1 00:00:05,360 --> 00:00:08,440 - I har vist en god morgen. - Den er lige startet. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,320 Er den lige startet? 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,160 I to har givet jer hen til fryd og gammen i et godt stykke tid. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,720 - Sagde han gammen? - Ja, jeg sagde gammen. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,320 Sådan går det, når jeg omgås min mor, og det er jeres skyld. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,560 - Hvordan var middagen i går? - Lang. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,480 Vi brugte to timer på dragterne til stykket. 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,800 Så I to kunne luske væk til en danseprøve - 9 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 - som nogle usle bedragere. 10 00:00:36,720 --> 00:00:41,680 Din mor er en dygtig instruktør. Men hun er ikke vant til amatører. 11 00:00:41,800 --> 00:00:46,080 Jeg skulle danse som et indonesisk tørklæde i brisen. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,160 Jeg ved ikke, hvordan det ser ud. 13 00:00:49,320 --> 00:00:55,160 Vi må have hjælp, ellers bliver vi til grin. Du har set mig danse. 14 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 Dine ben er som træstammer, det vidste vi jo godt. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 Vi har en time mere hos Derek, og så er vi færdige. 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,320 En til? Var I går ikke den sidste? 17 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 - Vi mangler stadig løftet. - Sig mig, er det "Dirty Dancing"? 18 00:01:10,120 --> 00:01:16,160 - Distraher hende én aften til. - Nej, det er for meget. 19 00:01:16,320 --> 00:01:20,880 Vi kan jo fortælle hende, at vi får hjælp udefra. 20 00:01:21,040 --> 00:01:24,040 Hun trænede mig til en skønhedskonkurrence for drenge. 21 00:01:24,160 --> 00:01:28,360 Jeg begik den fejl at bede Mario Lopez om hjælp. 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 Hun følte sig så svigtet - 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 - at hun glemte at dobbeltbinde mit snørebånd og kostede mig kronen. 24 00:01:35,040 --> 00:01:38,520 Jeg dækker over jer en aften mere. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,760 Men så er det slut. Jeg håber, det er det værd. 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Undskyld, men jeg skal arbejde. 27 00:01:55,280 --> 00:02:00,560 - Hvor lugter her godt! Hvad er det? - Brunch, som vi skulle lave sammen. 28 00:02:00,880 --> 00:02:04,880 - Jeg har allerede spist. - Så spiser jeg dit til middag. 29 00:02:05,040 --> 00:02:06,320 Mums. 30 00:02:06,640 --> 00:02:10,680 Jeg ville tage på arbejde lidt senere i dag. 31 00:02:10,800 --> 00:02:14,000 Godt, hvis det betyder mere Teddy-tid til mig. 32 00:02:14,320 --> 00:02:19,520 Jeg har overvejet at holde en længere pause fra arbejde. 33 00:02:20,640 --> 00:02:24,880 - Jeg lytter. - Skal vi to ikke rejse væk? 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,560 - Som Thelma og Louise? - Nej. 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Jeg tænkte på noget mere eksotisk. 36 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 Hvor der er strande til dig og dyreliv til mig. 37 00:02:34,160 --> 00:02:39,520 Jeg har været i Miami. "Dyrelivet" der er ikke så sexet. 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,320 Jeg tænker længere væk. 39 00:02:41,440 --> 00:02:47,280 - Som Galapagosøerne. - Jeg elsker det. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 - Seriøst? - Som noget at gå ud fra, ja! 41 00:02:50,240 --> 00:02:55,640 Men vi kan se på noget mindre søvnigt og skræmmende som Maldiverne. 42 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 Værd at overveje. Og når vi alligevel brainstormer - 43 00:03:00,320 --> 00:03:03,560 - så kunne vi finde et sted, hvor du aldrig har været. 44 00:03:03,680 --> 00:03:06,760 Som Galapagosøerne. 45 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Ja, Ted! En ø et eller andet sted. Vi skal bare finde den. 46 00:03:12,560 --> 00:03:17,880 - Fedt, at vi tænker så ens. - Ja. Hvad mener du? 47 00:03:18,040 --> 00:03:23,760 Vi vil begge to ud at rejse, og vi ved, det bliver alle tiders. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Hej, Johnny! Jeg har hørt nyhederne. 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Vi vil savne Moira til ristningen af borgmesteren. 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 Jeg glædede mig til at blive svedet. 51 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Hun er også skuffet. 52 00:03:41,200 --> 00:03:45,680 Når hun går i gang, skal man have brandsårsafdelingen på hurtigopkald. 53 00:03:45,840 --> 00:03:50,760 Frem med brandslukkeren, for hun bliver brandvarm. 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,360 - Så det begynder at brænde. - Jeg er med. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,160 Hun kan være sjov ind imellem. 56 00:03:55,280 --> 00:04:00,800 Bobs fætter Louie fra Elm County kommer og tager hendes plads. 57 00:04:00,920 --> 00:04:05,320 Jeg synes ikke, Louie skal køre herhen i aften. 58 00:04:05,600 --> 00:04:10,480 Jeg er ganske egnet til at overtage Moiras plads. 59 00:04:10,640 --> 00:04:14,320 Det tror jeg ikke. Det er nogle høje stiletter at fylde ud. 60 00:04:14,480 --> 00:04:18,640 Bare rolig, jeg har klaret mig ganske godt - 61 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 - på humoristisk vis over for et stort publikum. 62 00:04:21,520 --> 00:04:25,200 Hvis du nævner bestyrelsesmødet hos Rose Video igen ... 63 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 Brug du hellere tiden på at blive lidt hærdet. 64 00:04:28,560 --> 00:04:32,240 Jeg har mere end et par gode svirpere klar til i aften. 65 00:04:32,520 --> 00:04:36,800 Jeg har ingen anelse om, hvad det er. 66 00:04:36,920 --> 00:04:41,720 Det ville du vide, hvis du havde fuldført folkeskolen. 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,560 Hvordan kan du sige det? 68 00:04:44,680 --> 00:04:47,680 Undskyld, Roland. Gik jeg over stregen? 69 00:04:49,720 --> 00:04:55,680 Dit ansigtsudtryk! "Undskyld, Roland. Gik jeg over stregen?" 70 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 Du bliver ædt levende i aften. 71 00:05:07,920 --> 00:05:11,400 Hvorfor går du rundt på gaden mutters alene? 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,200 Jeg er ikke en vildkat, jeg går bare hjem. 73 00:05:14,320 --> 00:05:17,640 Er I allerede begyndt at opsige folk? 74 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Jeg skal hjem og hente en check, der åbenbart er til skattevæsenet. 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Ikke, som jeg troede, en bonus til mig. 76 00:05:25,120 --> 00:05:30,560 Jeg fik din invitation til i aften, men jeg må desværre afslå. 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 Hvad? Hvorfor? 78 00:05:33,360 --> 00:05:38,280 Oprigtigt talt, du har været meget krævende her på det seneste. 79 00:05:38,560 --> 00:05:42,000 Du burde være mere sammen med folk på din egen alder. 80 00:05:42,120 --> 00:05:46,800 - Hvad laver Patrick og Stevie? - De har travlt. 81 00:05:46,960 --> 00:05:50,640 Prøverne slutter præcis kl. 18. 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 En af dem burde kunne dinere med dig bagefter. 83 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 Ingen af dem kan i aften. 84 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 - For trætte? - Ja. 85 00:06:00,640 --> 00:06:05,480 - Begge har måttet kæmpe. - Ja. 86 00:06:05,600 --> 00:06:11,120 Din koreografi udmatter dem, så de går bare hjem og sover. 87 00:06:11,280 --> 00:06:15,280 Dit stykke berøver mig mit sociale liv. 88 00:06:15,400 --> 00:06:18,240 Nuvel, men så må vi arbejde imens. 89 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 Du kan tjekke plakaterne. 90 00:06:21,360 --> 00:06:26,720 Med den forkerte font er det auf wiedersehen til billetsalget. 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,680 - Jeg kan næsten ikke vente. - Vi ses! 92 00:06:29,800 --> 00:06:34,720 Vi skal samme vej! Hvad fanden ...? 93 00:06:34,840 --> 00:06:38,480 Alexis, du behøver ikke vaske op. 94 00:06:38,600 --> 00:06:43,440 Jeg stillede dem bare på bordet. Der fandt jeg det her. 95 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 "Charles Darwin Research-center." Hvad er det? 96 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Bare noget til arbejdet. 97 00:06:49,960 --> 00:06:53,320 Du er en af ti udvalgte til et forskningsprojekt. 98 00:06:54,520 --> 00:06:58,640 Hvad? Hvor skørt. 99 00:06:58,760 --> 00:07:01,200 Var det derfor, du talte om øerne i morges? 100 00:07:01,360 --> 00:07:06,360 Galapagosøerne? Ikke nødvendigvis. 101 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 Hvorfor skulle man ellers tage derhen? 102 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 Medmindre man vil studere - 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,840 - planetens mest sjældne og mangfoldige plante- og dyreliv? 104 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Det giver god mening. 105 00:07:19,440 --> 00:07:22,320 Du blev udvalgt blandt tusinder af ansøgere. 106 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 Så har de mange at vælge imellem, når jeg siger nej tak. 107 00:07:26,200 --> 00:07:29,880 Ted! Hvorfor har du ikke sagt, at du gjorde det her? 108 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Jeg ansøgte, før vi fandt sammen igen. 109 00:07:32,400 --> 00:07:37,120 - Udvælgelsesprocessen tager årevis. - Årevis? Det lyder vigtigt. 110 00:07:37,240 --> 00:07:42,560 Det er ikke uden betydning, men jeg kan altid søge igen. 111 00:07:42,680 --> 00:07:47,520 Skildpadden Emmett er 180 år. Han er her nok stadig om nogle år. 112 00:07:47,680 --> 00:07:51,600 Du elsker gamle skildpadder. Det her lyder som en drøm. 113 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 - Hvor længe er projektet? - Et halvt år. 114 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 Uha. 115 00:07:58,160 --> 00:08:02,520 Jeg ville ikke presse dig i morges, fordi du betyder mere for mig - 116 00:08:02,640 --> 00:08:07,480 - end et dumt job, der er én chance ud af en million. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 118 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 Jeg ville overveje det, men min laptop er her ... 119 00:08:12,720 --> 00:08:16,520 - Tænk ikke mere på det. - Vi kan have et langdistanceforhold. 120 00:08:16,840 --> 00:08:21,280 Jeg har haft et vellykket sms-forhold med Josh Hartnett. 121 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Jeg påskønner din kreative problemløsning - 122 00:08:24,720 --> 00:08:30,800 - men jeg ville ikke blive her, hvis det ikke føltes rigtigt. 123 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 - Er du sikker? - Ja. 124 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 Jeg vil ikke have, du ikke gør det på grund af mig. 125 00:08:37,680 --> 00:08:40,920 Det er det, jeg gør, og det er okay. 126 00:08:41,080 --> 00:08:44,640 Jeg sagde, det er okay, så det er okay. 127 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 Så er alt i orden. 128 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 Det var en god samtale. 129 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Ved du, hvad jeg vil gøre? Jeg vil vaske op. 130 00:08:59,680 --> 00:09:02,600 Har du en opvaskemaskine? 131 00:09:03,760 --> 00:09:08,920 Så finder jeg bare ud af, hvordan man gør. 132 00:09:21,440 --> 00:09:25,600 - Nogen er vist i godt humør. - Hvad mener du? Mig? 133 00:09:25,880 --> 00:09:29,480 Kender du de der dage, hvor man er så forelsket? 134 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 - Nej. - Det kommer. 135 00:09:31,920 --> 00:09:37,920 Jeg tænker på Ted og mig. Vi er nået så langt. 136 00:09:38,040 --> 00:09:41,680 Jeg er heldig at have en, der vil gøre alt for mig. 137 00:09:41,800 --> 00:09:47,280 Han fik et jobtilbud, men han siger nej for at være sammen med mig. 138 00:09:47,400 --> 00:09:49,560 Du er heldig. 139 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 Han var en af ti, der blev udvalgt af 10.000. 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,760 Og det siger han nej til? 141 00:09:54,880 --> 00:09:58,040 Han mente, at der kommer andre muligheder. 142 00:09:58,160 --> 00:10:01,560 Han må være helt knust. 143 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 Men forhold handler om opofrelser. 144 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 Ja, vi er så gode til det der med at give og tage. 145 00:10:10,040 --> 00:10:14,840 Han giver mig så meget, og jeg har lært at tage imod. 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 Du opgiver sikkert ting for ham konstant. 147 00:10:19,080 --> 00:10:23,960 Ja da. Men han beder aldrig om noget, så det er sværere for mig. 148 00:10:24,080 --> 00:10:28,000 - Ellers ville jeg gøre det. - Bad han dig ikke om at tage med? 149 00:10:29,640 --> 00:10:33,440 - Nej, ikke teknisk set. - Okay. 150 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Jeg håber, jeg finder en som Ted. 151 00:10:37,800 --> 00:10:42,560 En, der tilsidesætter alle sine drømme for at være sammen med mig. 152 00:10:44,720 --> 00:10:49,280 Ja ... Ja. Tak for sludderen. 153 00:10:49,400 --> 00:10:53,880 Du er som min gudmor, hvis hun bar forklæde og Celine Dion-parfume. 154 00:10:54,200 --> 00:10:59,200 Jeg har en masse godt materiale, så hjælp mig med at si guldet fra. 155 00:10:59,320 --> 00:11:03,240 - Hvorfor tvinger du os til det her? - Fordi du kan være ret barsk. 156 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 Hvad mener du? 157 00:11:04,960 --> 00:11:08,760 Præcis det, jeg leder efter! Ærlige reaktioner. 158 00:11:08,880 --> 00:11:13,040 Jeg reagerer helt ærligt temmelig stærkt på din aftershave. 159 00:11:13,360 --> 00:11:16,320 Lidt for europæisk for min smag. 160 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 Det var ikke hjælpsom feedback, Bob. 161 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 - Nu du har fanget os ... - Hvad har du, Johnny? 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,000 Godt så. 163 00:11:25,160 --> 00:11:28,320 Året er 1791, tre eventyrere lander på ... 164 00:11:28,440 --> 00:11:30,200 Næste. 165 00:11:33,840 --> 00:11:37,840 - Jeg bladrede i telefonbogen ... - Hvor gamle er de vitser? 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 Du lader mig ikke nå pointen. 167 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 Man skal nok lede længe for at finde pointer på de der. 168 00:11:49,080 --> 00:11:52,080 Ti ting, Roland ikke må stå for. 169 00:11:52,240 --> 00:11:54,840 Ti for mange. Det skal gå hurtigt. 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,600 Som Roland i soveværelset. 171 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Den er lige sjov hvert år. 172 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 - Den var god, må jeg tage den? - Nej, gå efter struben. 173 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 Undgå ægtemænd, børn og helbred, så går det. 174 00:12:08,720 --> 00:12:12,520 Undskyld mig, men jeg må tilbage til arbejdet. 175 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Indtil nu var det det kedeligste ved i dag. 176 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Må jeg bruge den med Roland i soveværelset? 177 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 Ja, men den hjælper dig nok ikke. 178 00:12:23,760 --> 00:12:27,920 Når hun er rygende varm, så pas på. 179 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 Du har ikke set mig rygende varm endnu, Bob. 180 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 Jeg er glad for, at du overtalte mig. 181 00:12:37,960 --> 00:12:44,080 Det med mit navn på plakaten har jeg diskuteret i et stykke tid. 182 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 Dit navn stod der allerede, så det var en observation. 183 00:12:47,640 --> 00:12:52,400 Jeg skal forbi lokalerne, for vi får farveprøver i dag. 184 00:12:52,560 --> 00:12:57,800 Jeg skal ikke se farveprøverne. Du har jo vist mig modellerne. 185 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 Trykkeriet skal have min godkendelse. 186 00:13:00,400 --> 00:13:04,360 Det er sent. Klokken er 19.15. 187 00:13:04,640 --> 00:13:08,560 Vil du virkelig gå derhen alene så sent? 188 00:13:08,680 --> 00:13:12,680 Ikke mere "True Crime"-tv før sengetid til dig. 189 00:13:12,840 --> 00:13:15,680 Jeg køber ikke flere natlamper til dig. 190 00:13:15,800 --> 00:13:18,560 Jeg kan hente dem til dig! 191 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Åh gud! 192 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 Pas nu på. 193 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 - Hvad i alverden ...? - Det ved jeg ikke. 194 00:14:23,520 --> 00:14:27,240 Åh gud. David, hvad laver du her? 195 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Jeg har spørgsmål. 196 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Mrs. Rose, det er Derek. 197 00:14:32,560 --> 00:14:37,520 Han har hjulpet os med trinnene til vores nummer. 198 00:14:37,680 --> 00:14:41,960 - Hvor længe har I arbejdet på det? - En uge. 199 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 - Det er et godt nummer. - Det ved jeg, tak. 200 00:14:47,440 --> 00:14:50,680 - Jeg går ud. - Tak, Derek. 201 00:14:50,960 --> 00:14:55,560 Stakkels David troede, at I lå derhjemme og hvilede instrumenterne. 202 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 Jeg er så skuffet. 203 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 - Undskyld, David. - Det gør ikke noget. 204 00:15:03,280 --> 00:15:06,640 Men i vores branche - 205 00:15:06,760 --> 00:15:10,360 - er lidt luskeri, når det giver så spændende resultater - 206 00:15:10,480 --> 00:15:15,160 - blot en beskeden pris at betale. 207 00:15:16,280 --> 00:15:18,000 Ja ... 208 00:15:18,160 --> 00:15:19,560 Er det din koreografi? 209 00:15:19,840 --> 00:15:23,240 Jeg løsnede låget, og Derek fik det op. 210 00:15:23,520 --> 00:15:27,880 Imponerende. Ikke pinligt overhovedet, hvilket jeg frygtede. 211 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 Hvor sødt. 212 00:15:42,320 --> 00:15:46,160 Jeg var ikke vild med vores samtale i morges. 213 00:15:46,320 --> 00:15:50,920 Det var jeg heller ikke. Det er mig, der skal sige undskyld. 214 00:15:51,080 --> 00:15:54,800 Jeg burde have været tydeligere, og vi skulle have talt om det. 215 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Jeg har tjekket Maldiverne, og der ligger et flot resort. 216 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 Men vi skal nok arbejde for at få råd til det. 217 00:16:02,680 --> 00:16:05,200 Jeg kan undervise i windsurfing ... 218 00:16:05,320 --> 00:16:08,720 Selvfølgelig har du tjekket det. 219 00:16:08,840 --> 00:16:13,760 Du har gjort så meget for mig. Du gør for meget for mig. 220 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Det er min tur til at give dig noget tilbage. 221 00:16:17,280 --> 00:16:21,360 - Min Fitbit? - Nej, den har jeg smidt væk. 222 00:16:21,520 --> 00:16:24,160 Jeg vil ikke stå i vejen for dit job. 223 00:16:24,280 --> 00:16:27,600 Du har kæmpet så hårdt, og jeg er så stolt af dig. 224 00:16:27,920 --> 00:16:33,640 Så ja, Ted Mullens, jeg tager med til Caymanøerne. 225 00:16:33,760 --> 00:16:36,160 - Galapagos? - Der, hvor skildpadderne er. 226 00:16:36,440 --> 00:16:40,080 - Er du helt sikker? - Nej. Men ja. 227 00:16:41,840 --> 00:16:44,840 Du er utrolig, Alexis. Det bliver så spændende. 228 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 - Så skal vi stikkes. - Ja, lad os fejre det! 229 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Jeg mener vaccinationer. 230 00:16:51,120 --> 00:16:54,920 Vi skal sove i telte, og der er insekter med sygdomme. 231 00:16:55,040 --> 00:17:00,160 Okay. Jeg traf beslutningen for et par minutter siden. 232 00:17:00,480 --> 00:17:05,720 Skal vi ikke fokusere mere på stranden og mindre på detaljerne? 233 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Fint. 234 00:17:12,560 --> 00:17:16,720 Ved beslutninger lytter Roland til mavefornemmelsen. 235 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 Og den er der meget af. 236 00:17:19,280 --> 00:17:22,840 Ja, det er der! 237 00:17:22,960 --> 00:17:27,840 Bob foregiver, at han forstår det. Det har han ikke gjort i årevis. 238 00:17:32,320 --> 00:17:37,160 Ronnie er sjov! Det har alle været indtil videre. 239 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 Det var alt fra mig. 240 00:17:39,760 --> 00:17:44,560 Jeg giver ordet videre til den, der har bukserne på i familien Rose. 241 00:17:44,680 --> 00:17:50,640 Men Moira er her ikke, så det må blive Johnny! 242 00:17:50,760 --> 00:17:54,160 Johnny! Gå op med dig. 243 00:17:54,320 --> 00:17:58,280 Lad os se, hvad du har oppe i det stive ærme. 244 00:17:58,440 --> 00:18:02,320 I ærmet har jeg nogle smagfulde svirpere - 245 00:18:02,440 --> 00:18:08,080 - som er mere fordøjelige end det, Jocelyn har serveret i aften. 246 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 Gør du grin med min mad? 247 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 Siger manden, der har taget fire portioner? 248 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Bob spøger om mine portioner. 249 00:18:18,160 --> 00:18:21,320 Men hvis man har kørt sin bil til Bobs værksted, så ved man - 250 00:18:21,440 --> 00:18:25,880 - at han ikke er kendt for sine generøse portioner. 251 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Det var lidt improvisation for at komme i gang, men ... 252 00:18:36,360 --> 00:18:38,840 - Hvad sagde jeg? - Ikke noget sjovt. 253 00:18:41,160 --> 00:18:45,680 Jeg har et hvidt flag. Begynd du bare at vifte med det. 254 00:18:46,000 --> 00:18:52,640 Jeg tav, mens alle andre stod her og ristede dig. 255 00:18:52,800 --> 00:18:55,280 Ja, gid du var stille! 256 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Det ser ud til at gå hurtigt ned ad bakke. 257 00:18:59,360 --> 00:19:03,240 Som hele byen tænkte, da Roland valgte sig selv til borgmester. 258 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Den var god. 259 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Et smil fra Ronnie. 260 00:19:10,080 --> 00:19:15,240 Sidst nogen så hende så glad, var der udsalg på cargobukser. 261 00:19:17,000 --> 00:19:18,840 Hvor? 262 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Nu begynder det at ligne noget, Johnny. 263 00:19:23,520 --> 00:19:27,440 Car-go, sagde jeg, og det er det, en bil gør. 264 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Medmindre man tager den til Bobs værksted! 265 00:19:34,360 --> 00:19:38,280 Jeg vil ikke blive ved for længe, så jeg gør det kort og hurtigt - 266 00:19:38,400 --> 00:19:43,040 - hvilket minder mig om sidste gang, jeg var i Rolands værelse ... 267 00:19:43,160 --> 00:19:47,680 Jeg var ikke i Rolands værelse, men ... 268 00:19:47,800 --> 00:19:49,880 - Hvordan var den nu, Ronnie? - Sæt dig. 269 00:19:50,000 --> 00:19:52,560 Nå, men det var kort og hurtigt. 270 00:19:55,040 --> 00:19:57,640 Jeg stopper, mens jeg er på toppen. 271 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Det er vist for sent. 272 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 Okay, Johnny. 273 00:20:09,040 --> 00:20:13,680 Gid I havde været der. Jeg ristede dem virkelig. 274 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 Du var sikkert lige så giftig som en silkeorm. 275 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Jalousi klæder dig ikke, Moira. 276 00:20:21,360 --> 00:20:25,120 Ligesom den spejldragt, du havde på til Candy Spellings 50-årsfest. 277 00:20:25,240 --> 00:20:27,440 - John? - Gud, far. 278 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 Tag det roligt, Alexis. Ligesom du gjorde med din uddannelse. 279 00:20:32,880 --> 00:20:34,160 Han tager ikke fejl. 280 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 David er klog nok til at fatte den vits - 281 00:20:37,000 --> 00:20:40,560 - men ikke klog nok til ikke at have sweatre på om sommeren. 282 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 - Den sved. - Det var ikke et godt grin. 283 00:20:44,600 --> 00:20:48,480 Ser man det, John. En værdig modstander. 284 00:20:48,760 --> 00:20:52,200 Som ingen hos Blockbuster nogensinde sagde om Rose Video. 285 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Den var lavt. Ligesom Davids standarder. 286 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 Eller placeringen af Alexis' rygtatovering. 287 00:21:00,920 --> 00:21:05,360 - Har Alexis en rygtatovering? - Alexis, hvad har du gjort? 288 00:21:05,480 --> 00:21:11,040 Der står: "Hot" på kantonesisk. Hun fik den i Hong Kong. 289 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 Jeg var 12 år! 290 00:21:35,120 --> 00:21:39,080 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com