1 00:00:03,240 --> 00:00:05,600 Eins og við vitum öll finnst mér óvæntar veislur 2 00:00:05,720 --> 00:00:09,800 hallærislegar og of oft skipu- lagðar af fólki með slæman smekk 3 00:00:09,920 --> 00:00:14,080 en Patrick hefur alltaf viljað þannig, auminginn, 4 00:00:14,440 --> 00:00:18,120 svo ég held fyrir hann óvænta veislu í kvöld. 5 00:00:18,240 --> 00:00:22,280 David, svona veislur krefjast tíma og skipulagningar. 6 00:00:22,400 --> 00:00:24,840 Þegar ég hélt veislu með Casablanca-þema 7 00:00:24,960 --> 00:00:27,320 fyrir fertugsafmæli móður þinnar varð ég að setja kameldýrin 8 00:00:27,440 --> 00:00:30,760 í sóttkví í mánuð. -Já, David, þetta virðist óljóst 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,480 og gert á síðustu stundu. -Ég hef reyndar skipulagt þetta 10 00:00:33,600 --> 00:00:35,720 í dágóðan tíma. Ég segi ykkur þetta bara núna 11 00:00:35,840 --> 00:00:38,600 því ég veit að ekkert ykkar getur haldið leyndarmál. 12 00:00:38,800 --> 00:00:42,240 Klukkan níu að morgni er of snemmt fyrir persónuárásir. 13 00:00:42,400 --> 00:00:44,800 Ekkert ykkar veit hvernig Crows-myndin endar. 14 00:00:45,040 --> 00:00:46,800 Þú sagðir mér það daginn sem þú komst heim. 15 00:00:46,920 --> 00:00:50,240 Þú lést mig fá handritið. -Þið lofuðuð bæði að þegja 16 00:00:50,400 --> 00:00:52,760 svo það var rétt hjá David að treysta ykkur ekki. 17 00:00:52,920 --> 00:00:54,840 Já, þetta er ástæðan fyrir því að ég vil ekki segja ykkur 18 00:00:55,160 --> 00:01:01,720 að það verður meira óvænt í kvöld. Ég bauð foreldrum Patricks. 19 00:01:01,880 --> 00:01:06,320 Guð minn góður, David! -Spennandi fréttir! 20 00:01:06,600 --> 00:01:10,400 Hittir foreldrana. Það er stórt skref. 21 00:01:10,560 --> 00:01:15,640 Já, þetta fer sannarlega áfram á hræðilega miklum hraða. 22 00:01:15,920 --> 00:01:18,240 Kærar þakkir, við höfum það frábært. 23 00:01:18,680 --> 00:01:21,920 Ég mun bara halda þetta eina óvænta partí 24 00:01:22,040 --> 00:01:25,640 svo kvöldið verður að vera óvænt. Það munu flæða tár. 25 00:01:25,760 --> 00:01:28,320 Jafnvel þótt þau verði bara úr mér. Skilið? 26 00:01:28,680 --> 00:01:31,720 Hvernig endaði hún aftur? Eins og Crowmageddon? 27 00:01:31,920 --> 00:01:34,840 Crowpocalypse en þú fréttir það ekki frá mér. 28 00:01:43,960 --> 00:01:47,840 Þetta er stórmál, Johnny. Að hitta foreldra kærasta 29 00:01:48,000 --> 00:01:51,520 besta vinar míns í fyrsta sinn. Mér þykir mjög vænt um 30 00:01:51,680 --> 00:01:53,720 að þú hafir viljað deila þessari stund með mér. 31 00:01:53,920 --> 00:01:55,480 Ég bað þig þrisvar sinnum að slá garðinn, Roland. 32 00:01:55,600 --> 00:01:59,600 Það að þú sért hérna er meira þín ákvörðun en mín. 33 00:02:00,920 --> 00:02:02,920 Halló. -Hæ. 34 00:02:03,960 --> 00:02:05,920 Hæ. -Þið hljótið að vera Brewer-hjónin. 35 00:02:06,040 --> 00:02:08,560 Ég er Clint, þetta er konan mín, Marci. 36 00:02:08,720 --> 00:02:11,280 En sérstök stund sem þetta er fyrir okkur öll. 37 00:02:12,320 --> 00:02:17,600 Þú hlýtur að vera pabbi Davids. -Nei, nei, ég heyri þetta oft. 38 00:02:17,880 --> 00:02:20,920 Það er fegurð Davids og andlitið á mér... 39 00:02:21,080 --> 00:02:23,000 Ég er faðir Davids, Johnny Rose. 40 00:02:23,200 --> 00:02:25,640 Johnny, gleður mig að kynnast þér. -Já, hæ. 41 00:02:26,200 --> 00:02:28,040 Hæ. -Patrick segir mér að þú rekir mótelið. 42 00:02:28,280 --> 00:02:31,320 Það er frekar eins og hann geri það gjaldþrota. 43 00:02:32,360 --> 00:02:34,480 Við skemmtum okkur vel hér, er það ekki? 44 00:02:34,600 --> 00:02:36,960 Jú, stundum. Roland, viltu fara og sækja 45 00:02:37,080 --> 00:02:40,640 herbergislykilinn fyrir þau? -Þetta er mjög spennandi. 46 00:02:40,880 --> 00:02:45,080 Ég býst við að við hittumst í kvöld. -Svo sannarlega. 47 00:02:45,520 --> 00:02:49,680 Patrick hefur sagt okkur frá öllu sem þeir David gera. 48 00:02:50,040 --> 00:02:53,840 Mér finnst ótrúlegt hversu langt þeir hafa náð. 49 00:02:54,160 --> 00:02:56,640 Já, já, það er það en ég verð að viðurkenna 50 00:02:56,800 --> 00:02:59,120 að ég hef haft mínar efasemdir um þá tvo. 51 00:02:59,280 --> 00:03:01,640 Þessi er ekki jafnframsækinn og við hin. 52 00:03:01,840 --> 00:03:05,560 Það er kynslóðamál hjá honum. -Ég átti við búðina, Roland. 53 00:03:06,000 --> 00:03:12,360 Að blanda saman viðskiptum og ást getur stundum verið erfitt. 54 00:03:16,440 --> 00:03:19,840 Ég missti af því síðasta sem þú sagðir. 55 00:03:20,040 --> 00:03:24,720 Þú vissir að þeir væru líka í viðskiptum saman, ekki satt? 56 00:03:25,240 --> 00:03:30,560 Við vissum þann hluta. -Í alvöru? Það virtist nefnilega 57 00:03:30,880 --> 00:03:35,600 eins og þið hefðuð komist að einhverjum sláandi upplýsingum. 58 00:03:36,120 --> 00:03:39,800 Sagði ég eitthvað rangt? -Ég held að við förum bara 59 00:03:39,960 --> 00:03:44,960 í herbergið og búum okkur undir það óvænta í kvöld. -Einmitt. 60 00:03:53,400 --> 00:03:55,600 Leiðréttu mig ef ég hef rangt fyrir mér, Johnny, 61 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 en það virtist dálítið eins og þau vissu ekki 62 00:03:57,920 --> 00:04:00,880 að sonur þeirra væri í sambandi með David. 63 00:04:05,040 --> 00:04:08,240 Þú lítur sérstaklega fersklega og myndræn út í dag, mamma. 64 00:04:08,360 --> 00:04:10,720 Takk fyrir, Alexis. Kannski það séu 65 00:04:10,840 --> 00:04:14,040 frábæru fréttirnar mínar. Ég fann tekjustreymi 66 00:04:14,200 --> 00:04:16,840 sem lofar góðu til að hjálpa til við fjármögnun á tapinu 67 00:04:16,960 --> 00:04:18,640 sem við urðum fyrir með Kabarett. 68 00:04:18,760 --> 00:04:21,000 Hvert væri það? -Samkvæmt útvarpinu er falleg, 69 00:04:21,120 --> 00:04:24,160 lítil læknastöð í Elm Grove. Ef eitthvert okkar, 70 00:04:24,360 --> 00:04:28,000 til dæmis þú eða faðir þinn, tæki þátt í nokkrum 71 00:04:28,160 --> 00:04:30,360 áhrifalausum rannsóknum gætum við fengið 72 00:04:30,560 --> 00:04:35,720 meira en 200 dali á viku. -Eða þú gætir grætt 73 00:04:35,880 --> 00:04:40,320 2000 dali á einum degi. -Hvaða próf er það? 74 00:04:40,520 --> 00:04:44,160 Ég á við aðdáendaráðstefnu sápuóperunnar sem er í dag. 75 00:04:44,320 --> 00:04:46,800 Ég leit á dagatalið þitt og veit að þú ert í fríi. 76 00:04:47,400 --> 00:04:51,120 Ég vinn að heiman. -Ég hef þegar keypt bás, 77 00:04:51,440 --> 00:04:52,840 nafnið þitt er á vefsíðunni og ég prentaði út 78 00:04:53,040 --> 00:04:55,000 allar þessar myndir af þér til að árita. 79 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 Ég mun auðvitað taka umboðslaun. 80 00:04:57,160 --> 00:04:59,120 Alexis, það er góð ástæða fyrir því að ég hef forðast 81 00:04:59,320 --> 00:05:04,040 svona ráðstefnur hingað til. Að mæta, taka mynd með fullt af 82 00:05:04,200 --> 00:05:09,280 fölu, sveittu salamöndrufólki... Ég er ekki alveg komin á botninn. 83 00:05:09,760 --> 00:05:11,600 Þetta er spurning um sjálfsvirðingu. 84 00:05:11,800 --> 00:05:13,840 Þú lékst í auglýsingu fyrir fullorðinsbleiur! 85 00:05:14,000 --> 00:05:15,440 Í Japan! 86 00:05:15,880 --> 00:05:20,560 Með Kabuki-farða! -Sem fjölmiðlafulltrúinn þinn 87 00:05:20,720 --> 00:05:23,320 stíg ég niður fæti hér. Við gerum þetta. 88 00:05:23,480 --> 00:05:25,920 Þú þarft á peningunum að halda og svona fáum við þá. 89 00:05:27,080 --> 00:05:28,400 Sjá þig. 90 00:05:29,280 --> 00:05:32,680 Allt í lagi, en við verðum með öryggisorð 91 00:05:32,840 --> 00:05:34,880 ef hópur ósamhverfra andlita verður of mikið fyrir mig. 92 00:05:35,200 --> 00:05:37,960 Samþykkt. Ég set bílinn í gang. 93 00:05:42,600 --> 00:05:47,120 Ég sagði Patrick að það væri salmonellufaraldur á kaffihúsinu 94 00:05:47,280 --> 00:05:50,640 svo hann kemur ekki hingað fyrr en ég segi honum það í kvöld. 95 00:05:52,440 --> 00:05:55,600 Er mögulegt að þú gætir kannski valið lygi sem lætur kaffihúsið 96 00:05:55,760 --> 00:05:57,880 ekki virðast brjóta reglur heilbrigðiseftirlitsins? 97 00:05:58,080 --> 00:06:02,880 Mér finnst þetta frekar gott. -David, þú sagðist bara 98 00:06:03,280 --> 00:06:07,320 ætla að vera í hálftíma. -Hljópstu hingað, hr. Rose? 99 00:06:07,480 --> 00:06:10,600 Nei, ég fékk mér bara góðan göngutúr. 100 00:06:10,760 --> 00:06:13,080 Ég er að skoða staðinn fyrir partíið. 101 00:06:13,200 --> 00:06:17,600 Af hverju, hvað er í gangi? -Ég tékkaði mömmu og pabba 102 00:06:18,320 --> 00:06:19,840 "þú veist hvers" inn. -Ha? Þau eiga ekki 103 00:06:19,960 --> 00:06:22,920 að koma hingað fyrr en eftir 11 mínútur. -Engar áhyggjur. 104 00:06:24,520 --> 00:06:27,760 Ein spurning. Þau vita að þið Patrick 105 00:06:27,960 --> 00:06:33,920 eruð í sambandi, ekki satt? -Auðvitað. Af hverju ættu þau 106 00:06:34,080 --> 00:06:36,680 ekki að vita það? -Þau vita sannarlega 107 00:06:37,000 --> 00:06:40,960 að þið séuð viðskiptafélagar. Málið er bara að ef ég man rétt 108 00:06:41,160 --> 00:06:46,160 var Patrick einu sinni trúlofaður konu svo... 109 00:06:46,360 --> 00:06:48,920 Allt í lagi, hvað sagðirðu? -Ekkert! Ekkert. 110 00:06:49,200 --> 00:06:51,520 Það er frekar hvernig þau brugðust við þegar ég 111 00:06:51,720 --> 00:06:56,360 kom inn á þá staðreynd að þið væruð í sambandi. 112 00:06:56,720 --> 00:07:00,560 Þau virtust dálítið hissa. -Hissa? 113 00:07:00,800 --> 00:07:02,760 Í uppnámi. -Í uppnámi? 114 00:07:03,080 --> 00:07:04,920 David, þau vita þetta, er það ekki? 115 00:07:05,040 --> 00:07:07,200 Auðvitað vita þau þetta! Ég hefði ekki beðið þau 116 00:07:07,320 --> 00:07:09,760 að koma hingað ef ég héldi ekki að þau vissu að við værum 117 00:07:09,880 --> 00:07:14,360 í sambandi. Þau hringja oft í búðina. 118 00:07:14,520 --> 00:07:17,480 Halda þau kannski að ég sé bara viðskiptafélagi hans? 119 00:07:17,840 --> 00:07:19,560 Mögulega. -Já. 120 00:07:19,760 --> 00:07:22,440 Guð minn góður. Allir að róa sig! 121 00:07:22,600 --> 00:07:25,800 Enginn segir neitt við neinn. -Það hljómar eðlilega. 122 00:07:25,960 --> 00:07:27,560 Hvað sagði ég? 123 00:07:31,680 --> 00:07:34,160 Ýmislegt sem búast má við: Aðdáendurnir vilja annaðhvort 124 00:07:34,280 --> 00:07:36,120 fá áritaða mynd, mynd og handaband 125 00:07:36,240 --> 00:07:39,360 eða mynd af þér eða með þér. -Það er eðlilegt. 126 00:07:39,560 --> 00:07:42,000 Ef þeir biðja um myndir af fótunum á þér... 127 00:07:42,120 --> 00:07:45,880 Hailey, þú hefur verið hjálpleg. Ef ég gæti fengið smástund 128 00:07:46,000 --> 00:07:49,560 ein með dóttur minni... -Líka fjölmiðlafulltrúa. 129 00:07:49,880 --> 00:07:53,680 Takk fyrir. -Alexis, elskan mín, þetta er jafnslæmur tími 130 00:07:53,920 --> 00:07:56,280 og hver annar til að segja þér að það sé myrk hlið 131 00:07:56,480 --> 00:07:58,880 á iðnaði mömmu og ég hef reynt að vernda þig fyrir henni 132 00:07:59,080 --> 00:08:01,320 allt þitt líf. -Þú fórst með mig 133 00:08:01,680 --> 00:08:03,440 á Playboy-setrið þegar ég var sjö ára. 134 00:08:03,600 --> 00:08:06,360 Þú skemmtir þér konunglega í barnahellinum þar. 135 00:08:06,560 --> 00:08:10,680 Þetta, Alexis, er dálítið sem þú ættir ekki að sjá. 136 00:08:10,840 --> 00:08:15,120 Leikarar að selja áritanir fyrir peninga í gleðisnauðum 137 00:08:15,360 --> 00:08:18,760 ráðstefnuhúsum. Nei, við þurfum að fara héðan. 138 00:08:19,000 --> 00:08:22,800 Hvað er í gangi? -Þetta er Gloria Gregson. 139 00:08:23,040 --> 00:08:27,520 Hver er Gloria Gregson? -Hver er Gloria Gregson? 140 00:08:27,680 --> 00:08:30,560 Hún hefur bara leikið Grace í Touched With Grace í 37 ár. 141 00:08:30,720 --> 00:08:33,880 Konan á 17 Emmy-verðlaun fyrir að leika æsta hjúkku 142 00:08:34,160 --> 00:08:36,800 sem læknar fólk með kynferðislegri snertingu. 143 00:08:36,960 --> 00:08:40,800 Ég get ekki látið hana sjá mig á svona stað. 144 00:08:40,960 --> 00:08:42,440 Komdu. -Moira? 145 00:08:43,520 --> 00:08:48,560 Nei! Er þetta... Gloria Gregson? 146 00:08:49,920 --> 00:08:54,600 Elskan, vá, þú ert gullfalleg. Ég er svo ánægð með 147 00:08:54,760 --> 00:08:58,080 að þú sért hérna, elskan. Ég er venjulega eina stóra nafnið 148 00:08:58,280 --> 00:09:01,160 sem mætir á svona. -Ég er líka hissa 149 00:09:01,560 --> 00:09:03,920 á nærveru minni hér. -Ég er Alexis Rose. 150 00:09:04,080 --> 00:09:05,840 Fjölmiðlafulltrúi Moiru og dóttir hennar. 151 00:09:05,960 --> 00:09:09,000 Dóttir? Frekar eins og systir. 152 00:09:19,560 --> 00:09:22,800 Til hamingju með afmælið. Blómin eru handa þér. 153 00:09:23,240 --> 00:09:26,080 Pítsan er hádegismaturinn minn. Hæ. -Hæ. 154 00:09:29,560 --> 00:09:32,080 Hvernig er í búðinni? -Hún þrífst. 155 00:09:32,240 --> 00:09:34,760 Það sem mikilvægara er er hvernig þú hafir það. 156 00:09:34,960 --> 00:09:37,960 Hefurðu fengið símtöl frá fjölskyldu eða vinum? 157 00:09:38,240 --> 00:09:40,240 Já, ég talaði við foreldra mína fyrir skömmu. 158 00:09:40,480 --> 00:09:43,360 Þeir skruppu í frí yfir helgina svo þeir náðu ekki 159 00:09:43,560 --> 00:09:46,040 að spjalla lengi en... -Sagðirðu þeim frá kvöldmatnum? 160 00:09:46,280 --> 00:09:48,560 Þeir voru bara að koma að hótelinu sínu 161 00:09:48,760 --> 00:09:55,360 svo þeir urðu að hætta. -Talandi um foreldra þína 162 00:09:55,680 --> 00:09:58,000 hef ég verið að átta mig á því að ég held að ég hafi aldrei 163 00:09:58,200 --> 00:10:02,280 talað við þá utan vinnunnar. Er það skrítið? 164 00:10:04,600 --> 00:10:07,360 Ég er viss um að þú hefur gert það. 165 00:10:08,840 --> 00:10:13,400 Já, þeir vita af mér, ekki satt? -Auðvitað vita þeir af þér. 166 00:10:13,560 --> 00:10:19,840 Hvað meinarðu? -Þeir vita af okkur, ekki satt? 167 00:10:28,720 --> 00:10:33,120 David, ég hef viljað segja þeim frá okkur. 168 00:10:33,440 --> 00:10:36,800 Ég hef það virkilega. Ég beið bara eftir að gera það 169 00:10:37,000 --> 00:10:39,560 í eigin persónu en svo fór ég ekki heim í fríinu 170 00:10:39,680 --> 00:10:42,800 og mér leið svo vel með þér og fjölskyldunni þinni... 171 00:10:42,920 --> 00:10:45,280 Já, ég býst við... 172 00:10:48,640 --> 00:10:50,760 Allan þennan tíma héldu foreldrar þínir bara 173 00:10:50,960 --> 00:10:54,440 að þeir töluðu við viðskiptafélaga þinn? 174 00:11:00,680 --> 00:11:04,080 David, ég veit að foreldrar mínir eru gott fólk... 175 00:11:09,760 --> 00:11:13,000 en ég losna bara ekki við þann ótta 176 00:11:13,240 --> 00:11:17,040 að það séu einhverjar líkur á að þetta gæti breytt öllu. 177 00:11:17,320 --> 00:11:20,480 Þeir gætu séð mig öðruvísi eða komið öðruvísi fram við mig. 178 00:11:21,840 --> 00:11:24,560 Ég mun gera þetta um leið og ég hitti þá næst. 179 00:11:24,880 --> 00:11:28,160 Það sem þú þarft að gera er mjög persónulegt 180 00:11:28,360 --> 00:11:32,400 og dálítið sem þú ættir bara að gera á eigin forsendum. 181 00:11:37,400 --> 00:11:39,480 Þess vegna kom ég með par heim einn daginn í háskóla 182 00:11:39,600 --> 00:11:42,600 og sagði foreldrum mínum að sætta sig við það. 183 00:11:43,440 --> 00:11:45,720 Ég tek stjórnina, David. Ég vil hafa stjórn 184 00:11:45,880 --> 00:11:48,160 á öllu í lífi mínu, þú veist það. 185 00:11:49,840 --> 00:11:53,080 Þú ert í uppnámi. Ég væri það líka. 186 00:11:53,400 --> 00:11:55,680 Já, það er ekki út af þessu. 187 00:11:59,880 --> 00:12:03,320 Þú munt hlæja sjálfan þig út úr skápnum með þessu. 188 00:12:03,440 --> 00:12:07,160 Manstu að þú hefur alltaf viljað óvænta veislu? 189 00:12:07,280 --> 00:12:10,160 David, ég held að það sé ekki svona sem þær virka. 190 00:12:11,520 --> 00:12:19,480 Hluti af því óvænta var að bjóða foreldrum þínum. -Ha? 191 00:12:20,600 --> 00:12:23,600 Ég geri mér grein fyrir að það voru mikil mistök. 192 00:12:23,760 --> 00:12:26,720 Ég hefði átt að tala við þig. 193 00:12:30,240 --> 00:12:36,080 Ég gæti bara verið viðskiptafélagi í kvöld ef það hjálpar. 194 00:12:36,480 --> 00:12:41,520 David, þú getur ekki gert það. Við eigum það inni 195 00:12:41,720 --> 00:12:46,400 að ég segi þeim þetta. Ég vil að þeir viti þetta. 196 00:12:50,040 --> 00:12:54,120 Kannski þetta sé blessun í dulargervi. 197 00:12:55,720 --> 00:13:02,160 Er þetta á kaffihúsinu? -Já, salmonellan var gabb. 198 00:13:17,400 --> 00:13:22,080 Hæ, frú Brewer og herra Brewer. Ég er David Rose. 199 00:13:23,280 --> 00:13:26,480 David, komdu inn. -Takk fyrir. 200 00:13:30,560 --> 00:13:33,560 Ég kom með ýmislegt úr búðinni til að bjóða ykkur velkomin. 201 00:13:33,760 --> 00:13:36,480 Húðmjólkin kláraðist svo ég kom með aukavararsalva. 202 00:13:36,640 --> 00:13:39,440 Takk fyrir, David. -Ég vildi bara koma 203 00:13:39,600 --> 00:13:43,880 og biðjast afsökunar á óheppilegum misskilningi. 204 00:13:44,240 --> 00:13:46,600 Ertu þá ekki í sambandi með syni okkar? 205 00:13:46,760 --> 00:13:49,320 Jú, ég er það sannarlega. Ég var meira að meina 206 00:13:49,480 --> 00:13:54,200 hvernig þið komust að því. -Gerðum við eitthvað, David? 207 00:13:54,400 --> 00:13:56,120 Afsakaðu? -Hættu, elskan. 208 00:13:56,320 --> 00:13:58,920 Nei, ég vil spyrja. Heldurðu að ef við hefðum gert 209 00:13:59,120 --> 00:14:00,800 eitthvað öðruvísi væri Patrick enn... 210 00:14:00,960 --> 00:14:03,560 Ég skil að þessar fréttir geta komið sem áfall 211 00:14:03,720 --> 00:14:08,760 en hann er enn sama manneskjan og hann á afmæli og... 212 00:14:09,040 --> 00:14:12,880 David, við erum ekki í uppnámi yfir að Patrick sé hommi. -Nei. 213 00:14:13,880 --> 00:14:16,520 Guð minn góður, allt í lagi. Ég hélt í smástund þarna 214 00:14:16,720 --> 00:14:20,520 að allt færi á versta veg. -Það er sú tilhugsun 215 00:14:20,800 --> 00:14:23,000 að Patrick hafi ekki fundist hann geta komið 216 00:14:23,160 --> 00:14:24,240 og rætt þetta við okkur... 217 00:14:24,360 --> 00:14:26,880 Var það vegna þess að við vorum svo náin Rachel? 218 00:14:28,360 --> 00:14:30,680 Hæ. -David. 219 00:14:31,040 --> 00:14:37,160 Hæ, hæ, Clint og Marci, ég sé að þið hafið hitt son minn. 220 00:14:37,600 --> 00:14:41,080 Hvernig hefurðu það, David? Hamingjusamur, vona ég. 221 00:14:41,320 --> 00:14:43,880 Því þegar allt kemur til alls skiptir það eitt máli, ekki satt? 222 00:14:44,040 --> 00:14:46,520 Pabbi, þetta er í lagi. Þau eru sátt við 223 00:14:46,720 --> 00:14:53,520 að Patrick sé hommi. -Gott, gott, þá þarf engum 224 00:14:53,680 --> 00:14:57,440 að líða illa yfir hvernig þessar upplýsingar bárust. 225 00:14:57,680 --> 00:15:00,440 Hvað gerum við núna? Förum ekki í partíið? 226 00:15:00,600 --> 00:15:04,800 Ég vil ekki að honum líði illa. -Jú, jú, við förum í partíið. 227 00:15:04,920 --> 00:15:07,880 Patrick ætlar sér að segja ykkur þetta í kvöld. 228 00:15:08,000 --> 00:15:11,600 Ég held að besta afmælisgjöfin sem við gætum gefið honum núna 229 00:15:11,720 --> 00:15:14,160 væri að halda honum bara inni í skápnum þangað til. 230 00:15:14,280 --> 00:15:16,560 Ég veit að þetta kom rangt út en við skiljum þetta öll, 231 00:15:16,680 --> 00:15:18,600 er það ekki? -Allt í lagi. 232 00:15:19,000 --> 00:15:21,880 Allt í lagi. -Já. 233 00:15:23,680 --> 00:15:25,680 Sem leikkonur þurfum við að gera hvað sem er 234 00:15:25,800 --> 00:15:27,760 til að lifa af. Það er ástæðan fyrir því 235 00:15:27,880 --> 00:15:31,040 að ég fer á ráðstefnurnar. Ég fer á tug á ári. 236 00:15:31,160 --> 00:15:35,280 Ég trúi því varla enn. -Trúir þú því að það er þess vegna 237 00:15:35,400 --> 00:15:39,920 sem ég á vínekru á S-Frakklandi? Þú hefur kannski smakkað vínið, 238 00:15:40,040 --> 00:15:43,840 Touched With Grapes? -Guð minn góður, átt þú það? 239 00:15:44,600 --> 00:15:49,840 Við notuðum það í sangríu því það var ódýrt og gott. 240 00:15:51,400 --> 00:15:55,600 Peningarnir þurrka út vandræðin sem maður finnur e.t.v. fyrir 241 00:15:55,720 --> 00:15:58,720 með því að notfæra sér útlimi sína fyrir 20 dala seðil? 242 00:15:58,920 --> 00:16:02,000 20 dali? Ég rukka 50 dali. Bara til vonar og vara 243 00:16:02,280 --> 00:16:05,520 er ég í sandölum opnum í tána. Elskan, ég eyddi tíma mínum 244 00:16:05,720 --> 00:16:08,200 í að eltast við hlutverkin og hafa áhyggjur af því 245 00:16:08,400 --> 00:16:10,440 hvað fólki fannst um mig. Það var mjög þreytandi. 246 00:16:10,560 --> 00:16:15,000 Ekki lengur. Þessar ráðstefnur eru himnasending. 247 00:16:15,600 --> 00:16:18,720 Það er frelsi í að sleppa takinu, Moira. 248 00:16:22,680 --> 00:16:25,840 Alexis, gerum þetta áður en ég skipti um skoðun. 249 00:16:26,120 --> 00:16:28,320 Ertu viss? Ég vil ekki að þér finnist ég hafa 250 00:16:28,520 --> 00:16:30,280 neytt þig út í eitthvað. -Ég er viss. 251 00:16:30,440 --> 00:16:32,320 Eins og Gregson sagði ætti ég að mjólka þetta 252 00:16:32,480 --> 00:16:36,320 svo við drífum í þessu. Ég þarf að hitta aðdáendur! 253 00:16:38,440 --> 00:16:41,240 Allt í lagi, svona verður þetta. Hálf mínúta á hvern, 254 00:16:41,440 --> 00:16:43,520 verið með miðana tilbúna eða þið farið aftast í röðina. 255 00:16:43,640 --> 00:16:46,480 Nei, hún gefur ekki upp atburðarás í Sunrise Bay. 256 00:16:48,920 --> 00:16:51,400 Ef þið viljið fætur eru það 75 dalir fyrir annan 257 00:16:51,560 --> 00:16:53,240 og 150 fyrir báða. 258 00:16:59,520 --> 00:17:01,040 Hann kemur! Hann kemur! 259 00:17:01,200 --> 00:17:02,960 Kemur hann? Hann kemur. 260 00:17:03,080 --> 00:17:05,720 Eruð þið tilbúin með ljósin? Við segjum líka "óvænt" 261 00:17:05,920 --> 00:17:08,040 því "til hamingju með afmælið" varð of langt og við 262 00:17:08,200 --> 00:17:10,120 náðum því ekki nógu vel á æfingunni. -Allt í lagi. 263 00:17:10,400 --> 00:17:11,520 Frábært. 264 00:17:14,760 --> 00:17:18,480 Óvænt! -Jeminn eini. David! Ég hélt að við ætluðum 265 00:17:18,680 --> 00:17:23,760 að fara út að borða. -Til hamingju, Patrick! 266 00:17:25,560 --> 00:17:27,960 Hvað er í gangi? Ég hélt að þið væruð ekki í bænum. 267 00:17:28,160 --> 00:17:30,680 Við erum það ekki! -Við erum bara svo ánægð með 268 00:17:30,880 --> 00:17:34,760 að fá að vera með. -Vinur þinn er yndislegur. 269 00:17:35,000 --> 00:17:37,560 Já, ég er bara ánægður með að þið hafið getað komið, 270 00:17:37,720 --> 00:17:41,480 herra og frú Brewer. Ég ætti að láta ykkur um 271 00:17:41,680 --> 00:17:44,120 að spjalla saman og eyða tíma með syni ykkar. 272 00:17:44,320 --> 00:17:46,040 Ég vil samt mæla með krabbakökunum. 273 00:17:46,440 --> 00:17:48,600 Ég pantaði of margar og þær eru rándýrar. 274 00:17:48,800 --> 00:17:51,400 Gæti ég aðeins rætt við... -Ekkert mál. 275 00:17:54,640 --> 00:17:57,920 Hvað ef þau bregðast ekki við eins og ég held? 276 00:17:58,840 --> 00:18:02,760 Þá verð ég til staðar. Við komumst saman í gegnum það. 277 00:18:02,920 --> 00:18:07,000 Allt í lagi, ég elska þig. -Ég elska þig. 278 00:18:11,280 --> 00:18:13,560 Ég er mjög hissa. 279 00:18:16,760 --> 00:18:21,960 Við elskum þig svo mikið. -Ég elska ykkur líka en... 280 00:18:24,400 --> 00:18:28,120 Hvað? -Það er dálítið sem ég hef ætlað að segja. 281 00:18:28,280 --> 00:18:32,040 Þú getur sagt okkur hvað sem er. -Elskan, leyfðu honum að tala. 282 00:18:33,880 --> 00:18:38,280 Já, ég býst við að þetta komi ekki eðlilega. 283 00:18:40,240 --> 00:18:43,080 David... -Hann virðist vera frábær félagi, elskan. 284 00:18:43,320 --> 00:18:45,240 Marci. -Viðskiptafélagi. 285 00:18:45,440 --> 00:18:49,280 Já, hann er það. Hann er líka frábær maki. 286 00:18:52,280 --> 00:18:56,280 Við erum saman. David er kærastinn minn. 287 00:18:57,680 --> 00:19:01,200 Ég hef aldrei á ævinni verið hamingjusamari 288 00:19:01,400 --> 00:19:05,720 og ég vona bara að þið getið sætt ykkur við það. 289 00:19:08,720 --> 00:19:12,960 Þú ert það eina sem skiptir okkur máli í heiminum. 290 00:19:13,120 --> 00:19:17,600 Ef David gerir þig hamingjusaman skiptir það eitt okkur máli. 291 00:19:18,080 --> 00:19:25,400 Pabbi? -Mér líkar við hann. Mér líkar mjög vel við hann. 292 00:19:26,320 --> 00:19:31,960 Mér líka. -Ég skil ekki fatavalið hjá honum en... 293 00:19:32,800 --> 00:19:35,560 Þú gerir það með tímanum. 294 00:19:38,840 --> 00:19:41,960 Ég vissi ekki hvernig ég ætti að segja ykkur þetta. 295 00:19:42,600 --> 00:19:45,160 Við erum bara ánægð með að þú hafir loks gert það. 296 00:19:45,320 --> 00:19:48,680 Til hamingju með daginn, elsku strákurinn minn. 297 00:19:49,200 --> 00:19:50,760 Takk fyrir. 298 00:20:01,360 --> 00:20:03,960 Ég veit að þú ert pirraður yfir að partíið hafi svo ekki 299 00:20:04,120 --> 00:20:07,880 komið á óvart en þetta gæti hafa verið eitt besta kvöld 300 00:20:08,040 --> 00:20:11,760 lífs míns. -Ég býst við að það bæti fyrir 301 00:20:12,240 --> 00:20:14,680 þá staðreynd að það hafi enginn borðað krabbakökurnar. 302 00:20:17,400 --> 00:20:20,920 Hversu lengi hafa þau vitað það? -Afsakaðu? 303 00:20:21,280 --> 00:20:23,360 Foreldrar mínir. Hversu lengi hafa þeir 304 00:20:23,680 --> 00:20:27,640 vitað af okkur? -Ég veit ekki hvað þú átt við. 305 00:20:27,800 --> 00:20:31,160 David, ég þekki foreldra mína. Þeir eru ekki góðir leikarar. 306 00:20:31,440 --> 00:20:35,680 Þeir vissu af okkur, ekki satt? -Pabbi minn gæti hafa 307 00:20:36,000 --> 00:20:39,040 sagt þeim þetta en hann hélt að þeir vissu það... 308 00:20:39,240 --> 00:20:41,840 Gjafakarfan sem þú gafst þeim og ég vona að þú hafir greitt 309 00:20:42,000 --> 00:20:47,320 kom því ekkert við að þú reyndir að gera þetta allt betra, er það? 310 00:20:48,520 --> 00:20:51,560 Þetta var bara sóðalegur dagur og ég reyndi að finna 311 00:20:51,720 --> 00:20:56,440 út úr þessu og gera allt gott aftur. 312 00:20:57,920 --> 00:20:59,680 Þú gerðir allt gott. 313 00:21:04,640 --> 00:21:08,520 Ég vil ekki skemma stundina en ég þarf að læsa eftir fimm. 314 00:21:08,760 --> 00:21:10,240 Einmitt. 315 00:21:17,560 --> 00:21:21,560 Íslenskur texti: Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir