1 00:00:05,360 --> 00:00:08,440 -Teillä onkin hauska aamu. -Se on vasta alussa. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,320 Onko? 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,160 Näyttää siltä, että ilonpitonne on jatkunut jo jonkin aikaa. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,720 -Sanoiko hän ilonpito? -Kyllä sanoin. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,320 Niin käy, kun vietän liikaa aikaa äidin kanssa. Syytän teitä siitä. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,560 -Miten illallinen meni? -Se oli pitkä. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,480 Kaksi ja puoli tuntia kävimme läpi musikaalin puvustusta- 8 00:00:30,800 --> 00:00:36,560 -jotta te voisitte hiipiä salaisiin tanssiharkkoihin salaa äidiltä. 9 00:00:36,720 --> 00:00:41,680 Äitisi on hyvä ohjaaja, mutta hän ei ole tottunut amatööritanssijoihin. 10 00:00:41,800 --> 00:00:46,080 Viime viikolla hän käski tanssia kuin indonesialainen huivi tuulessa. 11 00:00:47,400 --> 00:00:49,160 Miltä se edes näyttää? 12 00:00:49,320 --> 00:00:54,160 Jos emme saa ulkopuolista apua, meidät nauretaan lavalta. 13 00:00:54,320 --> 00:00:57,400 -Olet nähnyt kun tanssin. -Jalkasi ovat kuin puunrungot. 14 00:00:57,680 --> 00:00:58,920 Kiitos. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 Enää yksi yksityistunti Derekin kanssa ja sitten riittää. 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,320 Luulin, että eilinen oli viimeinen kerta. 17 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 -Viimeinen nosto ei vielä luonnistu. -Onko tämä Dirty Dancing? 18 00:01:10,120 --> 00:01:13,680 Ole kiltti ja harhauta äitiäsi vielä yksi ilta. 19 00:01:13,960 --> 00:01:16,160 Ei. Pyydätte liikaa. 20 00:01:16,320 --> 00:01:20,120 Meidän pitää kai sitten kertoa, että saamme ulkopuolista apua. 21 00:01:20,240 --> 00:01:24,040 Onnea vain. Kun äiti valmensi minua Little Mister -kisaan- 22 00:01:24,160 --> 00:01:28,360 -erehdyin kysymään neuvoa Mario Lopezilta. 23 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 Äiti tunsi itsensä niin petetyksi- 24 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 -että hän "unohti" tuplasolmun steppikengistäni, ja hävisin kruunun. 25 00:01:35,040 --> 00:01:41,000 Autan teitä vielä yhden illan, mutta sitten riittää. 26 00:01:41,120 --> 00:01:44,760 Tämän on paras olla sen arvoista. Anteeksi, minulla on töitä. 27 00:01:55,280 --> 00:01:57,640 Mikä tuoksuu näin herkulliselta? 28 00:01:57,760 --> 00:02:00,560 Brunssi, joka meidän piti valmistaa yhdessä. 29 00:02:00,880 --> 00:02:02,520 Olen jo syönyt. 30 00:02:02,800 --> 00:02:06,320 Syön kai sitten sinun annoksesi päivälliseksi. 31 00:02:06,640 --> 00:02:09,880 Ajattelin mennä töihin vähän myöhemmin tänään. 32 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 Hyvä, jos se tarkoittaa, että saan enemmän aikaa kanssasi. 33 00:02:14,320 --> 00:02:19,520 Itse asiassa olen ajatellut ottaa pidemmän vapaan töistä. 34 00:02:20,640 --> 00:02:24,240 -Minä kuuntelen. -Mitä jos lähtisimme matkalle? 35 00:02:24,400 --> 00:02:27,560 -Kuin Thelma ja Louise. -Ei. 36 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Ajattelin jotain eksoottisempaa. 37 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 Jotain, missä on rantoja sinulle ja villieläimiä minulle. 38 00:02:34,160 --> 00:02:39,520 Olen käynyt Miamissa. Villieläimet eivät ole kovin hehkeitä läheltä. 39 00:02:39,680 --> 00:02:45,520 Tarkoitan jotain vielä kaukaisempaa, kuten vaikka Galápagossaaria. 40 00:02:45,640 --> 00:02:47,280 Mahtava idea. 41 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 -Onko? -Kyllä, lähtökohtana. 42 00:02:50,240 --> 00:02:55,640 Miten olisi sähäkämpi ja vähemmän pelottava saaristo, kuten Malediivit? 43 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 Sitä voisi harkita. Nyt kun heittelemme ideoita- 44 00:03:00,320 --> 00:03:04,280 -voisi olla kiva käydä jossain, missä et ole ikinä käynyt. 45 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 Kuten Galápagossaarilla. 46 00:03:07,040 --> 00:03:10,520 Ehdottomasti jokin saari. Nyt pitää vain valita paikka. 47 00:03:12,560 --> 00:03:17,880 -Hyvä, että olemme samaa mieltä. -Niin on. Mitä mieltä siis? 48 00:03:18,040 --> 00:03:20,520 Haluamme molemmat matkalle- 49 00:03:20,640 --> 00:03:23,760 -ja valitsemme varmasti tosi hyvän kohteen. 50 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Hei, Johnny. Kuulin uutisen. 51 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Moiraa tulee ikävä tämän vuoden pormestarin roastissa. 52 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 Odotin kunnon grillausta. 53 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Moiraakin varmasti harmittaa. 54 00:03:41,200 --> 00:03:45,680 Kun hän alkaa tykittää, palokunnan on paras olla pikavalinnassa. 55 00:03:45,840 --> 00:03:50,760 Vaahtosammuttimet valmiiksi, sillä hän sylkee tulta. 56 00:03:50,880 --> 00:03:55,160 -Mistä syttyy tulipalo. -Hän osaa olla hauska halutessaan. 57 00:03:55,280 --> 00:04:00,800 Ei hätää. Bobin serkku Louie tulee Elm Countysta tuuraamaan Moiraa. 58 00:04:00,920 --> 00:04:05,320 Louien ei todellakaan kannata ajaa tänne tätä iltaa varten. 59 00:04:05,600 --> 00:04:10,480 Minä voin ottaa Moiran paikan. 60 00:04:10,640 --> 00:04:14,320 Enpä usko. Joutuisit täyttämään aika korkeat korot. 61 00:04:14,480 --> 00:04:18,640 Älä minusta huolehdi. Olen ennenkin selviytynyt hyvin huumorista- 62 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 -ison yleisön edessä. 63 00:04:21,520 --> 00:04:25,200 Jos mainitset taas sen Rose Videon yhtiökokouksen... 64 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 Sinun pitäisi olla kovettamassa nahkaasi- 65 00:04:28,560 --> 00:04:32,240 -sillä minulla on muutama viiltävä herja hihassani. 66 00:04:32,520 --> 00:04:36,800 Ensinnäkin en tiedä, mitä tarkoitat herjalla. 67 00:04:36,920 --> 00:04:41,720 Ehkä tietäisit, jos olisit valmistunut peruskoulusta. 68 00:04:42,000 --> 00:04:44,560 En voi uskoa, että sanoit noin. 69 00:04:44,680 --> 00:04:47,680 Anteeksi, Roland. Meninkö liian pitkälle? 70 00:04:49,720 --> 00:04:55,680 Näkisitpä naamasi. "Voi, Roland. Meninkö liian pitkälle?" 71 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 Sinut syödään elävältä tänään. 72 00:05:07,920 --> 00:05:11,320 David, miksi kävelet yksin kadulla? 73 00:05:11,440 --> 00:05:14,200 En ole mikään kulkukissa. Menen kotiin. 74 00:05:14,320 --> 00:05:17,640 Ei kai kauppa jo irtisano väkeä? 75 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Patrick lähetti minut hakemaan kotoa sekkiä, joka on veroerä valtiolle- 76 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 -eikä bonus minulle, kuten oletin. 77 00:05:25,120 --> 00:05:30,560 Hyvä, että törmäsimme. Sain viestisi päivällisestä. Joudun kieltäytymään. 78 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 Miksi? 79 00:05:33,360 --> 00:05:38,280 Suoraan sanottuna olet ollut kovin takertuvainen viime aikoina. 80 00:05:38,560 --> 00:05:42,000 Sinun pitäisi viettää aikaa ikätovereidesi kanssa. 81 00:05:42,120 --> 00:05:46,800 -Mitä Patrick tai Stevie tekevät? -Heillä on kiireitä. 82 00:05:46,960 --> 00:05:50,640 Harjoitukset päättyvät tasan kuudelta. 83 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Sen jälkeen kumpi vain voi tulla kanssasi syömään. 84 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 En usko, että he pääsevät tänään. 85 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 Heitä väsyttää liikaa. 86 00:06:00,640 --> 00:06:05,480 -Molemmilla on ollut rankkaa. -Siinäpä se. 87 00:06:05,600 --> 00:06:11,120 Koreografiasi ottaa niin koville, että he menevät kotiin nukkumaan. 88 00:06:11,280 --> 00:06:15,280 Sinun musikaalisi pilaa seuraelämäni. 89 00:06:15,400 --> 00:06:18,240 Hyvä on, mutta se on sitten työpäivällinen. 90 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 Voit auttaa julisteiden kanssa. 91 00:06:21,360 --> 00:06:25,920 Jos valitsee väärän fontin, voi sanoa auf Wiedersehen lipunmyynnille. 92 00:06:26,040 --> 00:06:28,640 -En malta odottaa. -Nähdään pian. 93 00:06:29,800 --> 00:06:34,720 Olemme molemmat menossa kotiin. Mitä pirua? 94 00:06:34,840 --> 00:06:38,480 Ei sinun tarvitse tiskata. 95 00:06:38,600 --> 00:06:43,440 Laitoin ne vain tiskipöydälle. Tämäkin oli siinä. 96 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 Charles Darwin -tutkimuskeskus. Mikä tämä on? 97 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Työjuttuja vain. 98 00:06:49,960 --> 00:06:53,320 Olet yksi kymmenestä tutkimusohjelmaan valitusta. 99 00:06:54,520 --> 00:06:58,640 Olenko? Ihan mieletöntä. 100 00:06:58,760 --> 00:07:03,000 Siksikö puhuit aamulla Galápagossaarista? 101 00:07:03,120 --> 00:07:05,880 En välttämättä. 102 00:07:06,000 --> 00:07:08,880 Miksi muuten kukaan haluaisi sinne? 103 00:07:09,000 --> 00:07:11,880 Ai, muuten kuin tutkimaan- 104 00:07:12,000 --> 00:07:16,840 -joitakin maailman harvinaisimpia ja monimuotoisimpia kasveja ja eläimiä? 105 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Ei kai mistään syystä. 106 00:07:19,440 --> 00:07:22,320 Sinut valittiin tuhansista hakijoista. 107 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 Eli lähtijöitä riittää, kun kieltäydyn paikasta. 108 00:07:26,200 --> 00:07:29,880 Ted, mikset kertonut minulle tästä? 109 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Hain sinne ennen kuin palasimme yhteen. 110 00:07:32,400 --> 00:07:35,000 Hakemusten käsittely vie pari vuotta. 111 00:07:35,120 --> 00:07:37,120 Kuulostaa tärkeältä. 112 00:07:37,240 --> 00:07:42,560 Onhan se tärkeää, mutta voin aina hakea uudestaan. 113 00:07:42,680 --> 00:07:47,520 Kilpikonna Emmett on 180-vuotias. Eiköhän se elä vielä muutaman vuoden. 114 00:07:47,680 --> 00:07:51,600 Rakastat vanhoja kilpikonnia. Kuulostaa sinun unelmaltasi. 115 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 -Kuinka kauan ohjelma kestää? -Puoli vuotta. 116 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 Ai. Vau. 117 00:07:58,160 --> 00:08:02,520 Siksi en halunnut painostaa aamulla. Olet paljon tärkeämpi minulle- 118 00:08:02,640 --> 00:08:06,640 -kuin jokin tyhmä, ainutlaatuinen uramahdollisuus. 119 00:08:06,760 --> 00:08:09,400 En tiedä, mitä sanoa. 120 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 Harkitsisin sitä, mutta läppärini on täällä... 121 00:08:12,720 --> 00:08:14,640 Unohda koko juttu. 122 00:08:14,960 --> 00:08:19,160 Entä kaukosuhde? Minulla ja Josh Hartnettilla oli tekstiviestisuhde- 123 00:08:19,280 --> 00:08:21,280 -kun hän kuvasi Pearl Harboria. 124 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Arvostan luovaa ongelmanratkaisukykyäsi- 125 00:08:24,720 --> 00:08:30,800 -mutta en jäisi, ellei se olisi oikea valinta minulle. 126 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 -Oletko varma? -Olen. 127 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 En halua, että jätät menemättä minun takiani. 128 00:08:37,680 --> 00:08:40,920 Teen juuri niin, mutta ei se mitään. 129 00:08:41,080 --> 00:08:45,840 Sanoin, ettei se haittaa, joten se ei haittaa. 130 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 Kaikki hyvin siis. 131 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 Tämä oli hyvä juttutuokio. 132 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Minä taidan tiskata ne tiskit. 133 00:08:59,680 --> 00:09:02,600 Onko sinulla tiskikone? 134 00:09:03,760 --> 00:09:07,600 Keksin jotain. 135 00:09:21,440 --> 00:09:25,600 -Joku on hyvällä tuulella. -Minäkö? 136 00:09:25,880 --> 00:09:29,480 Tiedätkö sellaiset päivät, kun tunnet olevasi tosi rakastunut? 137 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 -En oikeastaan. -Se päivä tulee. 138 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 Ajattelen Tediä ja minua. 139 00:09:34,480 --> 00:09:37,920 Olemme tulleet uskomattoman pitkälle. 140 00:09:38,040 --> 00:09:41,680 Olen onnekas. Hän tekisi mitä vain puolestani. 141 00:09:41,800 --> 00:09:47,280 Hän sai uskomattoman työtarjouksen, mutta kieltäytyy ollakseen kanssani. 142 00:09:47,400 --> 00:09:49,560 Onnekasta tosiaan. 143 00:09:49,840 --> 00:09:54,760 -10 000 hakijasta valittiin 10. -Eikä hän aio mennä? 144 00:09:54,880 --> 00:09:58,040 Hän arveli, että tulisi muita tilaisuuksia. 145 00:09:58,160 --> 00:10:01,560 Sen täytyy silti olla musertavaa hänelle. 146 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 Mutta suhteissa on kai kyse uhrauksesta. 147 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 Ted ja minä olemme tosi hyviä antamaan ja ottamaan. 148 00:10:10,040 --> 00:10:14,840 Hän antaa minulle kamalan paljon, ja minä olen oppinut ottamaan. 149 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 Ja sinäkin varmasti luovut yhtenään asioista hänen vuokseen. 150 00:10:19,080 --> 00:10:23,960 Totta kai. Toisaalta se on vaikeaa, koska hän ei ikinä pyydä mitään. 151 00:10:24,080 --> 00:10:29,520 -Mutta luopuisin, jos hän pyytäisi. -Eikö hän pyytänyt sinua mukaansa? 152 00:10:29,640 --> 00:10:33,440 -Ei varsinaisesti. -Okei. 153 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Kunpa löytäisin Tedin kaltaisen miehen. 154 00:10:37,800 --> 00:10:42,560 Sellaisen, joka laittaa kaikki unelmansa sivuun ollakseen kanssani. 155 00:10:44,720 --> 00:10:49,280 Niin. Kiitos juttutuokiosta, Twy. 156 00:10:49,400 --> 00:10:53,880 Olet kuin haltijatarkummi, jolla on essu ja Céline Dionin hajuvettä. 157 00:10:54,200 --> 00:10:59,200 Minulla on hyvää materiaalia tässä. Pitää vain seuloa kulta esiin. 158 00:10:59,320 --> 00:11:01,400 Miksi sekoitit meidät tähän? 159 00:11:01,560 --> 00:11:04,840 -Osaat olla hankala yleisö, Ronnie. -Mitä tuo tarkoitti? 160 00:11:04,960 --> 00:11:08,760 Juuri tuota haen. Rehellistä reaktiota. 161 00:11:08,880 --> 00:11:13,040 Minä reagoin vahvasti partaveteesi. 162 00:11:13,360 --> 00:11:16,320 Se on turhan eurooppalaistyylistä minun makuuni. 163 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 Tuosta ei ole paljon hyötyä, Bob. 164 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 -Nyt kun olemme tässä... -Mitä sinulla on? 165 00:11:22,640 --> 00:11:25,000 No niin, tässä tulee. 166 00:11:25,160 --> 00:11:28,320 On vuosi 1791 ja kolme tutkimusmatkailijaa... 167 00:11:28,440 --> 00:11:30,200 Seuraava. 168 00:11:33,840 --> 00:11:37,840 -Selasin puhelinluetteloa ja... -Kuinka vanhoja nämä ovat? 169 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 En pääse edes huipentumaan asti. 170 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 Noiden vitsien huipentuman löytämiseen tarvitaan etsintäpartio. 171 00:11:49,080 --> 00:11:52,080 10 asiaa, joista Rolandin ei pitäisi olla vastuussa. 172 00:11:52,240 --> 00:11:53,800 Siinä on 10 liikaa. 173 00:11:53,920 --> 00:11:58,640 Vitsin pitää olla lyhyt ja nopea kuin Roland makuuhuoneessa. 174 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Tuo naurattaa joka vuosi. 175 00:12:01,280 --> 00:12:04,360 -Tuo oli hyvä. Saanko käyttää sitä? -Et. 176 00:12:04,520 --> 00:12:08,560 Vältä puolisoita, lapsia ja terveyttä, niin hyvin menee. 177 00:12:08,720 --> 00:12:12,520 Jos suot anteeksi, minun pitää palata töihin. 178 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Tähän asti se oli päiväni tylsin osuus. 179 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Käyttäisin mielelläni sitä makuuhuonevitsiä. 180 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 Käytä sitten, mutta ei se sinua auta. 181 00:12:23,760 --> 00:12:27,920 Kun hän pääsee vauhtiin, on paras varoa. 182 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 Et ole nähnyt minua vauhdissa. 183 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 Hyvä, että suostuin päivälliseen. 184 00:12:37,960 --> 00:12:44,080 Se ideasi, että laittaisin nimeni julisteisiin mainoskikkana, oli hyvä. 185 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 Nimesi oli jo luonnoksissa. Se oli pikemminkin havainto. 186 00:12:47,640 --> 00:12:52,400 Minun pitääkin käydä harjoitustilassa hakemassa värinäytteet. 187 00:12:52,560 --> 00:12:57,800 Ei minun tarvitse nähdä värinäytteitä. Näin jo luonnokset. 188 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 Painossa odotetaan päätöstäni. 189 00:13:00,400 --> 00:13:04,360 Kello on jo paljon. Vartin yli seitsemän. 190 00:13:04,640 --> 00:13:08,560 Onko viisasta kävellä sinne yksin tähän aikaan? 191 00:13:08,680 --> 00:13:12,680 Olet katsonut liikaa rikossarjoja ennen nukkumaan menoa. 192 00:13:12,840 --> 00:13:15,680 En osta sinulle uutta yövaloa. 193 00:13:15,800 --> 00:13:18,560 Minä voin hakea näytteet puolestasi. 194 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Voihan vitja. 195 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 Ole varovainen. 196 00:13:29,120 --> 00:13:33,880 Kun takassa ei ole hiiliä ja hytiset talvella 197 00:13:34,000 --> 00:13:39,080 Kun jaloissasi ei ole kenkiä ja takkisi on paperinohut 198 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 -Mitä ihmettä? -En tiedä. 199 00:13:49,080 --> 00:13:51,880 -Kuka siellä? -Nälkä. 200 00:13:52,000 --> 00:13:54,800 Rakkaus lentää ovesta 201 00:13:54,960 --> 00:13:59,880 Raha se maailmaa pyörittää 202 00:14:00,160 --> 00:14:04,920 Raha maailmaa pyörittää Rahan kilinä ja kalina 203 00:14:05,040 --> 00:14:07,280 Raha, raha, raha 204 00:14:07,400 --> 00:14:12,040 Hanki rahaa Markka, jeni, taala tai punta 205 00:14:12,160 --> 00:14:16,880 Se kilisee ja kalisee Se maailmaa pyörittää 206 00:14:17,040 --> 00:14:19,960 Maailmaa pyörittää! 207 00:14:23,520 --> 00:14:27,240 Jessus. David, mitä sinä täällä teet? 208 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Minulla on kysyttävää. 209 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Rouva Rose, tässä on Derek. 210 00:14:32,560 --> 00:14:37,520 Hän on auttanut meitä harjoittelemaan tanssiaskeleita. 211 00:14:37,680 --> 00:14:41,960 -Kauanko tätä on jatkunut? -Viikon verran. 212 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 -Tämä on todella hauska numero. -Tiedän sen, kiitos. 213 00:14:47,440 --> 00:14:50,680 -Käväisen ulkona. -Kiitos, Derek. 214 00:14:50,960 --> 00:14:55,560 Koko tämän ajan David-parka luuli, että olette kotona lepäämässä. 215 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 Olen todella pettynyt. 216 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 -Anteeksi, David. -Ei se mitään. 217 00:15:03,280 --> 00:15:07,520 Toisaalta showbisneksessä moraalinen rappio on pieni hinta- 218 00:15:07,640 --> 00:15:14,160 -jos petos johtaa noin hyvään lopputulokseen. 219 00:15:18,160 --> 00:15:23,240 -Laaditko sinä koreografian? -Löysytin kannen Derekiä varten. 220 00:15:23,520 --> 00:15:27,880 Olen hyvin ylpeä. Se ei ollutkaan niin noloa kuin odotin. 221 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 Kauniisti sanottu. 222 00:15:42,320 --> 00:15:45,000 -Kulta? -Asiat jäivät ikävästi aamulla. 223 00:15:46,320 --> 00:15:50,920 Niin minustakin. Minun tässä kuuluu pyytää anteeksi. 224 00:15:51,080 --> 00:15:54,800 Minun olisi pitänyt puhua suoraan. 225 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Selvitin, että Malediiveilla on upea lomapaikka, jossa voisimme asua- 226 00:15:59,120 --> 00:16:03,160 -mutta joutuisimme ehkä kattamaan osan kustannuksista työllä. 227 00:16:03,320 --> 00:16:08,720 -Voisin ehkä opettaa purjelautailua. -Tietysti otit selvää asioista. 228 00:16:08,840 --> 00:16:13,760 Olet tehnyt puolestani jo liikaakin. Teet liikaa vuokseni. 229 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Minun on aika antaa jotain takaisin. 230 00:16:17,280 --> 00:16:21,360 -Aktiivisuusrannekkeeni? -Ei, hukkasin sen. 231 00:16:21,520 --> 00:16:24,160 En halua estää sinua ottamasta tätä työtä. 232 00:16:24,280 --> 00:16:27,600 Näit kovasti vaivaa, ja olen ylpeä sinusta. 233 00:16:27,920 --> 00:16:33,640 Kyllä, Ted Mullens. Lähden Caymansaarille kanssasi. 234 00:16:33,760 --> 00:16:36,160 -Galápagossaarille. -Sinne kilpikonnien luo. 235 00:16:36,440 --> 00:16:40,080 -Oletko nyt ihan varma? -En, mutta kyllä. 236 00:16:41,840 --> 00:16:44,840 Yllätät minut aina. En malta odottaa. 237 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 -Tarvitaan pistokset. -Hyvä idea. Juhlitaan. 238 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Tarkoitan rokotuksia. 239 00:16:51,120 --> 00:16:54,920 Asumme teltoissa, ja hyönteiset levittävät tauteja. 240 00:16:55,040 --> 00:17:00,160 Okei. Tein päätöksen kaksi minuuttia sitten. 241 00:17:00,480 --> 00:17:05,720 Keskitytään enemmän rantaan ja vähemmän yksityiskohtiin. 242 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Sopii. 243 00:17:12,560 --> 00:17:16,720 Päätöksenteossa Roland luottaa sisimpäänsä- 244 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 -ja siellä onkin, mistä ottaa. 245 00:17:21,040 --> 00:17:22,840 Niin on. 246 00:17:22,960 --> 00:17:25,520 Bobkin esittää saavansa juonesta kiinni- 247 00:17:25,680 --> 00:17:29,320 -vaikka Gwenin tuntien hän ei ole saanut vuosiin. 248 00:17:32,320 --> 00:17:37,160 Ronnie on mahtava. Kaikki ovat olleet tähän asti. 249 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 Siinä kaikki tältä erää. 250 00:17:39,760 --> 00:17:44,560 Annan vuoron sille, joka pitää housuja Rosen perheessä. 251 00:17:44,680 --> 00:17:50,640 Mutta koska Moira ei ole täällä, annankin vuoron Johnnylle. 252 00:17:50,760 --> 00:17:57,320 Hyvä, Johnny. Katsotaan, mitä tärkätystä hihastasi löytyy. 253 00:17:58,440 --> 00:18:02,320 Kerron, mitä minulla on hihassa. Pari herkullista vitsiä- 254 00:18:02,440 --> 00:18:08,080 -jotka maistuvat paremmin kuin Jocelynin tarjoilut tänään. 255 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 Hei, vinoiletko ruoastani? 256 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 Sanoo mies, joka ahkeroi ruokaa lautaselleen minkä ehti. 257 00:18:15,160 --> 00:18:21,320 Kaikki, jotka ovat vieneet autonsa Bobin korjaamolle, tietävät- 258 00:18:21,440 --> 00:18:25,880 -ettei häntä tunneta ahkeroimisesta. 259 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 No, siinä oli pari improvisoitua vitsiä lämmittelyksi. 260 00:18:36,360 --> 00:18:40,880 -Mitä olinkaan sanomassa? -Tähän mennessä et mitään hauskaa. 261 00:18:41,160 --> 00:18:45,680 Johnny, minulla on valkoinen lippu. Voit alkaa heilutella sitä. 262 00:18:46,000 --> 00:18:52,640 Saanko huomauttaa, että olin hiljaa, kun muut hoitivat oman osuutensa. 263 00:18:52,800 --> 00:18:55,280 Kunpa olisit nyt hiljaa. 264 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Tämä tuntuu menevän nopeasti alamäkeen. 265 00:18:59,360 --> 00:19:05,360 Niin tämä kaupunkikin ajatteli, kun Roland valitsi itsensä pormestariksi. 266 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Myönnän, että tuo oli hyvä. 267 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Ronniekin hymyilee. 268 00:19:10,080 --> 00:19:15,240 Viimeksi hän oli näin iloinen reisitaskuhousujen alennusmyynnissä. 269 00:19:17,000 --> 00:19:18,840 Missä? 270 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Nyt alkaa kulkea, Johnny. 271 00:19:23,520 --> 00:19:27,440 Kulkea. Auton kuuluu kulkea- 272 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 -paitsi jos sen vie Bobin korjaamolle. 273 00:19:34,360 --> 00:19:38,280 Pidän puheenvuoroni lyhyenä ja nopeana- 274 00:19:38,400 --> 00:19:43,040 -mistä tulikin mieleen viime kerta, kun olin Rolandin makuuhuoneessa. 275 00:19:43,160 --> 00:19:46,920 Tai en minä ollut Rolandin makuuhuoneessa. 276 00:19:47,080 --> 00:19:49,880 -Miten se menikään? -Istu alas, Johnny. 277 00:19:50,000 --> 00:19:52,560 Joka tapauksessa se oli lyhyt ja nopea. 278 00:19:55,040 --> 00:19:57,640 Lopetan, kun olen vielä voitolla. 279 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Se taitaa olla myöhäistä. 280 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 Hyvää työtä, Johnny. 281 00:20:09,040 --> 00:20:13,680 Olisittepa olleet siellä tänään. Revittelin heidän kustannuksellaan. 282 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 Olit varmasti yhtä armoton kuin silkkitoukka. 283 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Kateus ei pue sinua- 284 00:20:21,360 --> 00:20:25,120 -kuten ei se haalarikaan, jota pidit Candy Spellingin synttäreillä. 285 00:20:25,240 --> 00:20:27,440 Älä viitsi, isä. 286 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 Älä pingota, Alexis. Ota oppia kouluvuosistasi. 287 00:20:32,800 --> 00:20:34,480 Hän ei ole väärässä. 288 00:20:34,600 --> 00:20:36,880 David on tarpeeksi fiksu tajuamaan vitsin- 289 00:20:37,000 --> 00:20:40,560 -mutta käyttää silti villapaitoja keskellä kesää. 290 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 -Siitäs sait, David. -Kerron, miksi tuo vitsi ei toimi. 291 00:20:44,600 --> 00:20:48,480 Kappas sinua, John. Saimme varteenotettavan vastustajan. 292 00:20:48,760 --> 00:20:53,240 Lause, jota Blockbusterin väki ei koskaan sanonut Rose Videosta. 293 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Tosi alhaista. Ihan kuin Davidin vaatimustaso. 294 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 Tai Alexisin selkätatuoinnin sijainti. 295 00:21:00,920 --> 00:21:05,360 -Onko Alexisilla selkätatuointi? -Mitä olet tehnyt itsellesi? 296 00:21:05,480 --> 00:21:11,040 Siinä lukee "tosi hottia" kantoniksi. Hän otti sen Hongkongissa. 297 00:21:13,040 --> 00:21:16,000 Olin 12-vuotias. 298 00:21:35,120 --> 00:21:39,080 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com