1
00:00:03,240 --> 00:00:05,600
Eins og við vitum öll
finnst mér óvæntar veislur
2
00:00:05,720 --> 00:00:09,800
hallærislegar og of oft skipu-
lagðar af fólki með slæman smekk
3
00:00:09,920 --> 00:00:14,080
en Patrick hefur alltaf
viljað þannig, auminginn,
4
00:00:14,440 --> 00:00:18,120
svo ég held fyrir hann
óvænta veislu í kvöld.
5
00:00:18,240 --> 00:00:22,280
David, svona veislur
krefjast tíma og skipulagningar.
6
00:00:22,400 --> 00:00:24,840
Þegar ég hélt veislu
með Casablanca-þema
7
00:00:24,960 --> 00:00:27,320
fyrir fertugsafmæli móður þinnar
varð ég að setja kameldýrin
8
00:00:27,440 --> 00:00:30,760
í sóttkví í mánuð.
-Já, David, þetta virðist óljóst
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,480
og gert á síðustu stundu.
-Ég hef reyndar skipulagt þetta
10
00:00:33,600 --> 00:00:35,720
í dágóðan tíma.
Ég segi ykkur þetta bara núna
11
00:00:35,840 --> 00:00:38,600
því ég veit að ekkert ykkar
getur haldið leyndarmál.
12
00:00:38,800 --> 00:00:42,240
Klukkan níu að morgni
er of snemmt fyrir persónuárásir.
13
00:00:42,400 --> 00:00:44,800
Ekkert ykkar veit
hvernig Crows-myndin endar.
14
00:00:45,040 --> 00:00:46,800
Þú sagðir mér það
daginn sem þú komst heim.
15
00:00:46,920 --> 00:00:50,240
Þú lést mig fá handritið.
-Þið lofuðuð bæði að þegja
16
00:00:50,400 --> 00:00:52,760
svo það var rétt hjá David
að treysta ykkur ekki.
17
00:00:52,920 --> 00:00:54,840
Já, þetta er ástæðan fyrir því
að ég vil ekki segja ykkur
18
00:00:55,160 --> 00:01:01,720
að það verður meira óvænt í kvöld.
Ég bauð foreldrum Patricks.
19
00:01:01,880 --> 00:01:06,320
Guð minn góður, David!
-Spennandi fréttir!
20
00:01:06,600 --> 00:01:10,400
Hittir foreldrana.
Það er stórt skref.
21
00:01:10,560 --> 00:01:15,640
Já, þetta fer sannarlega áfram
á hræðilega miklum hraða.
22
00:01:15,920 --> 00:01:18,240
Kærar þakkir,
við höfum það frábært.
23
00:01:18,680 --> 00:01:21,920
Ég mun bara halda
þetta eina óvænta partí
24
00:01:22,040 --> 00:01:25,640
svo kvöldið verður að vera óvænt.
Það munu flæða tár.
25
00:01:25,760 --> 00:01:28,320
Jafnvel þótt þau verði
bara úr mér. Skilið?
26
00:01:28,680 --> 00:01:31,720
Hvernig endaði hún aftur?
Eins og Crowmageddon?
27
00:01:31,920 --> 00:01:34,840
Crowpocalypse en þú fréttir það
ekki frá mér.
28
00:01:43,960 --> 00:01:47,840
Þetta er stórmál, Johnny.
Að hitta foreldra kærasta
29
00:01:48,000 --> 00:01:51,520
besta vinar míns í fyrsta sinn.
Mér þykir mjög vænt um
30
00:01:51,680 --> 00:01:53,720
að þú hafir viljað
deila þessari stund með mér.
31
00:01:53,920 --> 00:01:55,480
Ég bað þig þrisvar sinnum
að slá garðinn, Roland.
32
00:01:55,600 --> 00:01:59,600
Það að þú sért hérna
er meira þín ákvörðun en mín.
33
00:02:00,920 --> 00:02:02,920
Halló.
-Hæ.
34
00:02:03,960 --> 00:02:05,920
Hæ. -Þið hljótið
að vera Brewer-hjónin.
35
00:02:06,040 --> 00:02:08,560
Ég er Clint,
þetta er konan mín, Marci.
36
00:02:08,720 --> 00:02:11,280
En sérstök stund sem þetta er
fyrir okkur öll.
37
00:02:12,320 --> 00:02:17,600
Þú hlýtur að vera pabbi Davids.
-Nei, nei, ég heyri þetta oft.
38
00:02:17,880 --> 00:02:20,920
Það er fegurð Davids
og andlitið á mér...
39
00:02:21,080 --> 00:02:23,000
Ég er faðir Davids,
Johnny Rose.
40
00:02:23,200 --> 00:02:25,640
Johnny, gleður mig að kynnast þér.
-Já, hæ.
41
00:02:26,200 --> 00:02:28,040
Hæ. -Patrick segir mér
að þú rekir mótelið.
42
00:02:28,280 --> 00:02:31,320
Það er frekar eins og hann
geri það gjaldþrota.
43
00:02:32,360 --> 00:02:34,480
Við skemmtum okkur vel hér,
er það ekki?
44
00:02:34,600 --> 00:02:36,960
Jú, stundum.
Roland, viltu fara og sækja
45
00:02:37,080 --> 00:02:40,640
herbergislykilinn fyrir þau?
-Þetta er mjög spennandi.
46
00:02:40,880 --> 00:02:45,080
Ég býst við að við hittumst
í kvöld. -Svo sannarlega.
47
00:02:45,520 --> 00:02:49,680
Patrick hefur sagt okkur
frá öllu sem þeir David gera.
48
00:02:50,040 --> 00:02:53,840
Mér finnst ótrúlegt
hversu langt þeir hafa náð.
49
00:02:54,160 --> 00:02:56,640
Já, já, það er það
en ég verð að viðurkenna
50
00:02:56,800 --> 00:02:59,120
að ég hef haft mínar efasemdir
um þá tvo.
51
00:02:59,280 --> 00:03:01,640
Þessi er ekki jafnframsækinn
og við hin.
52
00:03:01,840 --> 00:03:05,560
Það er kynslóðamál hjá honum.
-Ég átti við búðina, Roland.
53
00:03:06,000 --> 00:03:12,360
Að blanda saman viðskiptum
og ást getur stundum verið erfitt.
54
00:03:16,440 --> 00:03:19,840
Ég missti af því síðasta
sem þú sagðir.
55
00:03:20,040 --> 00:03:24,720
Þú vissir að þeir væru líka
í viðskiptum saman, ekki satt?
56
00:03:25,240 --> 00:03:30,560
Við vissum þann hluta.
-Í alvöru? Það virtist nefnilega
57
00:03:30,880 --> 00:03:35,600
eins og þið hefðuð komist
að einhverjum sláandi upplýsingum.
58
00:03:36,120 --> 00:03:39,800
Sagði ég eitthvað rangt?
-Ég held að við förum bara
59
00:03:39,960 --> 00:03:44,960
í herbergið og búum okkur undir
það óvænta í kvöld. -Einmitt.
60
00:03:53,400 --> 00:03:55,600
Leiðréttu mig ef ég hef
rangt fyrir mér, Johnny,
61
00:03:55,720 --> 00:03:57,800
en það virtist dálítið
eins og þau vissu ekki
62
00:03:57,920 --> 00:04:00,880
að sonur þeirra væri
í sambandi með David.
63
00:04:05,040 --> 00:04:08,240
Þú lítur sérstaklega fersklega
og myndræn út í dag, mamma.
64
00:04:08,360 --> 00:04:10,720
Takk fyrir, Alexis.
Kannski það séu
65
00:04:10,840 --> 00:04:14,040
frábæru fréttirnar mínar.
Ég fann tekjustreymi
66
00:04:14,200 --> 00:04:16,840
sem lofar góðu til að hjálpa
til við fjármögnun á tapinu
67
00:04:16,960 --> 00:04:18,640
sem við urðum fyrir
með Kabarett.
68
00:04:18,760 --> 00:04:21,000
Hvert væri það?
-Samkvæmt útvarpinu er falleg,
69
00:04:21,120 --> 00:04:24,160
lítil læknastöð í Elm Grove.
Ef eitthvert okkar,
70
00:04:24,360 --> 00:04:28,000
til dæmis þú eða faðir þinn,
tæki þátt í nokkrum
71
00:04:28,160 --> 00:04:30,360
áhrifalausum rannsóknum
gætum við fengið
72
00:04:30,560 --> 00:04:35,720
meira en 200 dali á viku.
-Eða þú gætir grætt
73
00:04:35,880 --> 00:04:40,320
2000 dali á einum degi.
-Hvaða próf er það?
74
00:04:40,520 --> 00:04:44,160
Ég á við aðdáendaráðstefnu
sápuóperunnar sem er í dag.
75
00:04:44,320 --> 00:04:46,800
Ég leit á dagatalið þitt
og veit að þú ert í fríi.
76
00:04:47,400 --> 00:04:51,120
Ég vinn að heiman.
-Ég hef þegar keypt bás,
77
00:04:51,440 --> 00:04:52,840
nafnið þitt er á vefsíðunni
og ég prentaði út
78
00:04:53,040 --> 00:04:55,000
allar þessar myndir af þér
til að árita.
79
00:04:55,160 --> 00:04:56,960
Ég mun auðvitað
taka umboðslaun.
80
00:04:57,160 --> 00:04:59,120
Alexis, það er góð ástæða
fyrir því að ég hef forðast
81
00:04:59,320 --> 00:05:04,040
svona ráðstefnur hingað til.
Að mæta, taka mynd með fullt af
82
00:05:04,200 --> 00:05:09,280
fölu, sveittu salamöndrufólki...
Ég er ekki alveg komin á botninn.
83
00:05:09,760 --> 00:05:11,600
Þetta er spurning
um sjálfsvirðingu.
84
00:05:11,800 --> 00:05:13,840
Þú lékst í auglýsingu
fyrir fullorðinsbleiur!
85
00:05:14,000 --> 00:05:15,440
Í Japan!
86
00:05:15,880 --> 00:05:20,560
Með Kabuki-farða!
-Sem fjölmiðlafulltrúinn þinn
87
00:05:20,720 --> 00:05:23,320
stíg ég niður fæti hér.
Við gerum þetta.
88
00:05:23,480 --> 00:05:25,920
Þú þarft á peningunum að halda
og svona fáum við þá.
89
00:05:27,080 --> 00:05:28,400
Sjá þig.
90
00:05:29,280 --> 00:05:32,680
Allt í lagi,
en við verðum með öryggisorð
91
00:05:32,840 --> 00:05:34,880
ef hópur ósamhverfra andlita
verður of mikið fyrir mig.
92
00:05:35,200 --> 00:05:37,960
Samþykkt.
Ég set bílinn í gang.
93
00:05:42,600 --> 00:05:47,120
Ég sagði Patrick að það væri
salmonellufaraldur á kaffihúsinu
94
00:05:47,280 --> 00:05:50,640
svo hann kemur ekki hingað
fyrr en ég segi honum það í kvöld.
95
00:05:52,440 --> 00:05:55,600
Er mögulegt að þú gætir kannski
valið lygi sem lætur kaffihúsið
96
00:05:55,760 --> 00:05:57,880
ekki virðast brjóta reglur
heilbrigðiseftirlitsins?
97
00:05:58,080 --> 00:06:02,880
Mér finnst þetta frekar gott.
-David, þú sagðist bara
98
00:06:03,280 --> 00:06:07,320
ætla að vera í hálftíma.
-Hljópstu hingað, hr. Rose?
99
00:06:07,480 --> 00:06:10,600
Nei, ég fékk mér bara
góðan göngutúr.
100
00:06:10,760 --> 00:06:13,080
Ég er að skoða staðinn
fyrir partíið.
101
00:06:13,200 --> 00:06:17,600
Af hverju, hvað er í gangi?
-Ég tékkaði mömmu og pabba
102
00:06:18,320 --> 00:06:19,840
"þú veist hvers" inn.
-Ha? Þau eiga ekki
103
00:06:19,960 --> 00:06:22,920
að koma hingað fyrr en eftir
11 mínútur. -Engar áhyggjur.
104
00:06:24,520 --> 00:06:27,760
Ein spurning.
Þau vita að þið Patrick
105
00:06:27,960 --> 00:06:33,920
eruð í sambandi, ekki satt?
-Auðvitað. Af hverju ættu þau
106
00:06:34,080 --> 00:06:36,680
ekki að vita það?
-Þau vita sannarlega
107
00:06:37,000 --> 00:06:40,960
að þið séuð viðskiptafélagar.
Málið er bara að ef ég man rétt
108
00:06:41,160 --> 00:06:46,160
var Patrick einu sinni
trúlofaður konu svo...
109
00:06:46,360 --> 00:06:48,920
Allt í lagi, hvað sagðirðu?
-Ekkert! Ekkert.
110
00:06:49,200 --> 00:06:51,520
Það er frekar hvernig
þau brugðust við þegar ég
111
00:06:51,720 --> 00:06:56,360
kom inn á þá staðreynd
að þið væruð í sambandi.
112
00:06:56,720 --> 00:07:00,560
Þau virtust dálítið hissa.
-Hissa?
113
00:07:00,800 --> 00:07:02,760
Í uppnámi.
-Í uppnámi?
114
00:07:03,080 --> 00:07:04,920
David, þau vita þetta,
er það ekki?
115
00:07:05,040 --> 00:07:07,200
Auðvitað vita þau þetta!
Ég hefði ekki beðið þau
116
00:07:07,320 --> 00:07:09,760
að koma hingað ef ég héldi ekki
að þau vissu að við værum
117
00:07:09,880 --> 00:07:14,360
í sambandi.
Þau hringja oft í búðina.
118
00:07:14,520 --> 00:07:17,480
Halda þau kannski að ég sé
bara viðskiptafélagi hans?
119
00:07:17,840 --> 00:07:19,560
Mögulega.
-Já.
120
00:07:19,760 --> 00:07:22,440
Guð minn góður.
Allir að róa sig!
121
00:07:22,600 --> 00:07:25,800
Enginn segir neitt við neinn.
-Það hljómar eðlilega.
122
00:07:25,960 --> 00:07:27,560
Hvað sagði ég?
123
00:07:31,680 --> 00:07:34,160
Ýmislegt sem búast má við:
Aðdáendurnir vilja annaðhvort
124
00:07:34,280 --> 00:07:36,120
fá áritaða mynd,
mynd og handaband
125
00:07:36,240 --> 00:07:39,360
eða mynd af þér eða með þér.
-Það er eðlilegt.
126
00:07:39,560 --> 00:07:42,000
Ef þeir biðja um myndir
af fótunum á þér...
127
00:07:42,120 --> 00:07:45,880
Hailey, þú hefur verið hjálpleg.
Ef ég gæti fengið smástund
128
00:07:46,000 --> 00:07:49,560
ein með dóttur minni...
-Líka fjölmiðlafulltrúa.
129
00:07:49,880 --> 00:07:53,680
Takk fyrir. -Alexis, elskan mín,
þetta er jafnslæmur tími
130
00:07:53,920 --> 00:07:56,280
og hver annar til að segja þér
að það sé myrk hlið
131
00:07:56,480 --> 00:07:58,880
á iðnaði mömmu og ég hef reynt
að vernda þig fyrir henni
132
00:07:59,080 --> 00:08:01,320
allt þitt líf.
-Þú fórst með mig
133
00:08:01,680 --> 00:08:03,440
á Playboy-setrið
þegar ég var sjö ára.
134
00:08:03,600 --> 00:08:06,360
Þú skemmtir þér konunglega
í barnahellinum þar.
135
00:08:06,560 --> 00:08:10,680
Þetta, Alexis, er dálítið
sem þú ættir ekki að sjá.
136
00:08:10,840 --> 00:08:15,120
Leikarar að selja áritanir
fyrir peninga í gleðisnauðum
137
00:08:15,360 --> 00:08:18,760
ráðstefnuhúsum.
Nei, við þurfum að fara héðan.
138
00:08:19,000 --> 00:08:22,800
Hvað er í gangi?
-Þetta er Gloria Gregson.
139
00:08:23,040 --> 00:08:27,520
Hver er Gloria Gregson?
-Hver er Gloria Gregson?
140
00:08:27,680 --> 00:08:30,560
Hún hefur bara leikið Grace
í Touched With Grace í 37 ár.
141
00:08:30,720 --> 00:08:33,880
Konan á 17 Emmy-verðlaun
fyrir að leika æsta hjúkku
142
00:08:34,160 --> 00:08:36,800
sem læknar fólk
með kynferðislegri snertingu.
143
00:08:36,960 --> 00:08:40,800
Ég get ekki látið hana
sjá mig á svona stað.
144
00:08:40,960 --> 00:08:42,440
Komdu.
-Moira?
145
00:08:43,520 --> 00:08:48,560
Nei! Er þetta...
Gloria Gregson?
146
00:08:49,920 --> 00:08:54,600
Elskan, vá, þú ert gullfalleg.
Ég er svo ánægð með
147
00:08:54,760 --> 00:08:58,080
að þú sért hérna, elskan.
Ég er venjulega eina stóra nafnið
148
00:08:58,280 --> 00:09:01,160
sem mætir á svona.
-Ég er líka hissa
149
00:09:01,560 --> 00:09:03,920
á nærveru minni hér.
-Ég er Alexis Rose.
150
00:09:04,080 --> 00:09:05,840
Fjölmiðlafulltrúi Moiru
og dóttir hennar.
151
00:09:05,960 --> 00:09:09,000
Dóttir?
Frekar eins og systir.
152
00:09:19,560 --> 00:09:22,800
Til hamingju með afmælið.
Blómin eru handa þér.
153
00:09:23,240 --> 00:09:26,080
Pítsan er hádegismaturinn minn.
Hæ. -Hæ.
154
00:09:29,560 --> 00:09:32,080
Hvernig er í búðinni?
-Hún þrífst.
155
00:09:32,240 --> 00:09:34,760
Það sem mikilvægara er
er hvernig þú hafir það.
156
00:09:34,960 --> 00:09:37,960
Hefurðu fengið símtöl
frá fjölskyldu eða vinum?
157
00:09:38,240 --> 00:09:40,240
Já, ég talaði við foreldra mína
fyrir skömmu.
158
00:09:40,480 --> 00:09:43,360
Þeir skruppu í frí yfir helgina
svo þeir náðu ekki
159
00:09:43,560 --> 00:09:46,040
að spjalla lengi en...
-Sagðirðu þeim frá kvöldmatnum?
160
00:09:46,280 --> 00:09:48,560
Þeir voru bara að koma
að hótelinu sínu
161
00:09:48,760 --> 00:09:55,360
svo þeir urðu að hætta.
-Talandi um foreldra þína
162
00:09:55,680 --> 00:09:58,000
hef ég verið að átta mig á því
að ég held að ég hafi aldrei
163
00:09:58,200 --> 00:10:02,280
talað við þá utan vinnunnar.
Er það skrítið?
164
00:10:04,600 --> 00:10:07,360
Ég er viss um
að þú hefur gert það.
165
00:10:08,840 --> 00:10:13,400
Já, þeir vita af mér, ekki satt?
-Auðvitað vita þeir af þér.
166
00:10:13,560 --> 00:10:19,840
Hvað meinarðu?
-Þeir vita af okkur, ekki satt?
167
00:10:28,720 --> 00:10:33,120
David, ég hef viljað
segja þeim frá okkur.
168
00:10:33,440 --> 00:10:36,800
Ég hef það virkilega.
Ég beið bara eftir að gera það
169
00:10:37,000 --> 00:10:39,560
í eigin persónu en svo fór ég
ekki heim í fríinu
170
00:10:39,680 --> 00:10:42,800
og mér leið svo vel með þér
og fjölskyldunni þinni...
171
00:10:42,920 --> 00:10:45,280
Já, ég býst við...
172
00:10:48,640 --> 00:10:50,760
Allan þennan tíma
héldu foreldrar þínir bara
173
00:10:50,960 --> 00:10:54,440
að þeir töluðu við
viðskiptafélaga þinn?
174
00:11:00,680 --> 00:11:04,080
David, ég veit að foreldrar mínir
eru gott fólk...
175
00:11:09,760 --> 00:11:13,000
en ég losna bara
ekki við þann ótta
176
00:11:13,240 --> 00:11:17,040
að það séu einhverjar líkur á
að þetta gæti breytt öllu.
177
00:11:17,320 --> 00:11:20,480
Þeir gætu séð mig öðruvísi
eða komið öðruvísi fram við mig.
178
00:11:21,840 --> 00:11:24,560
Ég mun gera þetta
um leið og ég hitti þá næst.
179
00:11:24,880 --> 00:11:28,160
Það sem þú þarft að gera
er mjög persónulegt
180
00:11:28,360 --> 00:11:32,400
og dálítið sem þú ættir bara
að gera á eigin forsendum.
181
00:11:37,400 --> 00:11:39,480
Þess vegna kom ég með par heim
einn daginn í háskóla
182
00:11:39,600 --> 00:11:42,600
og sagði foreldrum mínum
að sætta sig við það.
183
00:11:43,440 --> 00:11:45,720
Ég tek stjórnina, David.
Ég vil hafa stjórn
184
00:11:45,880 --> 00:11:48,160
á öllu í lífi mínu,
þú veist það.
185
00:11:49,840 --> 00:11:53,080
Þú ert í uppnámi.
Ég væri það líka.
186
00:11:53,400 --> 00:11:55,680
Já, það er ekki út af þessu.
187
00:11:59,880 --> 00:12:03,320
Þú munt hlæja sjálfan þig
út úr skápnum með þessu.
188
00:12:03,440 --> 00:12:07,160
Manstu að þú hefur alltaf
viljað óvænta veislu?
189
00:12:07,280 --> 00:12:10,160
David, ég held að það sé ekki
svona sem þær virka.
190
00:12:11,520 --> 00:12:19,480
Hluti af því óvænta var að bjóða
foreldrum þínum. -Ha?
191
00:12:20,600 --> 00:12:23,600
Ég geri mér grein fyrir
að það voru mikil mistök.
192
00:12:23,760 --> 00:12:26,720
Ég hefði átt að tala við þig.
193
00:12:30,240 --> 00:12:36,080
Ég gæti bara verið viðskiptafélagi
í kvöld ef það hjálpar.
194
00:12:36,480 --> 00:12:41,520
David, þú getur ekki gert það.
Við eigum það inni
195
00:12:41,720 --> 00:12:46,400
að ég segi þeim þetta.
Ég vil að þeir viti þetta.
196
00:12:50,040 --> 00:12:54,120
Kannski þetta sé blessun
í dulargervi.
197
00:12:55,720 --> 00:13:02,160
Er þetta á kaffihúsinu?
-Já, salmonellan var gabb.
198
00:13:17,400 --> 00:13:22,080
Hæ, frú Brewer og herra Brewer.
Ég er David Rose.
199
00:13:23,280 --> 00:13:26,480
David, komdu inn.
-Takk fyrir.
200
00:13:30,560 --> 00:13:33,560
Ég kom með ýmislegt úr búðinni
til að bjóða ykkur velkomin.
201
00:13:33,760 --> 00:13:36,480
Húðmjólkin kláraðist
svo ég kom með aukavararsalva.
202
00:13:36,640 --> 00:13:39,440
Takk fyrir, David.
-Ég vildi bara koma
203
00:13:39,600 --> 00:13:43,880
og biðjast afsökunar
á óheppilegum misskilningi.
204
00:13:44,240 --> 00:13:46,600
Ertu þá ekki í sambandi
með syni okkar?
205
00:13:46,760 --> 00:13:49,320
Jú, ég er það sannarlega.
Ég var meira að meina
206
00:13:49,480 --> 00:13:54,200
hvernig þið komust að því.
-Gerðum við eitthvað, David?
207
00:13:54,400 --> 00:13:56,120
Afsakaðu?
-Hættu, elskan.
208
00:13:56,320 --> 00:13:58,920
Nei, ég vil spyrja.
Heldurðu að ef við hefðum gert
209
00:13:59,120 --> 00:14:00,800
eitthvað öðruvísi
væri Patrick enn...
210
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
Ég skil að þessar fréttir
geta komið sem áfall
211
00:14:03,720 --> 00:14:08,760
en hann er enn sama manneskjan
og hann á afmæli og...
212
00:14:09,040 --> 00:14:12,880
David, við erum ekki í uppnámi
yfir að Patrick sé hommi. -Nei.
213
00:14:13,880 --> 00:14:16,520
Guð minn góður, allt í lagi.
Ég hélt í smástund þarna
214
00:14:16,720 --> 00:14:20,520
að allt færi á versta veg.
-Það er sú tilhugsun
215
00:14:20,800 --> 00:14:23,000
að Patrick hafi ekki fundist
hann geta komið
216
00:14:23,160 --> 00:14:24,240
og rætt þetta við okkur...
217
00:14:24,360 --> 00:14:26,880
Var það vegna þess
að við vorum svo náin Rachel?
218
00:14:28,360 --> 00:14:30,680
Hæ.
-David.
219
00:14:31,040 --> 00:14:37,160
Hæ, hæ, Clint og Marci,
ég sé að þið hafið hitt son minn.
220
00:14:37,600 --> 00:14:41,080
Hvernig hefurðu það, David?
Hamingjusamur, vona ég.
221
00:14:41,320 --> 00:14:43,880
Því þegar allt kemur til alls
skiptir það eitt máli, ekki satt?
222
00:14:44,040 --> 00:14:46,520
Pabbi, þetta er í lagi.
Þau eru sátt við
223
00:14:46,720 --> 00:14:53,520
að Patrick sé hommi.
-Gott, gott, þá þarf engum
224
00:14:53,680 --> 00:14:57,440
að líða illa yfir hvernig
þessar upplýsingar bárust.
225
00:14:57,680 --> 00:15:00,440
Hvað gerum við núna?
Förum ekki í partíið?
226
00:15:00,600 --> 00:15:04,800
Ég vil ekki að honum líði illa.
-Jú, jú, við förum í partíið.
227
00:15:04,920 --> 00:15:07,880
Patrick ætlar sér
að segja ykkur þetta í kvöld.
228
00:15:08,000 --> 00:15:11,600
Ég held að besta afmælisgjöfin
sem við gætum gefið honum núna
229
00:15:11,720 --> 00:15:14,160
væri að halda honum bara
inni í skápnum þangað til.
230
00:15:14,280 --> 00:15:16,560
Ég veit að þetta kom rangt út
en við skiljum þetta öll,
231
00:15:16,680 --> 00:15:18,600
er það ekki?
-Allt í lagi.
232
00:15:19,000 --> 00:15:21,880
Allt í lagi.
-Já.
233
00:15:23,680 --> 00:15:25,680
Sem leikkonur þurfum við
að gera hvað sem er
234
00:15:25,800 --> 00:15:27,760
til að lifa af.
Það er ástæðan fyrir því
235
00:15:27,880 --> 00:15:31,040
að ég fer á ráðstefnurnar.
Ég fer á tug á ári.
236
00:15:31,160 --> 00:15:35,280
Ég trúi því varla enn.
-Trúir þú því að það er þess vegna
237
00:15:35,400 --> 00:15:39,920
sem ég á vínekru á S-Frakklandi?
Þú hefur kannski smakkað vínið,
238
00:15:40,040 --> 00:15:43,840
Touched With Grapes?
-Guð minn góður, átt þú það?
239
00:15:44,600 --> 00:15:49,840
Við notuðum það í sangríu
því það var ódýrt og gott.
240
00:15:51,400 --> 00:15:55,600
Peningarnir þurrka út vandræðin
sem maður finnur e.t.v. fyrir
241
00:15:55,720 --> 00:15:58,720
með því að notfæra sér útlimi sína
fyrir 20 dala seðil?
242
00:15:58,920 --> 00:16:02,000
20 dali? Ég rukka 50 dali.
Bara til vonar og vara
243
00:16:02,280 --> 00:16:05,520
er ég í sandölum opnum í tána.
Elskan, ég eyddi tíma mínum
244
00:16:05,720 --> 00:16:08,200
í að eltast við hlutverkin
og hafa áhyggjur af því
245
00:16:08,400 --> 00:16:10,440
hvað fólki fannst um mig.
Það var mjög þreytandi.
246
00:16:10,560 --> 00:16:15,000
Ekki lengur. Þessar ráðstefnur
eru himnasending.
247
00:16:15,600 --> 00:16:18,720
Það er frelsi
í að sleppa takinu, Moira.
248
00:16:22,680 --> 00:16:25,840
Alexis, gerum þetta
áður en ég skipti um skoðun.
249
00:16:26,120 --> 00:16:28,320
Ertu viss? Ég vil ekki
að þér finnist ég hafa
250
00:16:28,520 --> 00:16:30,280
neytt þig út í eitthvað.
-Ég er viss.
251
00:16:30,440 --> 00:16:32,320
Eins og Gregson sagði ætti ég
að mjólka þetta
252
00:16:32,480 --> 00:16:36,320
svo við drífum í þessu.
Ég þarf að hitta aðdáendur!
253
00:16:38,440 --> 00:16:41,240
Allt í lagi, svona verður þetta.
Hálf mínúta á hvern,
254
00:16:41,440 --> 00:16:43,520
verið með miðana tilbúna
eða þið farið aftast í röðina.
255
00:16:43,640 --> 00:16:46,480
Nei, hún gefur ekki upp
atburðarás í Sunrise Bay.
256
00:16:48,920 --> 00:16:51,400
Ef þið viljið fætur eru það
75 dalir fyrir annan
257
00:16:51,560 --> 00:16:53,240
og 150 fyrir báða.
258
00:16:59,520 --> 00:17:01,040
Hann kemur!
Hann kemur!
259
00:17:01,200 --> 00:17:02,960
Kemur hann?
Hann kemur.
260
00:17:03,080 --> 00:17:05,720
Eruð þið tilbúin með ljósin?
Við segjum líka "óvænt"
261
00:17:05,920 --> 00:17:08,040
því "til hamingju með afmælið"
varð of langt og við
262
00:17:08,200 --> 00:17:10,120
náðum því ekki nógu vel
á æfingunni. -Allt í lagi.
263
00:17:10,400 --> 00:17:11,520
Frábært.
264
00:17:14,760 --> 00:17:18,480
Óvænt! -Jeminn eini.
David! Ég hélt að við ætluðum
265
00:17:18,680 --> 00:17:23,760
að fara út að borða.
-Til hamingju, Patrick!
266
00:17:25,560 --> 00:17:27,960
Hvað er í gangi?
Ég hélt að þið væruð ekki í bænum.
267
00:17:28,160 --> 00:17:30,680
Við erum það ekki!
-Við erum bara svo ánægð með
268
00:17:30,880 --> 00:17:34,760
að fá að vera með.
-Vinur þinn er yndislegur.
269
00:17:35,000 --> 00:17:37,560
Já, ég er bara ánægður með
að þið hafið getað komið,
270
00:17:37,720 --> 00:17:41,480
herra og frú Brewer.
Ég ætti að láta ykkur um
271
00:17:41,680 --> 00:17:44,120
að spjalla saman og eyða tíma
með syni ykkar.
272
00:17:44,320 --> 00:17:46,040
Ég vil samt mæla með
krabbakökunum.
273
00:17:46,440 --> 00:17:48,600
Ég pantaði of margar
og þær eru rándýrar.
274
00:17:48,800 --> 00:17:51,400
Gæti ég aðeins rætt við...
-Ekkert mál.
275
00:17:54,640 --> 00:17:57,920
Hvað ef þau bregðast ekki við
eins og ég held?
276
00:17:58,840 --> 00:18:02,760
Þá verð ég til staðar.
Við komumst saman í gegnum það.
277
00:18:02,920 --> 00:18:07,000
Allt í lagi, ég elska þig.
-Ég elska þig.
278
00:18:11,280 --> 00:18:13,560
Ég er mjög hissa.
279
00:18:16,760 --> 00:18:21,960
Við elskum þig svo mikið.
-Ég elska ykkur líka en...
280
00:18:24,400 --> 00:18:28,120
Hvað? -Það er dálítið
sem ég hef ætlað að segja.
281
00:18:28,280 --> 00:18:32,040
Þú getur sagt okkur hvað sem er.
-Elskan, leyfðu honum að tala.
282
00:18:33,880 --> 00:18:38,280
Já, ég býst við að þetta
komi ekki eðlilega.
283
00:18:40,240 --> 00:18:43,080
David... -Hann virðist vera
frábær félagi, elskan.
284
00:18:43,320 --> 00:18:45,240
Marci.
-Viðskiptafélagi.
285
00:18:45,440 --> 00:18:49,280
Já, hann er það.
Hann er líka frábær maki.
286
00:18:52,280 --> 00:18:56,280
Við erum saman.
David er kærastinn minn.
287
00:18:57,680 --> 00:19:01,200
Ég hef aldrei á ævinni
verið hamingjusamari
288
00:19:01,400 --> 00:19:05,720
og ég vona bara að þið getið
sætt ykkur við það.
289
00:19:08,720 --> 00:19:12,960
Þú ert það eina sem skiptir
okkur máli í heiminum.
290
00:19:13,120 --> 00:19:17,600
Ef David gerir þig hamingjusaman
skiptir það eitt okkur máli.
291
00:19:18,080 --> 00:19:25,400
Pabbi? -Mér líkar við hann.
Mér líkar mjög vel við hann.
292
00:19:26,320 --> 00:19:31,960
Mér líka. -Ég skil ekki
fatavalið hjá honum en...
293
00:19:32,800 --> 00:19:35,560
Þú gerir það með tímanum.
294
00:19:38,840 --> 00:19:41,960
Ég vissi ekki hvernig
ég ætti að segja ykkur þetta.
295
00:19:42,600 --> 00:19:45,160
Við erum bara ánægð með
að þú hafir loks gert það.
296
00:19:45,320 --> 00:19:48,680
Til hamingju með daginn,
elsku strákurinn minn.
297
00:19:49,200 --> 00:19:50,760
Takk fyrir.
298
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
Ég veit að þú ert pirraður yfir
að partíið hafi svo ekki
299
00:20:04,120 --> 00:20:07,880
komið á óvart en þetta gæti
hafa verið eitt besta kvöld
300
00:20:08,040 --> 00:20:11,760
lífs míns.
-Ég býst við að það bæti fyrir
301
00:20:12,240 --> 00:20:14,680
þá staðreynd að það hafi
enginn borðað krabbakökurnar.
302
00:20:17,400 --> 00:20:20,920
Hversu lengi hafa þau vitað það?
-Afsakaðu?
303
00:20:21,280 --> 00:20:23,360
Foreldrar mínir.
Hversu lengi hafa þeir
304
00:20:23,680 --> 00:20:27,640
vitað af okkur?
-Ég veit ekki hvað þú átt við.
305
00:20:27,800 --> 00:20:31,160
David, ég þekki foreldra mína.
Þeir eru ekki góðir leikarar.
306
00:20:31,440 --> 00:20:35,680
Þeir vissu af okkur, ekki satt?
-Pabbi minn gæti hafa
307
00:20:36,000 --> 00:20:39,040
sagt þeim þetta en hann hélt
að þeir vissu það...
308
00:20:39,240 --> 00:20:41,840
Gjafakarfan sem þú gafst þeim
og ég vona að þú hafir greitt
309
00:20:42,000 --> 00:20:47,320
kom því ekkert við að þú reyndir
að gera þetta allt betra, er það?
310
00:20:48,520 --> 00:20:51,560
Þetta var bara sóðalegur dagur
og ég reyndi að finna
311
00:20:51,720 --> 00:20:56,440
út úr þessu
og gera allt gott aftur.
312
00:20:57,920 --> 00:20:59,680
Þú gerðir allt gott.
313
00:21:04,640 --> 00:21:08,520
Ég vil ekki skemma stundina
en ég þarf að læsa eftir fimm.
314
00:21:08,760 --> 00:21:10,240
Einmitt.
315
00:21:17,560 --> 00:21:21,560
Íslenskur texti:
Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir