvað sem það er getur beðið.
48
00:02:33,760 --> 00:02:35,560
Þetta er fyrir stofu
fröken Schneider.
49
00:02:35,720 --> 00:02:37,840
Hvort ertu hrifnari
af ólífulita rúskinninu
50
00:02:38,000 --> 00:02:40,600
eða því vínrauða?
Áferðin er svipuð
51
00:02:40,720 --> 00:02:42,400
en þetta er langt í frá
í sömu tilfinningaflækju.
52
00:02:42,520 --> 00:02:44,520
Ég get ekki horft núna
því ég er að keyra.
53
00:02:44,680 --> 00:02:46,800
Þá held ég þessu uppi fyrir þig.
-Nei, Moira, ég get það ekki.
54
00:02:47,000 --> 00:02:49,360
Líttu bara örsnöggt, John.
-Þá þarftu að halda honum beinni!
55
00:02:49,520 --> 00:02:51,720
Hvað var þetta?
-Örlítil hraðahindrun.
56
00:02:51,880 --> 00:02:55,560
Hraðahindrun?
Við erum í einskis manns landi
57
00:02:55,720 --> 00:02:58,240
svo af hverju ætti að vera
hraðahindrun hérna?
58
00:02:58,400 --> 00:03:01,000
Nei, ég held að ég hafi
ekið á dýr.
59
00:03:01,320 --> 00:03:04,960
Svona er hringrás lífsins, John.
Þú varst að færa fálkafjölskyldu
60
00:03:05,120 --> 00:03:08,840
páskamáltíðina.
61
00:03:10,040 --> 00:03:11,240
Oj.
62
00:03:16,000 --> 00:03:18,840
John!
Ekki fara of nálægt, elskan,
63
00:03:19,000 --> 00:03:23,160
þú mátt ekki fá kláðamaur.
-Þetta er köttur, Moira.
64
00:03:23,320 --> 00:03:25,080
Ég ók á kött.
65
00:03:25,240 --> 00:03:31,320
Hvers konar manneskja sendir
kisuna sína út að leika
66
00:03:31,760 --> 00:03:33,600
á svona fjölfarna götu?
-Hann er með hálsól.
67
00:03:33,760 --> 00:03:37,560
Þetta er gæludýr einhvers.
Það er bóndabær þarna
68
00:03:37,720 --> 00:03:43,400
þar sem hann átti
sennilega heima. -Eða ekki.
69
00:03:48,440 --> 00:03:51,200
Þetta er mjög gott.
Það þarf allt að snúa fram.
70
00:03:51,320 --> 00:03:54,680
Snúa fram. Snúa fram.
Sérðu hvað ég geri hér?
71
00:03:54,840 --> 00:03:58,000
Eins og raðmorðingi?
-David Rose.
72
00:03:59,280 --> 00:04:03,680
Sjá þetta!
Ef þetta er ekki heill hringur
73
00:04:03,800 --> 00:04:08,720
er ég ekki tvífráskilin.
-Guð minn góður, Wendy!
74
00:04:08,920 --> 00:04:12,080
Þetta hlýtur að vera konan þín.
-Nei, guð minn góður.
75
00:04:12,240 --> 00:04:15,600
Wendy, þetta er vinur minn,
Stevie, og þetta er Wendy.
76
00:04:15,760 --> 00:04:18,560
Wendy var yfirmaður minn
í Blússuhlöðunni.
77
00:04:18,720 --> 00:04:20,000
Mér þykir það leitt,
ég ætlaði mér ekki
78
00:04:20,160 --> 00:04:22,080
að hrapa að ályktunum.
Ég býst við að ég sé aftur
79
00:04:22,200 --> 00:04:27,840
komin með hjónaband á heilann.
Trúir þú að ég sé trúlofuð?
80
00:04:28,000 --> 00:04:31,400
Til hamingju.
-Þið vitið hvað er sagt
81
00:04:31,600 --> 00:04:35,040
um ástina.
Hún er eins og skotæfing.
82
00:04:35,200 --> 00:04:38,600
Ef maður heldur bara
áfram að skjóta...
83
00:04:40,600 --> 00:04:43,760
Allavega, David, var ég
að vonast til að þú hefðir
84
00:04:43,920 --> 00:04:47,840
gerst ráðsettur núna.
-Ég á reyndar þetta fyrirtæki
85
00:04:48,000 --> 00:04:50,200
með maka mínum.
-Láttu ekki svona.
86
00:04:50,320 --> 00:04:53,160
Ég veit.
Ég er jafnhissa og þú.
87
00:04:53,320 --> 00:04:56,240
Ég býst við að það geri okkur
að flóafélögum.
88
00:04:56,400 --> 00:04:59,800
Ég er sjálf með bás.
-Opnaðirðu Blússuhlöðuna aftur?
89
00:04:59,920 --> 00:05:04,720
Nei, nei, ég er bara að prófa
nýja viðskiptahugmynd
90
00:05:04,920 --> 00:05:08,840
sem nýi félagi minn,
Antonio, færði mér.
91
00:05:09,000 --> 00:05:14,280
Antonio, hvað ertu að gera?
Komdu hingað svo ég geti sýnt þig.
92
00:05:16,480 --> 00:05:21,480
Hæ.
-Antonio, heilsaðu öllum.
93
00:05:22,120 --> 00:05:26,120
Hæ. -Þú ert kunnuglegur,
hef ég séð þig í búðinni minni?
94
00:05:26,280 --> 00:05:28,880
Ég held ekki.
-Allt í lagi.
95
00:05:33,240 --> 00:05:37,280
Hann virðist indæll.
-Hann minnir mig mikið á þig.
96
00:05:37,440 --> 00:05:41,360
Það er hrós fyrir hann.
-Ég ætti að fara til baka
97
00:05:41,520 --> 00:05:47,240
og hjálpa Tony með básinn.
Það var svo gaman að sjá þig,
98
00:05:47,400 --> 00:05:51,120
David, og þig líka, Karen.
99
00:05:51,640 --> 00:05:55,120
Karen höfum við ekki heyrt.
-Ég hef örugglega séð manninn
100
00:05:55,240 --> 00:05:58,040
í búðinni minni.
-Heldurðu að Wendy viti
101
00:05:58,200 --> 00:06:02,000
að unnusti hennar hafi verið
að skoða alla kallana hérna?
102
00:06:02,120 --> 00:06:04,480
Hún hefur hræðilegan smekk
á karlmönnum.
103
00:06:04,640 --> 00:06:05,840
Hún sagði mér einu sinni
að hún væri að leita sér
104
00:06:06,000 --> 00:06:08,760
að Jon Gosselin manngerðinni.
105
00:06:12,640 --> 00:06:15,400
Því miður er lokað.
-Fyndin.
106
00:06:15,960 --> 00:06:18,760
Ég vonaðist til að þú værir
sendillinn. -Takk fyrir.
107
00:06:18,880 --> 00:06:21,520
Nei, mér leiðist svo.
-Ég er ekki sendillinn
108
00:06:21,640 --> 00:06:24,120
en ég kem með gjafir.
109
00:06:26,640 --> 00:06:29,400
Ég borgaði ekki fyrir þetta.
-Ég veit, ég fékk þetta
110
00:06:29,560 --> 00:06:34,640
á flóamarkaðnum.
-Takk fyrir sendinguna.
111
00:06:34,800 --> 00:06:38,960
Þarftu undirskrift?
Úps.
112
00:06:43,680 --> 00:06:48,880
Fröken, það virðist sem hlýrinn
hafi dottið af öxlinni á þér.
113
00:06:49,040 --> 00:06:52,600
Ég myndi bjóðast til að laga það
en sem sendill
114
00:06:52,760 --> 00:06:58,040
veit ég ekki hvort það væri
í lagi. -En virðingarvert.
115
00:06:58,200 --> 00:07:01,520
Bara ef þú bærir svona mikla
virðingu fyrir tíma mínum.
116
00:07:01,680 --> 00:07:07,240
Ég hef beðið hér heillengi.
-Já, afsakaðu að ég er seinn.
117
00:07:07,400 --> 00:07:12,640
Amma mín dó í morgun.
-Oj, guð minn góður, Ted.
118
00:07:12,800 --> 00:07:14,960
Fyrirgefðu, ég var ekki
tilbúinn fyrir spuna.
119
00:07:15,120 --> 00:07:20,680
Nei, þetta er í lagi.
Hvað annað varstu ekki
120
00:07:20,840 --> 00:07:27,440
tilbúinn í?
-Innflutningsskattana?
121
00:07:27,600 --> 00:07:28,960
Allt í lagi, ég er augljóslega
ekki góður í þessu.
122
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
Getum við bara farið
yfir í góða hlutann? -Já.
123
00:07:33,000 --> 00:07:36,720
Við sakleysislega urðum vitni
að 18 hjóla trukki sem ók niður...
124
00:07:36,920 --> 00:07:38,880
Moira, ég ætla bara
að vera hreinskilinn.
125
00:07:39,040 --> 00:07:41,960
Það varð slys, hræðilegt
sem ekki var hægt að forðast,
126
00:07:42,120 --> 00:07:45,280
og við höldum svo áfram.
127
00:07:52,640 --> 00:07:58,560
Get ég aðstoðað?
-Fallegur dagur, ekki satt?
128
00:07:58,880 --> 00:08:03,360
Uppskeran þarf rigningu.
-Já, eins og svo oft.
129
00:08:05,240 --> 00:08:11,360
Það gerðist dálítið óheppilegt.
-Eiginmaður minn ók niður
130
00:08:11,520 --> 00:08:14,480
kattardýrið þitt á bílnum okkar.
-Við vitum ekki endilega
131
00:08:14,640 --> 00:08:18,080
hvort kötturinn
var í eigu þessa herramanns.
132
00:08:18,240 --> 00:08:23,040
Hvernig leit hann út?
-Nafnið á spjaldinu var Sergio.
133
00:08:23,960 --> 00:08:25,920
Það var hann.
134
00:08:26,560 --> 00:08:30,480
Allir þessir borgarbúar
aka of hratt hérna um vegina.
135
00:08:30,640 --> 00:08:33,680
Já, ég held að hraðinn
hafi ekki verið málið hér.
136
00:08:33,880 --> 00:08:37,040
Nei, eiginmaður minn er það
sem kallast fjaðurfótur.
137
00:08:37,200 --> 00:08:42,960
Af hverju stoppaðirðu þá?
-Okkur fannst það vera rétt.
138
00:08:43,440 --> 00:08:47,440
Nú þegar það er búið höfum við
mikilvægum málum að sinna.
139
00:08:47,600 --> 00:08:49,840
Já, það er rétt
hjá konunni minni,
140
00:08:50,000 --> 00:08:52,920
við erum að verða mjög sein.
-Hammam-heilsulindir
141
00:08:53,120 --> 00:08:55,560
eru þekktar fyrir
að vilja ekki endurgreiða.
142
00:08:55,720 --> 00:08:57,760
Eruð þið á leiðinni
í heilsulindina?
143
00:08:57,920 --> 00:09:00,120
Það hljómar mikilvægt
en þar sem þið drápuð
144
00:09:00,280 --> 00:09:02,520
kött dóttur minnar
gæti verið mikilvægara að koma
145
00:09:02,680 --> 00:09:06,400
og segja henni fréttirnar,
finnst ykkur það ekki?
146
00:09:07,720 --> 00:09:10,120
John, á ég að sækja þig
á leiðinni til baka?
147
00:09:10,320 --> 00:09:13,520
Ég veit hversu mikið þú vildir
að ég fengi þennan afeitrunardag.
148
00:09:13,640 --> 00:09:18,440
Nei. Nei, Moira, ég held
að það sé betra ef þú kemur inn
149
00:09:18,600 --> 00:09:24,000
með mér svo við getum
fært henni fréttirnar saman.
150
00:09:28,560 --> 00:09:30,320
Þetta er það síðasta
nema þú viljir að ég komi inn
151
00:09:30,520 --> 00:09:32,480
með þessa 14 kaffibolla
og þrjá tómu snakkpoka
152
00:09:32,640 --> 00:09:36,600
sem eru líka í aftursætinu.
-David, manstu þegar þú hélst
153
00:09:36,800 --> 00:09:39,920
að maki Wendy hefði komið
í búðina til þín?
154
00:09:40,120 --> 00:09:42,160
Hann hefur komið
í búðina til mín.
155
00:09:42,320 --> 00:09:44,480
Ég held að ég viti af hverju
hann var ekki hreinskilinn.
156
00:09:44,640 --> 00:09:45,840
Ég veit hvað þú segir.
Ég hélt líka að hann væri
157
00:09:46,000 --> 00:09:48,720
hrifinn af mér um stund
en ég er nokkuð viss um
158
00:09:48,920 --> 00:09:51,640
að hann lítur bara svona út.
-Nei. Sjáðu básinn þeirra
159
00:09:51,800 --> 00:09:54,840
og segðu mér að þér finnist
ekki neitt líkt með þessu.
160
00:09:58,920 --> 00:10:01,840
Hvað í fjandanum?
-Ég veit.
161
00:10:02,000 --> 00:10:04,640
Þau stálu allri búðinni.
-Já.
162
00:10:04,800 --> 00:10:07,760
Túlípanar í stað rósa.
Líkar vörur.
163
00:10:07,880 --> 00:10:09,600
Miðarnir líta m.a.s. út
eins og hjá okkur.
164
00:10:09,800 --> 00:10:13,760
Þeirra kostar helmingi minna.
-Ha? Við erum samt
165
00:10:13,920 --> 00:10:15,840
með mjög trygga viðskiptavini
sem myndu ekki láta gabbast
166
00:10:16,040 --> 00:10:19,440
af einhverjum eftirlíkingum.
-Allt í lagi, Dave,
167
00:10:19,600 --> 00:10:22,440
ég er tilbúinn að borga.
-Roland, hvað gerir þú hér?
168
00:10:22,600 --> 00:10:24,200
Þú átt að vera á mótelinu.
-Ég er í kaffipásu
169
00:10:24,360 --> 00:10:28,680
og fótakremið mitt var búið.
Þetta eru þrjár fyrir 15,
170
00:10:28,800 --> 00:10:31,120
er það ekki?
-Þetta er ekki úr okkar búð.
171
00:10:31,280 --> 00:10:33,720
Hvað meinarðu?
Ég tók þetta af borðinu þarna.
172
00:10:33,880 --> 00:10:37,600
Þetta er ekki borðið okkar.
-Af hverju stóðstu þá þar?
173
00:10:37,720 --> 00:10:41,600
Þetta er ekki ég.
Hann stendur enn þarna.
174
00:10:43,120 --> 00:10:45,920
Viltu selja þetta eða ekki?
-Nei, þú getur keypt
175
00:10:46,040 --> 00:10:49,600
betra fótakremið hjá okkur
á aðeins hærra verði.
176
00:10:49,800 --> 00:10:53,400
Jeminn, þú varst mun indælli
þegar ég talaði við þig þarna.
177
00:10:59,400 --> 00:11:01,680
Hversu langt heldurðu
að við næðum ef við myndum bara
178
00:11:01,840 --> 00:11:06,160
fara að hlaupa?
-Hvenær gætum við búist við
179
00:11:06,320 --> 00:11:10,920
að dóttir þín komi?
Þetta er annasamur dagur.
180
00:11:12,320 --> 00:11:15,560
Baby sefur enn en ef þú vilt
fara að vekja hana
181
00:11:15,720 --> 00:11:18,960
til að segja henni hvað gerðist
skaltu endilega gera það.
182
00:11:19,120 --> 00:11:24,160
Hvar er herbergið?
-Hérna er hún.
183
00:11:24,760 --> 00:11:27,520
Hún er annaðhvort farin á fætur
eða er að pissa.
184
00:11:27,720 --> 00:11:30,800
Hvort sem er
er það framför fyrir Baby.
185
00:11:31,280 --> 00:11:34,040
Hérna er hún.
-Hvað er þetta?
186
00:11:35,640 --> 00:11:40,160
Hver eruð þið?
-Hæ, Johnny Rose.
187
00:11:43,560 --> 00:11:46,600
Þetta er...
-Sergio er dáinn.
188
00:11:48,240 --> 00:11:51,120
Hvað í fjandanum?
-Já, það virðist sem hann hafi
189
00:11:51,240 --> 00:11:53,960
orðið veikur og gengið
út á veginn, auminginn,
190
00:11:54,120 --> 00:11:57,200
sennilega til að binda enda
á þetta allt saman.
191
00:11:57,320 --> 00:12:01,400
Hvað þá?
-Þá keyrðum við yfir hann.
192
00:12:10,480 --> 00:12:13,760
Allavega virðist þetta vera
einkastund fjölskyldunnar...
193
00:12:13,880 --> 00:12:18,760
sem við erum alveg tilbúin
að deila með ykkur.
194
00:12:26,240 --> 00:12:29,560
Þessi vörumerkjatryggð
sem þú talaðir um
195
00:12:29,720 --> 00:12:32,520
borgar sig greinilega.
196
00:12:32,640 --> 00:12:35,320
Ég myndi vilja borga þér
fyrir að vera ekki hérna.
197
00:12:36,320 --> 00:12:38,600
Roland, hvað ert þú enn
að gera hérna?
198
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
Þetta tekur bara smástund.
Dave, ég veit ekki hvort
199
00:12:41,280 --> 00:12:43,360
þú manst eftir því eða ekki
en ég keypti fótakrem
200
00:12:43,480 --> 00:12:46,720
hjá þér áðan.
-Það var ekki okkar fótakrem.
201
00:12:46,880 --> 00:12:48,640
Allt í lagi, þú tókst við
15 dölum frá mér
202
00:12:48,800 --> 00:12:51,040
og nú vil ég fá endurgreitt.
Ég gerði mér grein fyrir
203
00:12:51,200 --> 00:12:54,480
að ég hef notað þetta áður
og þetta fær mig
204
00:12:54,640 --> 00:12:57,840
til að svíða í fæturna.
-Láttu mig fá þetta.
205
00:12:58,000 --> 00:13:01,080
Oj, þetta lyktar eins og
smápeningar og ropi.
206
00:13:01,200 --> 00:13:05,760
Já, þetta lyktar alveg eins og
það sem við notuðum á mótelinu.
207
00:13:06,200 --> 00:13:08,360
Nákvæmlega eins.
208
00:13:08,960 --> 00:13:11,480
Bíddu nú við.
209
00:13:13,800 --> 00:13:16,800
Þetta er ástæðan.
Gel Tyme rakavökvi.
210
00:13:18,360 --> 00:13:22,680
Inniheldur 100% rakavökva.
-Davey var náð.
211
00:13:22,840 --> 00:13:25,480
Þetta er ekki okkar vara!
Hver sem selur falsaða
212
00:13:25,640 --> 00:13:29,240
lúxusfegurðarvöru
er greinilega siðlaus.
213
00:13:29,400 --> 00:13:30,920
Dave, ég vil ekki segja þér
hvernig þú átt að reka
214
00:13:31,040 --> 00:13:33,760
fyrirtækið þitt en þrjár dollur
fyrir 15 dali af Gel Tyme
215
00:13:33,920 --> 00:13:35,680
er algert svindl.
Apótekin gefa þau
216
00:13:35,840 --> 00:13:40,120
á hrekkjavökunni.
-Þú þarft að tala við Wendy.
217
00:13:40,280 --> 00:13:43,040
Hvað á ég að segja henni
Að forvitnilegi lífsförunauturinn
218
00:13:43,200 --> 00:13:48,640
sem er ekkert líkur mér
sé einhver svindlari?
219
00:13:48,800 --> 00:13:51,400
18 dalir fyrir andlitsvatn?
220
00:13:51,600 --> 00:13:57,200
Settu bara á þig Gel Tyme,
það rífur af þér húðina.
221
00:14:00,320 --> 00:14:03,360
Vá, þetta var...
-Ég veit.
222
00:14:03,520 --> 00:14:06,480
Við erum góð en þetta var...
-Þú varst með ný brögð.
223
00:14:06,640 --> 00:14:09,600
Ný fyrir þér.
-Allavega ætti David oftar
224
00:14:09,760 --> 00:14:13,400
að láta þig sjá um búðina.
-Ted, dyrnar voru ólæstar
225
00:14:13,560 --> 00:14:16,600
allan tímann.
-Ha?
226
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Það hefði einhver getað
gengið inn á okkur.
227
00:14:19,000 --> 00:14:23,480
Það hefði verið svakaleg sýning.
-Þetta var óábyrgt
228
00:14:23,640 --> 00:14:27,520
og hættulegt hjá okkur.
-Við munum það næst.
229
00:14:27,680 --> 00:14:31,760
Ég gleymdi því næstum
að ég kvittaði aldrei
230
00:14:31,920 --> 00:14:35,240
fyrir pakkanum.
-Ég held að hann hafi ekki komið.
231
00:14:35,400 --> 00:14:39,280
Nei, Ted...
232
00:14:39,400 --> 00:14:42,800
Ég myndi fá þig til að kvitta
en ég býst við að hafa
233
00:14:42,920 --> 00:14:47,720
skilið spjaldið mitt
og skannann eftir einhvers staðar.
234
00:14:47,880 --> 00:14:50,680
Heldurðu að það gæti verið
á nýja baðherbergi Davids?
235
00:14:50,840 --> 00:14:53,480
Það er víst bara fyrir
viðskiptavini en hann leyfir
236
00:14:53,600 --> 00:14:55,440
aldrei neinum að nota það.
-Ég man það núna að ég skildi
237
00:14:55,600 --> 00:15:00,560
skannann örugglega eftir þar.
-Finnum skannann þinn, elskan.
238
00:15:01,120 --> 00:15:02,400
Mætti ég biðja að við hættum
að tala um skannann
239
00:15:02,520 --> 00:15:05,160
því það truflar mig aðeins.
-Já, allt í lagi.
240
00:15:07,600 --> 00:15:09,920
Þetta er indælt.
-Er þetta vaskur?
241
00:15:10,120 --> 00:15:13,760
Ég held það.
-Hjálpaðu mér upp, elskan.
242
00:15:17,000 --> 00:15:19,640
Guð minn góður!
-Fjandinn!
243
00:15:23,280 --> 00:15:26,560
Hvernig erum við enn föst
í þessari gotnesku hryllingsmynd?
244
00:15:27,120 --> 00:15:30,000
Við höfum þegar misst
af þangvafningunum.
245
00:15:30,200 --> 00:15:34,160
Á þessum hraða lítur þetta
ekki vel út fyrir saltskrúbbinn.
246
00:15:34,320 --> 00:15:36,480
Ég vildi að það væri
eitthvað annað sem við gætum gert
247
00:15:36,640 --> 00:15:40,800
en mér finnst við hafa
verið hér of lengi.
248
00:15:40,920 --> 00:15:42,960
Já, við ættum að fara.
-Í þessum stóra, fína bíl ykkar?
249
00:15:43,080 --> 00:15:52,400
Hann er stór en ekki svo fínn.
-Við viljum ekki mikið
250
00:15:52,520 --> 00:15:56,360
en þið ættuð að sjá um
kostnaðinn við útförina.
251
00:15:56,960 --> 00:16:01,840
Útför kattarins ykkar?
-Þetta var eini kötturinn hennar.
252
00:16:02,280 --> 00:16:05,440
Kannski það sé loftleysið
en mér fannst ég sjá
253
00:16:05,600 --> 00:16:09,480
3-4 ketti hlaupa hér um
frá því yfirheyrslan hófst.
254
00:16:09,600 --> 00:16:13,720
Þetta var sá eini guli.
-Kannski við getum gert eitthvað.
255
00:16:14,080 --> 00:16:21,640
Finnst Baby gaman í leikhúsi?
Hvað með tvö ókeypis sæti
256
00:16:21,800 --> 00:16:24,640
á frekar lélegum stað
á Kabarett?
257
00:16:24,800 --> 00:16:28,000
Nei, hún er hrifin
af Kinky Shoes.
258
00:16:28,120 --> 00:16:31,200
Áttu miða á Kinky Shoes?
-Ég held að það sé Kinky Boots
259
00:16:31,400 --> 00:16:35,920
en því miður.
-Kannski alvörunudd gæti hjálpað
260
00:16:36,080 --> 00:16:41,600
við sársauka Baby.
-Ég er hrifin af nuddi.
261
00:16:41,720 --> 00:16:46,000
Nú ferðu með Baby í heilsulind.
-Nei, ég færi ekki með hana
262
00:16:46,160 --> 00:16:51,080
en kannski Baby gæti farið
með ömmu sinni.
263
00:16:51,240 --> 00:16:52,920
Ég er mamma hennar.
-Já, þú ert það.
264
00:16:53,080 --> 00:16:58,880
Þú munt njóta þessa
yngjandi andlitsbaðs.
265
00:16:59,040 --> 00:17:03,040
Má ég eiga inniskóna?
266
00:17:05,240 --> 00:17:06,160
Allt í lagi.
267
00:17:10,160 --> 00:17:12,920
Hæ, Wendy.
Hæ.
268
00:17:13,280 --> 00:17:16,880
David! Er þetta ekki frábært?
Við tvö aftur saman.
269
00:17:17,480 --> 00:17:22,280
Farsæl í viðskiptum.
Farsæl í ástum.
270
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
Algerlega. Örsnögg spurning.
-Þegar Antonio kom til mín
271
00:17:25,560 --> 00:17:28,720
með þessa hugmynd var ég ekki
viss um að það væri markaður
272
00:17:28,840 --> 00:17:33,240
fyrir aðra verslun.
Það eru allir með þær núna.
273
00:17:33,400 --> 00:17:35,440
Ég var einn af þeim fyrstu
en ég skil það.
274
00:17:35,600 --> 00:17:38,440
Þar er alltaf selt það sama.
Ég er viss um að þú hefur
275
00:17:38,600 --> 00:17:41,960
tekið eftir líkindunum
á milli okkar vara og þinna.
276
00:17:42,120 --> 00:17:44,960
Svo sannarlega.
Wendy, má ég tala við þig?
277
00:17:45,080 --> 00:17:49,360
Já, já, eigum við ekki
að fara í básinn þinn?
278
00:17:49,520 --> 00:17:52,600
Það er mun hljóðlátara þar.
-Allt í lagi.
279
00:17:54,680 --> 00:17:59,560
Ég vil ekki segja þér þetta
en það er um unnusta þinn.
280
00:18:00,480 --> 00:18:04,080
Þekkirðu Brad?
-Hver er Brad?
281
00:18:04,200 --> 00:18:07,920
Unnusti minn.
-Ég hélt að þið Antonio...
282
00:18:09,080 --> 00:18:17,760
David, við erum í viðskiptum.
-Það gerir þetta auðveldara.
283
00:18:17,920 --> 00:18:21,920
Antonio er glæpamaður.
-Ha?
284
00:18:22,640 --> 00:18:25,800
Stevie, láttu mig fá þetta.
Sjáðu þetta hér.
285
00:18:26,440 --> 00:18:30,800
100% rakavökvi.
Antonio sagði að þetta væri
286
00:18:31,000 --> 00:18:33,600
fengið hér á staðnum.
-Já, ef þú segir
287
00:18:33,760 --> 00:18:37,480
að dollarabúðin sé á staðnum.
Þetta er selt fyrir 99 sent þar.
288
00:18:37,640 --> 00:18:40,840
Hann hefur rukkað mig um meira.
-Mér þykir svo leitt
289
00:18:41,000 --> 00:18:42,280
að þú hafir þurft
að frétta þetta.
290
00:18:42,400 --> 00:18:45,240
Nei, David, ég er ánægð með
að þú hafir sagt mér þetta.
291
00:18:45,400 --> 00:18:48,880
Ég ætlaði út í viðskipti
með þessari manneskju.
292
00:18:49,000 --> 00:18:52,600
Ég skammast mín að segja
að á mínum veiklyndari stundum
293
00:18:52,800 --> 00:18:55,680
hefur það freistað mín
að halda framhjá
294
00:18:55,840 --> 00:19:00,360
aumingja, greyinu Brad.
-Með Antonio?
295
00:19:01,600 --> 00:19:05,800
Þú fannst auðvitað fyrir
hitanum á milli okkar
296
00:19:05,960 --> 00:19:10,240
ef þú taldir okkur vera par.
-Wendy, það eru margar ástæður
297
00:19:10,400 --> 00:19:13,320
fyrir því að ég tel þig þurfa
að kveðja Antonio.
298
00:19:13,480 --> 00:19:19,160
Hvernig á ég að segja Brad það?
Þeir Antonio eru meðleigjendur.
299
00:19:19,320 --> 00:19:22,920
Þeir deila pínulítilli íbúð
með einu svefnherbergi.
300
00:19:23,080 --> 00:19:24,840
Það er svo lítið pláss þar
að þeir þurftu að setja spegil
301
00:19:25,000 --> 00:19:28,040
upp í loftið.
-Ég held að það sé best
302
00:19:28,200 --> 00:19:34,400
að hætta þessu öllu.
-David, hvað gerði ég án þín?
303
00:19:34,880 --> 00:19:37,280
Ég veit það í alvöru ekki.
304
00:19:40,240 --> 00:19:43,920
Viltu komast í vímu?
-Nei, takk fyrir.
305
00:19:48,240 --> 00:19:51,640
Sendillinn kom inn,
notaði baðherbergið,
306
00:19:51,800 --> 00:19:54,880
braut einhvern veginn vaskinn
og fór svo án þess
307
00:19:55,000 --> 00:19:59,840
að afhenda pakkann.
-Það passar.
308
00:20:00,840 --> 00:20:03,200
Mér finnst bara skrítið
að hann hafi svo skilið eftir miða
309
00:20:03,320 --> 00:20:07,640
um að þú hefðir misst af honum.
-Ég held að hann hafi átt við
310
00:20:07,800 --> 00:20:09,920
að honum þætti leitt
að hafa misst af þér.
311
00:20:10,080 --> 00:20:11,640
Ég var hér allan tímann.
Ég held reyndar að hann hafi
312
00:20:11,800 --> 00:20:15,840
verið dálítið drukkinn
því hann velti ýmsu um koll.
313
00:20:16,000 --> 00:20:19,720
Varst þú hérna?
-Nei.
314
00:20:19,880 --> 00:20:24,080
Þú varst hér að hluta til.
-Já, en ég kom seint
315
00:20:24,200 --> 00:20:28,560
því amma mín dó.
-Guð minn góður!
316
00:20:28,720 --> 00:20:30,680
Fyrir nokkrum árum
en það hefur verið erfitt
317
00:20:30,840 --> 00:20:33,840
að komast yfir það.
-Sem betur fer erum við
318
00:20:34,000 --> 00:20:36,440
með öryggismyndavélar núna
svo við sýnum þeim
319
00:20:36,600 --> 00:20:39,120
hjá tryggingunum bara myndirnar.
Ég veit ekki hvernig þetta virkar
320
00:20:39,240 --> 00:20:42,720
því Patrick fór á námskeiðið.
321
00:20:42,880 --> 00:20:48,440
Í sannleika sagt held ég
að þið viljið ekki gera það.
322
00:20:48,600 --> 00:20:51,080
Þú sagðir að ég gæti
treyst þér.
323
00:20:51,200 --> 00:20:53,080
Fyrst Tamagotchi-dýrin
og núna þetta.
324
00:20:53,200 --> 00:20:55,120
Út úr búðinni minni.
-Allt í lagi, þú getur dregið
325
00:20:55,280 --> 00:20:56,880
peningana fyrir vaskinum
frá því sem þú ætlaðir
326
00:20:57,040 --> 00:20:59,840
að greiða mér fyrir daginn.
-Ég ætlaði ekkert að borga þér.
327
00:21:00,000 --> 00:21:03,200
Farðu út.
Þú líka. Mjög vonsvikinn.
328
00:21:03,600 --> 00:21:05,600
Ef við beinum fingrum, David,
hef ég oft gert það á vaski
329
00:21:05,800 --> 00:21:09,000
en aldrei lent í vandræðum.
-Þegar þú segist hafa gert það
330
00:21:09,120 --> 00:21:11,480
oft á vaski...
-Út!
331
00:21:14,040 --> 00:21:15,600
Ég vil ekki snerta þetta.
332
00:21:16,440 --> 00:21:18,320
Íslenskur texti:
Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir