1 00:00:01,920 --> 00:00:05,760 Ég veit ekki af hverju ég finn fyrir gríðarlegum kvíða. 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,000 David, ég get vel séð um búðina á meðan þið Stevie 3 00:00:08,160 --> 00:00:11,280 vinnið á flóamarkaðnum. -Af hverju þurfti Patrick 4 00:00:11,440 --> 00:00:13,560 að bóka daginn í dag fyrir skattanámskeiðið sitt? 5 00:00:13,760 --> 00:00:16,200 Hver fer af fúsum vilja á skattanámskeið? 6 00:00:16,360 --> 00:00:19,920 Kannski fólk sem vill halda í fyrirtækin sín. 7 00:00:20,360 --> 00:00:23,240 Allt í lagi, hæ, þú ert bókstaflega bara hérna 8 00:00:23,440 --> 00:00:25,440 til að taka á móti pökkum svo þú mátt ekki vera 9 00:00:25,640 --> 00:00:29,640 upptekin í símanum þínum. Nema það sé neyðartilvik. 10 00:00:29,800 --> 00:00:31,520 Þá hringirðu strax... -Í Patrick. Ég veit það. 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,240 Nei, Patrick er á skattanámskeiði. Heyrirðu eitthvað sem ég segi? 12 00:00:34,440 --> 00:00:38,240 Já, ekki vera í símanum, bíddu eftir að sendillinn 13 00:00:38,440 --> 00:00:40,160 komi með eitthvað. Þú getur treyst mér. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,800 Er það? Því síðast þegar ég lét þig sjá um eitthvað... 15 00:00:42,960 --> 00:00:45,440 Ef þetta snýst um þessi heimskulegu Tamagotchi... 16 00:00:45,600 --> 00:00:46,880 Reyndar er þetta um þau. -Allt í lagi... 17 00:00:47,040 --> 00:00:49,680 Þú skildir mig eftir með sex. Að sjá um svona mörg 18 00:00:49,840 --> 00:00:51,880 er fullt starf. -Ég skildi þig eftir 19 00:00:52,040 --> 00:00:56,120 með sex "fullorðin" Tamagotchi við fullkomna heilsu. 20 00:00:56,280 --> 00:00:59,160 Þegar ég kom heim voru þau öll dáin. 21 00:00:59,280 --> 00:01:02,240 Það þarf að myrða þau til að það gerist. 22 00:01:02,400 --> 00:01:05,160 David, eins hrifinn og ég er af því að bera alla kassana 23 00:01:05,320 --> 00:01:08,160 held ég að hún verði í lagi svo þú gætir kannski hjálpað. 24 00:01:08,280 --> 00:01:10,920 Hvernig gabbaði David þig annars út í þetta? 25 00:01:11,040 --> 00:01:13,520 Þetta gefur mér afsökun til að taka mér hlé frá æfingum 26 00:01:13,680 --> 00:01:18,840 með mömmu þinni í dag. Hún sendi mér skilaboð 27 00:01:18,960 --> 00:01:22,520 klukkan þrjú í nótt sem í stóð "leggings". 28 00:01:23,080 --> 00:01:26,520 Við þurfum að fara. -Verði þér að góðu, David. 29 00:01:26,640 --> 00:01:30,040 Hver veit, kannski muntu loksins hætta að tala um þessi Tamagotchi 30 00:01:30,200 --> 00:01:32,760 eftir daginn í dag. -Ólíklegt. Morðingi. 31 00:01:42,400 --> 00:01:45,040 Sem betur fer fyrir alla kom í ljós að Stevie 32 00:01:45,200 --> 00:01:48,360 var góður fundur. Hún þarf augljóslega 33 00:01:48,480 --> 00:01:51,600 mikla stýringu, einkatíma í ballett 34 00:01:51,760 --> 00:01:54,800 og kannski vettlinga til að hún nagi ekki neglurnar... 35 00:01:54,960 --> 00:01:57,360 Moira, mér finnst frábært hvernig þú hellir þér út í 36 00:01:57,480 --> 00:02:00,840 öll þín verkefni en tilgangurinn með heilsulindarferðinni 37 00:02:00,960 --> 00:02:04,320 var að hvíla sig á kabarettnum. 38 00:02:04,480 --> 00:02:07,960 Já, John, ég lofa að njóta klukkutímans sem ég mun eyða 39 00:02:08,080 --> 00:02:09,560 í að láta þreifa á mínum dýpstu vefjum. 40 00:02:09,680 --> 00:02:11,360 Svo fæ ég nokkra sopa af gúrkuvatni og þú notar 41 00:02:11,480 --> 00:02:12,960 aðstöðuna í fimm mínútur svo við verðum komin heim 42 00:02:13,160 --> 00:02:15,920 á hádegi. -Við förum ekki hratt í gegn 43 00:02:16,080 --> 00:02:19,080 því við eigum heilan dag af meðferðum fram undan. 44 00:02:19,280 --> 00:02:22,360 Dagurinn snýst um að hægja á okkur 45 00:02:22,560 --> 00:02:28,520 og kynnast líkama okkar aftur. -Gefðu mér bara smástund 46 00:02:28,680 --> 00:02:30,760 til að taka ákvörðun um legubekkinn. 47 00:02:30,920 --> 00:02:33,640 Leggðu símann niður, Moira. Hvað sem það er getur beðið. 48 00:02:33,760 --> 00:02:35,560 Þetta er fyrir stofu fröken Schneider. 49 00:02:35,720 --> 00:02:37,840 Hvort ertu hrifnari af ólífulita rúskinninu 50 00:02:38,000 --> 00:02:40,600 eða því vínrauða? Áferðin er svipuð 51 00:02:40,720 --> 00:02:42,400 en þetta er langt í frá í sömu tilfinningaflækju. 52 00:02:42,520 --> 00:02:44,520 Ég get ekki horft núna því ég er að keyra. 53 00:02:44,680 --> 00:02:46,800 Þá held ég þessu uppi fyrir þig. -Nei, Moira, ég get það ekki. 54 00:02:47,000 --> 00:02:49,360 Líttu bara örsnöggt, John. -Þá þarftu að halda honum beinni! 55 00:02:49,520 --> 00:02:51,720 Hvað var þetta? -Örlítil hraðahindrun. 56 00:02:51,880 --> 00:02:55,560 Hraðahindrun? Við erum í einskis manns landi 57 00:02:55,720 --> 00:02:58,240 svo af hverju ætti að vera hraðahindrun hérna? 58 00:02:58,400 --> 00:03:01,000 Nei, ég held að ég hafi ekið á dýr. 59 00:03:01,320 --> 00:03:04,960 Svona er hringrás lífsins, John. Þú varst að færa fálkafjölskyldu 60 00:03:05,120 --> 00:03:08,840 páskamáltíðina. 61 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 Oj. 62 00:03:16,000 --> 00:03:18,840 John! Ekki fara of nálægt, elskan, 63 00:03:19,000 --> 00:03:23,160 þú mátt ekki fá kláðamaur. -Þetta er köttur, Moira. 64 00:03:23,320 --> 00:03:25,080 Ég ók á kött. 65 00:03:25,240 --> 00:03:31,320 Hvers konar manneskja sendir kisuna sína út að leika 66 00:03:31,760 --> 00:03:33,600 á svona fjölfarna götu? -Hann er með hálsól. 67 00:03:33,760 --> 00:03:37,560 Þetta er gæludýr einhvers. Það er bóndabær þarna 68 00:03:37,720 --> 00:03:43,400 þar sem hann átti sennilega heima. -Eða ekki. 69 00:03:48,440 --> 00:03:51,200 Þetta er mjög gott. Það þarf allt að snúa fram. 70 00:03:51,320 --> 00:03:54,680 Snúa fram. Snúa fram. Sérðu hvað ég geri hér? 71 00:03:54,840 --> 00:03:58,000 Eins og raðmorðingi? -David Rose. 72 00:03:59,280 --> 00:04:03,680 Sjá þetta! Ef þetta er ekki heill hringur 73 00:04:03,800 --> 00:04:08,720 er ég ekki tvífráskilin. -Guð minn góður, Wendy! 74 00:04:08,920 --> 00:04:12,080 Þetta hlýtur að vera konan þín. -Nei, guð minn góður. 75 00:04:12,240 --> 00:04:15,600 Wendy, þetta er vinur minn, Stevie, og þetta er Wendy. 76 00:04:15,760 --> 00:04:18,560 Wendy var yfirmaður minn í Blússuhlöðunni. 77 00:04:18,720 --> 00:04:20,000 Mér þykir það leitt, ég ætlaði mér ekki 78 00:04:20,160 --> 00:04:22,080 að hrapa að ályktunum. Ég býst við að ég sé aftur 79 00:04:22,200 --> 00:04:27,840 komin með hjónaband á heilann. Trúir þú að ég sé trúlofuð? 80 00:04:28,000 --> 00:04:31,400 Til hamingju. -Þið vitið hvað er sagt 81 00:04:31,600 --> 00:04:35,040 um ástina. Hún er eins og skotæfing. 82 00:04:35,200 --> 00:04:38,600 Ef maður heldur bara áfram að skjóta... 83 00:04:40,600 --> 00:04:43,760 Allavega, David, var ég að vonast til að þú hefðir 84 00:04:43,920 --> 00:04:47,840 gerst ráðsettur núna. -Ég á reyndar þetta fyrirtæki 85 00:04:48,000 --> 00:04:50,200 með maka mínum. -Láttu ekki svona. 86 00:04:50,320 --> 00:04:53,160 Ég veit. Ég er jafnhissa og þú. 87 00:04:53,320 --> 00:04:56,240 Ég býst við að það geri okkur að flóafélögum. 88 00:04:56,400 --> 00:04:59,800 Ég er sjálf með bás. -Opnaðirðu Blússuhlöðuna aftur? 89 00:04:59,920 --> 00:05:04,720 Nei, nei, ég er bara að prófa nýja viðskiptahugmynd 90 00:05:04,920 --> 00:05:08,840 sem nýi félagi minn, Antonio, færði mér. 91 00:05:09,000 --> 00:05:14,280 Antonio, hvað ertu að gera? Komdu hingað svo ég geti sýnt þig. 92 00:05:16,480 --> 00:05:21,480 Hæ. -Antonio, heilsaðu öllum. 93 00:05:22,120 --> 00:05:26,120 Hæ. -Þú ert kunnuglegur, hef ég séð þig í búðinni minni? 94 00:05:26,280 --> 00:05:28,880 Ég held ekki. -Allt í lagi. 95 00:05:33,240 --> 00:05:37,280 Hann virðist indæll. -Hann minnir mig mikið á þig. 96 00:05:37,440 --> 00:05:41,360 Það er hrós fyrir hann. -Ég ætti að fara til baka 97 00:05:41,520 --> 00:05:47,240 og hjálpa Tony með básinn. Það var svo gaman að sjá þig, 98 00:05:47,400 --> 00:05:51,120 David, og þig líka, Karen. 99 00:05:51,640 --> 00:05:55,120 Karen höfum við ekki heyrt. -Ég hef örugglega séð manninn 100 00:05:55,240 --> 00:05:58,040 í búðinni minni. -Heldurðu að Wendy viti 101 00:05:58,200 --> 00:06:02,000 að unnusti hennar hafi verið að skoða alla kallana hérna? 102 00:06:02,120 --> 00:06:04,480 Hún hefur hræðilegan smekk á karlmönnum. 103 00:06:04,640 --> 00:06:05,840 Hún sagði mér einu sinni að hún væri að leita sér 104 00:06:06,000 --> 00:06:08,760 að Jon Gosselin manngerðinni. 105 00:06:12,640 --> 00:06:15,400 Því miður er lokað. -Fyndin. 106 00:06:15,960 --> 00:06:18,760 Ég vonaðist til að þú værir sendillinn. -Takk fyrir. 107 00:06:18,880 --> 00:06:21,520 Nei, mér leiðist svo. -Ég er ekki sendillinn 108 00:06:21,640 --> 00:06:24,120 en ég kem með gjafir. 109 00:06:26,640 --> 00:06:29,400 Ég borgaði ekki fyrir þetta. -Ég veit, ég fékk þetta 110 00:06:29,560 --> 00:06:34,640 á flóamarkaðnum. -Takk fyrir sendinguna. 111 00:06:34,800 --> 00:06:38,960 Þarftu undirskrift? Úps. 112 00:06:43,680 --> 00:06:48,880 Fröken, það virðist sem hlýrinn hafi dottið af öxlinni á þér. 113 00:06:49,040 --> 00:06:52,600 Ég myndi bjóðast til að laga það en sem sendill 114 00:06:52,760 --> 00:06:58,040 veit ég ekki hvort það væri í lagi. -En virðingarvert. 115 00:06:58,200 --> 00:07:01,520 Bara ef þú bærir svona mikla virðingu fyrir tíma mínum. 116 00:07:01,680 --> 00:07:07,240 Ég hef beðið hér heillengi. -Já, afsakaðu að ég er seinn. 117 00:07:07,400 --> 00:07:12,640 Amma mín dó í morgun. -Oj, guð minn góður, Ted. 118 00:07:12,800 --> 00:07:14,960 Fyrirgefðu, ég var ekki tilbúinn fyrir spuna. 119 00:07:15,120 --> 00:07:20,680 Nei, þetta er í lagi. Hvað annað varstu ekki 120 00:07:20,840 --> 00:07:27,440 tilbúinn í? -Innflutningsskattana? 121 00:07:27,600 --> 00:07:28,960 Allt í lagi, ég er augljóslega ekki góður í þessu. 122 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Getum við bara farið yfir í góða hlutann? -Já. 123 00:07:33,000 --> 00:07:36,720 Við sakleysislega urðum vitni að 18 hjóla trukki sem ók niður... 124 00:07:36,920 --> 00:07:38,880 Moira, ég ætla bara að vera hreinskilinn. 125 00:07:39,040 --> 00:07:41,960 Það varð slys, hræðilegt sem ekki var hægt að forðast, 126 00:07:42,120 --> 00:07:45,280 og við höldum svo áfram. 127 00:07:52,640 --> 00:07:58,560 Get ég aðstoðað? -Fallegur dagur, ekki satt? 128 00:07:58,880 --> 00:08:03,360 Uppskeran þarf rigningu. -Já, eins og svo oft. 129 00:08:05,240 --> 00:08:11,360 Það gerðist dálítið óheppilegt. -Eiginmaður minn ók niður 130 00:08:11,520 --> 00:08:14,480 kattardýrið þitt á bílnum okkar. -Við vitum ekki endilega 131 00:08:14,640 --> 00:08:18,080 hvort kötturinn var í eigu þessa herramanns. 132 00:08:18,240 --> 00:08:23,040 Hvernig leit hann út? -Nafnið á spjaldinu var Sergio. 133 00:08:23,960 --> 00:08:25,920 Það var hann. 134 00:08:26,560 --> 00:08:30,480 Allir þessir borgarbúar aka of hratt hérna um vegina. 135 00:08:30,640 --> 00:08:33,680 Já, ég held að hraðinn hafi ekki verið málið hér. 136 00:08:33,880 --> 00:08:37,040 Nei, eiginmaður minn er það sem kallast fjaðurfótur. 137 00:08:37,200 --> 00:08:42,960 Af hverju stoppaðirðu þá? -Okkur fannst það vera rétt. 138 00:08:43,440 --> 00:08:47,440 Nú þegar það er búið höfum við mikilvægum málum að sinna. 139 00:08:47,600 --> 00:08:49,840 Já, það er rétt hjá konunni minni, 140 00:08:50,000 --> 00:08:52,920 við erum að verða mjög sein. -Hammam-heilsulindir 141 00:08:53,120 --> 00:08:55,560 eru þekktar fyrir að vilja ekki endurgreiða. 142 00:08:55,720 --> 00:08:57,760 Eruð þið á leiðinni í heilsulindina? 143 00:08:57,920 --> 00:09:00,120 Það hljómar mikilvægt en þar sem þið drápuð 144 00:09:00,280 --> 00:09:02,520 kött dóttur minnar gæti verið mikilvægara að koma 145 00:09:02,680 --> 00:09:06,400 og segja henni fréttirnar, finnst ykkur það ekki? 146 00:09:07,720 --> 00:09:10,120 John, á ég að sækja þig á leiðinni til baka? 147 00:09:10,320 --> 00:09:13,520 Ég veit hversu mikið þú vildir að ég fengi þennan afeitrunardag. 148 00:09:13,640 --> 00:09:18,440 Nei. Nei, Moira, ég held að það sé betra ef þú kemur inn 149 00:09:18,600 --> 00:09:24,000 með mér svo við getum fært henni fréttirnar saman. 150 00:09:28,560 --> 00:09:30,320 Þetta er það síðasta nema þú viljir að ég komi inn 151 00:09:30,520 --> 00:09:32,480 með þessa 14 kaffibolla og þrjá tómu snakkpoka 152 00:09:32,640 --> 00:09:36,600 sem eru líka í aftursætinu. -David, manstu þegar þú hélst 153 00:09:36,800 --> 00:09:39,920 að maki Wendy hefði komið í búðina til þín? 154 00:09:40,120 --> 00:09:42,160 Hann hefur komið í búðina til mín. 155 00:09:42,320 --> 00:09:44,480 Ég held að ég viti af hverju hann var ekki hreinskilinn. 156 00:09:44,640 --> 00:09:45,840 Ég veit hvað þú segir. Ég hélt líka að hann væri 157 00:09:46,000 --> 00:09:48,720 hrifinn af mér um stund en ég er nokkuð viss um 158 00:09:48,920 --> 00:09:51,640 að hann lítur bara svona út. -Nei. Sjáðu básinn þeirra 159 00:09:51,800 --> 00:09:54,840 og segðu mér að þér finnist ekki neitt líkt með þessu. 160 00:09:58,920 --> 00:10:01,840 Hvað í fjandanum? -Ég veit. 161 00:10:02,000 --> 00:10:04,640 Þau stálu allri búðinni. -Já. 162 00:10:04,800 --> 00:10:07,760 Túlípanar í stað rósa. Líkar vörur. 163 00:10:07,880 --> 00:10:09,600 Miðarnir líta m.a.s. út eins og hjá okkur. 164 00:10:09,800 --> 00:10:13,760 Þeirra kostar helmingi minna. -Ha? Við erum samt 165 00:10:13,920 --> 00:10:15,840 með mjög trygga viðskiptavini sem myndu ekki láta gabbast 166 00:10:16,040 --> 00:10:19,440 af einhverjum eftirlíkingum. -Allt í lagi, Dave, 167 00:10:19,600 --> 00:10:22,440 ég er tilbúinn að borga. -Roland, hvað gerir þú hér? 168 00:10:22,600 --> 00:10:24,200 Þú átt að vera á mótelinu. -Ég er í kaffipásu 169 00:10:24,360 --> 00:10:28,680 og fótakremið mitt var búið. Þetta eru þrjár fyrir 15, 170 00:10:28,800 --> 00:10:31,120 er það ekki? -Þetta er ekki úr okkar búð. 171 00:10:31,280 --> 00:10:33,720 Hvað meinarðu? Ég tók þetta af borðinu þarna. 172 00:10:33,880 --> 00:10:37,600 Þetta er ekki borðið okkar. -Af hverju stóðstu þá þar? 173 00:10:37,720 --> 00:10:41,600 Þetta er ekki ég. Hann stendur enn þarna. 174 00:10:43,120 --> 00:10:45,920 Viltu selja þetta eða ekki? -Nei, þú getur keypt 175 00:10:46,040 --> 00:10:49,600 betra fótakremið hjá okkur á aðeins hærra verði. 176 00:10:49,800 --> 00:10:53,400 Jeminn, þú varst mun indælli þegar ég talaði við þig þarna. 177 00:10:59,400 --> 00:11:01,680 Hversu langt heldurðu að við næðum ef við myndum bara 178 00:11:01,840 --> 00:11:06,160 fara að hlaupa? -Hvenær gætum við búist við 179 00:11:06,320 --> 00:11:10,920 að dóttir þín komi? Þetta er annasamur dagur. 180 00:11:12,320 --> 00:11:15,560 Baby sefur enn en ef þú vilt fara að vekja hana 181 00:11:15,720 --> 00:11:18,960 til að segja henni hvað gerðist skaltu endilega gera það. 182 00:11:19,120 --> 00:11:24,160 Hvar er herbergið? -Hérna er hún. 183 00:11:24,760 --> 00:11:27,520 Hún er annaðhvort farin á fætur eða er að pissa. 184 00:11:27,720 --> 00:11:30,800 Hvort sem er er það framför fyrir Baby. 185 00:11:31,280 --> 00:11:34,040 Hérna er hún. -Hvað er þetta? 186 00:11:35,640 --> 00:11:40,160 Hver eruð þið? -Hæ, Johnny Rose. 187 00:11:43,560 --> 00:11:46,600 Þetta er... -Sergio er dáinn. 188 00:11:48,240 --> 00:11:51,120 Hvað í fjandanum? -Já, það virðist sem hann hafi 189 00:11:51,240 --> 00:11:53,960 orðið veikur og gengið út á veginn, auminginn, 190 00:11:54,120 --> 00:11:57,200 sennilega til að binda enda á þetta allt saman. 191 00:11:57,320 --> 00:12:01,400 Hvað þá? -Þá keyrðum við yfir hann. 192 00:12:10,480 --> 00:12:13,760 Allavega virðist þetta vera einkastund fjölskyldunnar... 193 00:12:13,880 --> 00:12:18,760 sem við erum alveg tilbúin að deila með ykkur. 194 00:12:26,240 --> 00:12:29,560 Þessi vörumerkjatryggð sem þú talaðir um 195 00:12:29,720 --> 00:12:32,520 borgar sig greinilega. 196 00:12:32,640 --> 00:12:35,320 Ég myndi vilja borga þér fyrir að vera ekki hérna. 197 00:12:36,320 --> 00:12:38,600 Roland, hvað ert þú enn að gera hérna? 198 00:12:38,760 --> 00:12:41,120 Þetta tekur bara smástund. Dave, ég veit ekki hvort 199 00:12:41,280 --> 00:12:43,360 þú manst eftir því eða ekki en ég keypti fótakrem 200 00:12:43,480 --> 00:12:46,720 hjá þér áðan. -Það var ekki okkar fótakrem. 201 00:12:46,880 --> 00:12:48,640 Allt í lagi, þú tókst við 15 dölum frá mér 202 00:12:48,800 --> 00:12:51,040 og nú vil ég fá endurgreitt. Ég gerði mér grein fyrir 203 00:12:51,200 --> 00:12:54,480 að ég hef notað þetta áður og þetta fær mig 204 00:12:54,640 --> 00:12:57,840 til að svíða í fæturna. -Láttu mig fá þetta. 205 00:12:58,000 --> 00:13:01,080 Oj, þetta lyktar eins og smápeningar og ropi. 206 00:13:01,200 --> 00:13:05,760 Já, þetta lyktar alveg eins og það sem við notuðum á mótelinu. 207 00:13:06,200 --> 00:13:08,360 Nákvæmlega eins. 208 00:13:08,960 --> 00:13:11,480 Bíddu nú við. 209 00:13:13,800 --> 00:13:16,800 Þetta er ástæðan. Gel Tyme rakavökvi. 210 00:13:18,360 --> 00:13:22,680 Inniheldur 100% rakavökva. -Davey var náð. 211 00:13:22,840 --> 00:13:25,480 Þetta er ekki okkar vara! Hver sem selur falsaða 212 00:13:25,640 --> 00:13:29,240 lúxusfegurðarvöru er greinilega siðlaus. 213 00:13:29,400 --> 00:13:30,920 Dave, ég vil ekki segja þér hvernig þú átt að reka 214 00:13:31,040 --> 00:13:33,760 fyrirtækið þitt en þrjár dollur fyrir 15 dali af Gel Tyme 215 00:13:33,920 --> 00:13:35,680 er algert svindl. Apótekin gefa þau 216 00:13:35,840 --> 00:13:40,120 á hrekkjavökunni. -Þú þarft að tala við Wendy. 217 00:13:40,280 --> 00:13:43,040 Hvað á ég að segja henni Að forvitnilegi lífsförunauturinn 218 00:13:43,200 --> 00:13:48,640 sem er ekkert líkur mér sé einhver svindlari? 219 00:13:48,800 --> 00:13:51,400 18 dalir fyrir andlitsvatn? 220 00:13:51,600 --> 00:13:57,200 Settu bara á þig Gel Tyme, það rífur af þér húðina. 221 00:14:00,320 --> 00:14:03,360 Vá, þetta var... -Ég veit. 222 00:14:03,520 --> 00:14:06,480 Við erum góð en þetta var... -Þú varst með ný brögð. 223 00:14:06,640 --> 00:14:09,600 Ný fyrir þér. -Allavega ætti David oftar 224 00:14:09,760 --> 00:14:13,400 að láta þig sjá um búðina. -Ted, dyrnar voru ólæstar 225 00:14:13,560 --> 00:14:16,600 allan tímann. -Ha? 226 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Það hefði einhver getað gengið inn á okkur. 227 00:14:19,000 --> 00:14:23,480 Það hefði verið svakaleg sýning. -Þetta var óábyrgt 228 00:14:23,640 --> 00:14:27,520 og hættulegt hjá okkur. -Við munum það næst. 229 00:14:27,680 --> 00:14:31,760 Ég gleymdi því næstum að ég kvittaði aldrei 230 00:14:31,920 --> 00:14:35,240 fyrir pakkanum. -Ég held að hann hafi ekki komið. 231 00:14:35,400 --> 00:14:39,280 Nei, Ted... 232 00:14:39,400 --> 00:14:42,800 Ég myndi fá þig til að kvitta en ég býst við að hafa 233 00:14:42,920 --> 00:14:47,720 skilið spjaldið mitt og skannann eftir einhvers staðar. 234 00:14:47,880 --> 00:14:50,680 Heldurðu að það gæti verið á nýja baðherbergi Davids? 235 00:14:50,840 --> 00:14:53,480 Það er víst bara fyrir viðskiptavini en hann leyfir 236 00:14:53,600 --> 00:14:55,440 aldrei neinum að nota það. -Ég man það núna að ég skildi 237 00:14:55,600 --> 00:15:00,560 skannann örugglega eftir þar. -Finnum skannann þinn, elskan. 238 00:15:01,120 --> 00:15:02,400 Mætti ég biðja að við hættum að tala um skannann 239 00:15:02,520 --> 00:15:05,160 því það truflar mig aðeins. -Já, allt í lagi. 240 00:15:07,600 --> 00:15:09,920 Þetta er indælt. -Er þetta vaskur? 241 00:15:10,120 --> 00:15:13,760 Ég held það. -Hjálpaðu mér upp, elskan. 242 00:15:17,000 --> 00:15:19,640 Guð minn góður! -Fjandinn! 243 00:15:23,280 --> 00:15:26,560 Hvernig erum við enn föst í þessari gotnesku hryllingsmynd? 244 00:15:27,120 --> 00:15:30,000 Við höfum þegar misst af þangvafningunum. 245 00:15:30,200 --> 00:15:34,160 Á þessum hraða lítur þetta ekki vel út fyrir saltskrúbbinn. 246 00:15:34,320 --> 00:15:36,480 Ég vildi að það væri eitthvað annað sem við gætum gert 247 00:15:36,640 --> 00:15:40,800 en mér finnst við hafa verið hér of lengi. 248 00:15:40,920 --> 00:15:42,960 Já, við ættum að fara. -Í þessum stóra, fína bíl ykkar? 249 00:15:43,080 --> 00:15:52,400 Hann er stór en ekki svo fínn. -Við viljum ekki mikið 250 00:15:52,520 --> 00:15:56,360 en þið ættuð að sjá um kostnaðinn við útförina. 251 00:15:56,960 --> 00:16:01,840 Útför kattarins ykkar? -Þetta var eini kötturinn hennar. 252 00:16:02,280 --> 00:16:05,440 Kannski það sé loftleysið en mér fannst ég sjá 253 00:16:05,600 --> 00:16:09,480 3-4 ketti hlaupa hér um frá því yfirheyrslan hófst. 254 00:16:09,600 --> 00:16:13,720 Þetta var sá eini guli. -Kannski við getum gert eitthvað. 255 00:16:14,080 --> 00:16:21,640 Finnst Baby gaman í leikhúsi? Hvað með tvö ókeypis sæti 256 00:16:21,800 --> 00:16:24,640 á frekar lélegum stað á Kabarett? 257 00:16:24,800 --> 00:16:28,000 Nei, hún er hrifin af Kinky Shoes. 258 00:16:28,120 --> 00:16:31,200 Áttu miða á Kinky Shoes? -Ég held að það sé Kinky Boots 259 00:16:31,400 --> 00:16:35,920 en því miður. -Kannski alvörunudd gæti hjálpað 260 00:16:36,080 --> 00:16:41,600 við sársauka Baby. -Ég er hrifin af nuddi. 261 00:16:41,720 --> 00:16:46,000 Nú ferðu með Baby í heilsulind. -Nei, ég færi ekki með hana 262 00:16:46,160 --> 00:16:51,080 en kannski Baby gæti farið með ömmu sinni. 263 00:16:51,240 --> 00:16:52,920 Ég er mamma hennar. -Já, þú ert það. 264 00:16:53,080 --> 00:16:58,880 Þú munt njóta þessa yngjandi andlitsbaðs. 265 00:16:59,040 --> 00:17:03,040 Má ég eiga inniskóna? 266 00:17:05,240 --> 00:17:06,160 Allt í lagi. 267 00:17:10,160 --> 00:17:12,920 Hæ, Wendy. Hæ. 268 00:17:13,280 --> 00:17:16,880 David! Er þetta ekki frábært? Við tvö aftur saman. 269 00:17:17,480 --> 00:17:22,280 Farsæl í viðskiptum. Farsæl í ástum. 270 00:17:22,720 --> 00:17:25,400 Algerlega. Örsnögg spurning. -Þegar Antonio kom til mín 271 00:17:25,560 --> 00:17:28,720 með þessa hugmynd var ég ekki viss um að það væri markaður 272 00:17:28,840 --> 00:17:33,240 fyrir aðra verslun. Það eru allir með þær núna. 273 00:17:33,400 --> 00:17:35,440 Ég var einn af þeim fyrstu en ég skil það. 274 00:17:35,600 --> 00:17:38,440 Þar er alltaf selt það sama. Ég er viss um að þú hefur 275 00:17:38,600 --> 00:17:41,960 tekið eftir líkindunum á milli okkar vara og þinna. 276 00:17:42,120 --> 00:17:44,960 Svo sannarlega. Wendy, má ég tala við þig? 277 00:17:45,080 --> 00:17:49,360 Já, já, eigum við ekki að fara í básinn þinn? 278 00:17:49,520 --> 00:17:52,600 Það er mun hljóðlátara þar. -Allt í lagi. 279 00:17:54,680 --> 00:17:59,560 Ég vil ekki segja þér þetta en það er um unnusta þinn. 280 00:18:00,480 --> 00:18:04,080 Þekkirðu Brad? -Hver er Brad? 281 00:18:04,200 --> 00:18:07,920 Unnusti minn. -Ég hélt að þið Antonio... 282 00:18:09,080 --> 00:18:17,760 David, við erum í viðskiptum. -Það gerir þetta auðveldara. 283 00:18:17,920 --> 00:18:21,920 Antonio er glæpamaður. -Ha? 284 00:18:22,640 --> 00:18:25,800 Stevie, láttu mig fá þetta. Sjáðu þetta hér. 285 00:18:26,440 --> 00:18:30,800 100% rakavökvi. Antonio sagði að þetta væri 286 00:18:31,000 --> 00:18:33,600 fengið hér á staðnum. -Já, ef þú segir 287 00:18:33,760 --> 00:18:37,480 að dollarabúðin sé á staðnum. Þetta er selt fyrir 99 sent þar. 288 00:18:37,640 --> 00:18:40,840 Hann hefur rukkað mig um meira. -Mér þykir svo leitt 289 00:18:41,000 --> 00:18:42,280 að þú hafir þurft að frétta þetta. 290 00:18:42,400 --> 00:18:45,240 Nei, David, ég er ánægð með að þú hafir sagt mér þetta. 291 00:18:45,400 --> 00:18:48,880 Ég ætlaði út í viðskipti með þessari manneskju. 292 00:18:49,000 --> 00:18:52,600 Ég skammast mín að segja að á mínum veiklyndari stundum 293 00:18:52,800 --> 00:18:55,680 hefur það freistað mín að halda framhjá 294 00:18:55,840 --> 00:19:00,360 aumingja, greyinu Brad. -Með Antonio? 295 00:19:01,600 --> 00:19:05,800 Þú fannst auðvitað fyrir hitanum á milli okkar 296 00:19:05,960 --> 00:19:10,240 ef þú taldir okkur vera par. -Wendy, það eru margar ástæður 297 00:19:10,400 --> 00:19:13,320 fyrir því að ég tel þig þurfa að kveðja Antonio. 298 00:19:13,480 --> 00:19:19,160 Hvernig á ég að segja Brad það? Þeir Antonio eru meðleigjendur. 299 00:19:19,320 --> 00:19:22,920 Þeir deila pínulítilli íbúð með einu svefnherbergi. 300 00:19:23,080 --> 00:19:24,840 Það er svo lítið pláss þar að þeir þurftu að setja spegil 301 00:19:25,000 --> 00:19:28,040 upp í loftið. -Ég held að það sé best 302 00:19:28,200 --> 00:19:34,400 að hætta þessu öllu. -David, hvað gerði ég án þín? 303 00:19:34,880 --> 00:19:37,280 Ég veit það í alvöru ekki. 304 00:19:40,240 --> 00:19:43,920 Viltu komast í vímu? -Nei, takk fyrir. 305 00:19:48,240 --> 00:19:51,640 Sendillinn kom inn, notaði baðherbergið, 306 00:19:51,800 --> 00:19:54,880 braut einhvern veginn vaskinn og fór svo án þess 307 00:19:55,000 --> 00:19:59,840 að afhenda pakkann. -Það passar. 308 00:20:00,840 --> 00:20:03,200 Mér finnst bara skrítið að hann hafi svo skilið eftir miða 309 00:20:03,320 --> 00:20:07,640 um að þú hefðir misst af honum. -Ég held að hann hafi átt við 310 00:20:07,800 --> 00:20:09,920 að honum þætti leitt að hafa misst af þér. 311 00:20:10,080 --> 00:20:11,640 Ég var hér allan tímann. Ég held reyndar að hann hafi 312 00:20:11,800 --> 00:20:15,840 verið dálítið drukkinn því hann velti ýmsu um koll. 313 00:20:16,000 --> 00:20:19,720 Varst þú hérna? -Nei. 314 00:20:19,880 --> 00:20:24,080 Þú varst hér að hluta til. -Já, en ég kom seint 315 00:20:24,200 --> 00:20:28,560 því amma mín dó. -Guð minn góður! 316 00:20:28,720 --> 00:20:30,680 Fyrir nokkrum árum en það hefur verið erfitt 317 00:20:30,840 --> 00:20:33,840 að komast yfir það. -Sem betur fer erum við 318 00:20:34,000 --> 00:20:36,440 með öryggismyndavélar núna svo við sýnum þeim 319 00:20:36,600 --> 00:20:39,120 hjá tryggingunum bara myndirnar. Ég veit ekki hvernig þetta virkar 320 00:20:39,240 --> 00:20:42,720 því Patrick fór á námskeiðið. 321 00:20:42,880 --> 00:20:48,440 Í sannleika sagt held ég að þið viljið ekki gera það. 322 00:20:48,600 --> 00:20:51,080 Þú sagðir að ég gæti treyst þér. 323 00:20:51,200 --> 00:20:53,080 Fyrst Tamagotchi-dýrin og núna þetta. 324 00:20:53,200 --> 00:20:55,120 Út úr búðinni minni. -Allt í lagi, þú getur dregið 325 00:20:55,280 --> 00:20:56,880 peningana fyrir vaskinum frá því sem þú ætlaðir 326 00:20:57,040 --> 00:20:59,840 að greiða mér fyrir daginn. -Ég ætlaði ekkert að borga þér. 327 00:21:00,000 --> 00:21:03,200 Farðu út. Þú líka. Mjög vonsvikinn. 328 00:21:03,600 --> 00:21:05,600 Ef við beinum fingrum, David, hef ég oft gert það á vaski 329 00:21:05,800 --> 00:21:09,000 en aldrei lent í vandræðum. -Þegar þú segist hafa gert það 330 00:21:09,120 --> 00:21:11,480 oft á vaski... -Út! 331 00:21:14,040 --> 00:21:15,600 Ég vil ekki snerta þetta. 332 00:21:16,440 --> 00:21:18,320 Íslenskur texti: Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir