1 00:00:05,360 --> 00:00:08,440 -Dere synes å ha en fin morgen. -Den begynte akkurat. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,320 Begynte den akkurat? 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,160 Dere har viet dere til fryd og gammen en god stund. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,720 -Sa han gammen? -Ja, jeg sa gammen. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,320 Sånn går det når jeg omgås med moren min, og det er deres feil. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,560 -Hvordan var middagen i går? -Lang. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,480 Vi brukte to timer til draktene i musikalen. 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,800 Slik at dere to kunne snike av gårde til noen dansetrening- 9 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 -som noen sjuskete bedragere. 10 00:00:36,720 --> 00:00:41,680 Moren din er en kjempegod regissør. Men hun er ikke vant til amatører. 11 00:00:41,800 --> 00:00:46,080 Jeg skulle danse som et indonesisk skjerf i brisen. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,160 Jeg vet ikke hvordan det ser ut. 13 00:00:49,320 --> 00:00:55,160 Vi må få hjelp, ellers blir vi ledd ut. Du har sett meg danse. 14 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 Bena dine er som stokker, det visste vi fra før. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 Vi har en leksjon til med Derek, så er vi ferdige. 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,320 En til? Var ikke i går den siste? 17 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 -Vi fikset ikke løftet. -Er det "Dirty Dancing", eller? 18 00:01:10,120 --> 00:01:16,160 -Bare distraher henne én kveld til. -Nei, det er for mye. 19 00:01:16,320 --> 00:01:20,880 Vi kan jo fortelle henne at vi får hjelp utenfra. 20 00:01:21,040 --> 00:01:24,040 Hun trente meg for en skjønnhetskonkurranse for gutter. 21 00:01:24,160 --> 00:01:28,360 Jeg begikk tabben å be Mario Lopez om hjelp. 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 Hun følte seg så sviktet- 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 -at hun glemte å dobbelknytte skolissen og kostet meg kronen. 24 00:01:35,040 --> 00:01:38,520 Jeg dekker for dere én kveld til. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,760 Men så holder det. Jeg håper at det er verdt det. 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Unnskyld, jeg skal jobbe. 27 00:01:55,280 --> 00:02:00,560 -Så godt det lukter! Hva lager du? -Brunsj, som vi skulle lage sammen. 28 00:02:00,880 --> 00:02:04,880 -Jeg har allerede spist. -Da spiser jeg ditt til middag. 29 00:02:05,040 --> 00:02:06,320 Nam. 30 00:02:06,640 --> 00:02:10,680 Jeg tenkte å gå til jobben litt senere i dag. 31 00:02:10,800 --> 00:02:14,000 Bra, hvis det betyr mer Teddy-tid for meg. 32 00:02:14,320 --> 00:02:19,520 Jeg har tenkt på å ta en lengre pause fra jobben. 33 00:02:20,640 --> 00:02:24,880 -Jeg lytter. -Skal vi dra av gårde, bare oss to? 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,560 -Som Thelma og Louise. -Nei. 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Jeg tenkte meg noe mer eksotisk. 36 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 Der det finnes strender for deg og dyreliv for meg. 37 00:02:34,160 --> 00:02:39,520 Jeg har vært i Miami, "dyrelivet" der er ikke så sexy. 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,320 Jeg tenker lenger bort. 39 00:02:41,440 --> 00:02:47,280 -Som type, Galapagosøyene. -Jeg elsker det. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 -Virkelig? -Som noe å utgå fra, ja! 41 00:02:50,240 --> 00:02:55,640 Men vi kan kikke på noe mindre søvnig og skremmende, som Maldivene. 42 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 Verdt å overveie. Og når vi likevel snakker- 43 00:03:00,320 --> 00:03:03,560 -så kunne vi dra et sted der du aldri har vært. 44 00:03:03,680 --> 00:03:06,760 Som, type, Galapagosøyene. 45 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Ja, Ted! Ei øy et sted, vi må bare finne en. 46 00:03:12,560 --> 00:03:17,880 -Så fint at vi tenker likt. -Ja! Og, hvordan tenker vi? 47 00:03:18,040 --> 00:03:23,760 Vi vil begge dra av gårde, og vi vet at det blir kjempebra. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Hei, Johnny! Jeg hørte nyhetene. 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Vi kommer til å savne Moira på roasten av borgermesteren. 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 Jeg så frem imot å bli svidd. 51 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Hun er også skuffet. 52 00:03:41,200 --> 00:03:45,680 Når hun drar i gang må man ha nummeret til brannskadeenheten. 53 00:03:45,840 --> 00:03:50,760 Fram med brannslokkerne, for hun gjør det glovarmt. 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,360 -Så det begynner å brenne. -Jeg skjønner. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,160 Hun kan være morsom iblant. 56 00:03:55,280 --> 00:04:00,800 Bobs fetter Louie fra Elm kommer og tar hennes plass. 57 00:04:00,920 --> 00:04:05,320 Jeg synes ikke at Louie skal kjøre hit i kveld. 58 00:04:05,600 --> 00:04:10,480 Jeg er mer enn kapabel til å overta Moiras plass. 59 00:04:10,640 --> 00:04:14,320 Jeg tror ikke det, det er høye hæler å fylle. 60 00:04:14,480 --> 00:04:18,640 Slapp av, jeg har ført meg ganske godt- 61 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 -humoristisk foran et stort publikum. 62 00:04:21,520 --> 00:04:25,200 Hvis du drar opp styremøtet på Rose Video igjen... 63 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 Bruk denne tida til å herde deg. 64 00:04:28,560 --> 00:04:32,240 Jeg har mer enn et par nedslag klare for i kveld. 65 00:04:32,520 --> 00:04:36,800 Jeg har ingen anelse om hva et nedslag er. 66 00:04:36,920 --> 00:04:41,720 Det hadde du visst om du hadde gått ut av grunnskolen. 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,560 Hvordan kan du si det? 68 00:04:44,680 --> 00:04:47,680 Unnskyld, Roland. Gikk jeg for langt? 69 00:04:49,720 --> 00:04:55,680 Minen din! "Unnskyld, Roland. Jeg gikk for langt?" 70 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 Du blir spist levende i kveld. 71 00:05:07,920 --> 00:05:11,400 Hvorfor virrer du rundt på gatene helt alene? 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,200 Jeg er ingen villkatt, jeg spaserer hjem. 73 00:05:14,320 --> 00:05:17,640 Begynner butikken å si opp folk allerede? 74 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Jeg skal hjem og hente en sjekk som tydeligvis er til skattevesenet. 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Ikke, som jeg trodde, en bonus til meg. 76 00:05:25,120 --> 00:05:30,560 Jeg fikk din innbydelse til i kveld, men jeg må dessverre avslå. 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 Hva? Hvorfor da? 78 00:05:33,360 --> 00:05:38,280 Oppriktig talt, du har vært forferdelig klengete det siste. 79 00:05:38,560 --> 00:05:42,000 Du burde omgås mer med folk på din egen alder. 80 00:05:42,120 --> 00:05:46,800 -Hva gjør Patrick og Stevie i kveld? -De er opptatte. 81 00:05:46,960 --> 00:05:50,640 Prøvene slutter klokka 18.00. 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Noen av dem bør kunne spise sammen med deg etterpå. 83 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 Ingen av dem kan i kveld. 84 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 -For slitne? -Ja. 85 00:06:00,640 --> 00:06:05,480 -Begge har slitt. -Ja. 86 00:06:05,600 --> 00:06:11,120 Koreografien din sliter dem ut, så de går bare hjem og sover. 87 00:06:11,280 --> 00:06:15,280 Ditt show frarøver meg omgangskretsen min. 88 00:06:15,400 --> 00:06:18,240 Nåvel, men det får bli en arbeidsmiddag. 89 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 Du skal få se over plakatene. 90 00:06:21,360 --> 00:06:26,720 Feil font, så er det "auf wiedersehen" til billettsalget. 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,680 -Jeg kan knapt berge meg. -Vi ses! 92 00:06:29,800 --> 00:06:34,720 Vi skal samme vei! Hva faen...? 93 00:06:34,840 --> 00:06:38,480 Alexis, du trenger ikke å vaske. 94 00:06:38,600 --> 00:06:43,440 Jeg stilte dem bare på benken. Der fant jeg dette. 95 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 "Charles Darwin Research-stasjon." Hva er det? 96 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Ingenting, bare noe til jobben. 97 00:06:49,960 --> 00:06:53,320 Du er en av ti utvalgte til et forskningsprosjekt. 98 00:06:54,520 --> 00:06:58,640 Hva? Så sprøtt. 99 00:06:58,760 --> 00:07:01,200 Var det derfor du snakket om øyene i morges? 100 00:07:01,360 --> 00:07:06,360 Galapagosøyene? Ikke nødvendigvis. 101 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 Hvorfor skulle noen ellers dra dit? 102 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 Du mener hvis man ikke vil studere- 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,840 -planetens mest sjeldne og unike plante- og dyreliv? 104 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Det kan jo stemme. 105 00:07:19,440 --> 00:07:22,320 Du ble utvalgt blant tusenvis av søkere. 106 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 Da har de mange å velge fra når jeg takker nei. 107 00:07:26,200 --> 00:07:29,880 Ted! Hvorfor sa du ikke at du gjorde dette? 108 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Jeg søkte før vi ble sammen igjen. 109 00:07:32,400 --> 00:07:37,120 -Utvalgsprosessen tar flere år. -Flere år? Det lyder viktig. 110 00:07:37,240 --> 00:07:42,560 Det er ikke uviktig, men jeg kan alltids søke igjen. 111 00:07:42,680 --> 00:07:47,520 Skilpadden Emmett er 180 år. Han blir nok værende noen år til. 112 00:07:47,680 --> 00:07:51,600 Du elsker gamle skilpadder, dette høres ut som en drøm. 113 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 -Hvor lenge varer prosjektet? -Et halvt år. 114 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 Jøss. 115 00:07:58,160 --> 00:08:02,520 Jeg ville ikke presse deg i morges, for du betyr mer for meg- 116 00:08:02,640 --> 00:08:07,480 -enn en dum jobb som er en mulighet man får én gang i livet. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 118 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 Jeg hadde tenkt på det, men laptopen min er her... 119 00:08:12,720 --> 00:08:16,520 -Ikke tenk mer på det. -Vi kan ha et avstandsforhold. 120 00:08:16,840 --> 00:08:21,280 Jeg hadde et vellykket SMS-forhold med Josh Hartnett. 121 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Jeg setter pris på din kreative problemløsning- 122 00:08:24,720 --> 00:08:30,800 -men jeg hadde ikke blitt hvis dette ikke føltes riktig. 123 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 -Er du sikker? -Ja. 124 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 Jeg vil ikke at du ikke drar på grunn av meg. 125 00:08:37,680 --> 00:08:40,920 Det er det jeg gjør og det er greit. 126 00:08:41,080 --> 00:08:44,640 Jeg sa at det er greit, så det er greit. 127 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 Da er alt bra. 128 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 En god samtale. 129 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Vet du hva jeg skal gjøre? Jeg har tenkt å vaske opp. 130 00:08:59,680 --> 00:09:01,120 Har du en oppvaskmaskin? 131 00:09:03,760 --> 00:09:08,920 Da finner jeg ut hvordan man gjør det. 132 00:09:21,440 --> 00:09:25,600 -Noen er visst i godt humør. -Hva, jeg? 133 00:09:25,880 --> 00:09:29,480 Du vet de der dagene når man er så forelsket? 134 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 -Nei. -Det kommer. 135 00:09:31,920 --> 00:09:37,920 Jeg tenker på Ted og meg. Vi har kommet så langt. 136 00:09:38,040 --> 00:09:41,680 Jeg er heldig som har en som gjør alt for meg. 137 00:09:41,800 --> 00:09:47,280 Han fikk et jobbtilbud, men han takker nei for å være sammen med meg. 138 00:09:47,400 --> 00:09:49,560 Du har flaks. 139 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 Han var én av ti som ble valgt ut av type 10 000. 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,760 Og han takker nei? 141 00:09:54,880 --> 00:09:58,040 Han mente at det kommer flere muligheter. 142 00:09:58,160 --> 00:10:01,560 Han må være helt knust. 143 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 Men forhold handler om oppofringer. 144 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 Ja, vi er så flinke til det der med å gi og ta. 145 00:10:10,040 --> 00:10:14,840 Han gir meg så mye, og jeg har lært meg å ta imot. 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 Du gir sikkert opp ting for ham hele tida. 147 00:10:19,080 --> 00:10:23,960 Absolutt. Men han ber aldri om noe, så det er vanskeligere for meg. 148 00:10:24,080 --> 00:10:28,000 -Hadde han spurt, ville jeg. -Ba han deg ikke om å bli med? 149 00:10:29,640 --> 00:10:33,440 -Nei, ikke teknisk sett. -Greit. 150 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Jeg håper at jeg finner en som Ted. 151 00:10:37,800 --> 00:10:42,560 Noen som glemmer alle drømmene sine for å være sammen med meg. 152 00:10:44,720 --> 00:10:49,280 Ja. Javisst. Takk for at vi kunne snakke. 153 00:10:49,400 --> 00:10:53,880 Du er som en fe, om hun bar forkle og Celine Dion-parfyme. 154 00:10:54,200 --> 00:10:59,200 Jeg har en masse bra materiale, hjelp meg bare å vaske ut gullet. 155 00:10:59,320 --> 00:11:03,240 -Hvorfor slepte du oss hit? -Du kan være et tøft publikum. 156 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 Hva mener du? 157 00:11:04,960 --> 00:11:08,760 Akkurat det jeg ser etter! Ærlige reaksjoner. 158 00:11:08,880 --> 00:11:13,040 Jeg reagerer ærlig talt ganske sterkt på etterbarberingsvannet ditt. 159 00:11:13,360 --> 00:11:16,320 Litt for europeisk for min smak. 160 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 Det var ingen hjelpsom feedback, Bob. 161 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 -Nå som vi står fast... -Hva har du, Johnny? 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,000 Nåvel. 163 00:11:25,160 --> 00:11:28,320 Året er 1791, tre utforskere har landet... 164 00:11:28,440 --> 00:11:30,200 Neste. 165 00:11:33,840 --> 00:11:37,840 -Jeg bladde i telefonkatalogen... -Telefon... Hvor gamle er vitsene? 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 Du lar meg ikke komme til sluttpoenget. 167 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 Man må nok lete lenge for å finne et sluttpoeng på de der. 168 00:11:49,080 --> 00:11:52,080 Ti ting Roland ikke får ta hånd om. 169 00:11:52,240 --> 00:11:54,840 Ti for mange. Det skal gå raskt. 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,600 Som Roland på soverommet. 171 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Like morsom hvert år. 172 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 -Den var bra, får man ta den? -Nei, gå på strupen. 173 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 Unngå ektefeller, barn og helse, så går det bra. 174 00:12:08,720 --> 00:12:12,520 Hvis dere unnskylder, så skal jeg gå tilbake til jobben. 175 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Fram til nå var det det kjedeligste i dag. 176 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Jeg låner gjerne spøken om Roland på soverommet. 177 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 Ja visst, det kommer ikke til å hjelpe deg. 178 00:12:23,760 --> 00:12:27,920 Når hun er rykende varm, se opp. 179 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 Du har ikke sett meg rykende varm ennå, Bob. 180 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 Jeg er glad for at du overtalte meg. 181 00:12:37,960 --> 00:12:44,080 Å ta med navnet mitt på plakaten har jeg diskutert en stund nå. 182 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 Navnet ditt sto allerede på, det var en observasjon. 183 00:12:47,640 --> 00:12:52,400 Jeg må innom lokalet, vi skulle få fargeprøver i dag. 184 00:12:52,560 --> 00:12:57,800 Jeg må ikke se fargeprøvene, du har allerede vist alle modellene. 185 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 Trykkeriet må ha min godkjennelse. 186 00:13:00,400 --> 00:13:04,360 Det er sent. Klokka er 19.15. 187 00:13:04,640 --> 00:13:08,560 Skal du virkelig gå dit alene så seint? 188 00:13:08,680 --> 00:13:12,680 Ingen mer "True Crime"-TV før leggetid for deg. 189 00:13:12,840 --> 00:13:15,680 Jeg kjøper deg ikke en nattlampe til. 190 00:13:15,800 --> 00:13:18,560 Jeg kan hente dem for deg! 191 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Herregud! 192 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 Vær forsiktig! 193 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 -Hva søren...? -Jeg vet ikke. 194 00:14:23,520 --> 00:14:27,240 Herregud. David, hva gjør du her? 195 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Jeg har spørsmål. 196 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Mrs. Rose, dette er Derek. 197 00:14:32,560 --> 00:14:37,520 Han har hjulpet oss øve inn stegene for nummeret vårt. 198 00:14:37,680 --> 00:14:41,960 -Hvor lenge har dere drevet på? -En uke. 199 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 -Det er et morsomt nummer. -Jeg vet det, takk. 200 00:14:47,440 --> 00:14:50,680 -Jeg går ut. -Takk, Derek. 201 00:14:50,960 --> 00:14:55,560 Stakkars David har trodd at dere har ligget hjemme og hvilt instrumentene. 202 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 Jeg er så skuffet. 203 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 -Unnskyld, David. -Det gjør ingenting. 204 00:15:03,280 --> 00:15:06,640 Men i vår bransje- 205 00:15:06,760 --> 00:15:10,360 -lureri som gir slike spennende resultater- 206 00:15:10,480 --> 00:15:15,160 -er en smule moralsk korrupsjon en lav pris å betale. 207 00:15:16,280 --> 00:15:18,000 Ja... 208 00:15:18,160 --> 00:15:19,560 Er det din koreografi? 209 00:15:19,840 --> 00:15:23,240 Jeg løsnet lokket, Derek fikk det opp. 210 00:15:23,520 --> 00:15:27,880 Veldig imponert. Ikke flau overhodet, noe jeg var redd for. 211 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 Så søtt. 212 00:15:42,320 --> 00:15:45,000 Jeg likte ikke hvordan vi avsluttet i morges. 213 00:15:46,320 --> 00:15:48,000 Ikke jeg heller. 214 00:15:48,160 --> 00:15:50,920 Det er jeg som skal si unnskyld. 215 00:15:51,080 --> 00:15:54,800 Jeg burde ha vært tydeligere, og vi skulle ha diskutert det. 216 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Jeg har sjekket opp Maldivene, der er en kjempefin resort. 217 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 Men vi må nok jobbe der deltid for å ha råd til det. 218 00:16:02,680 --> 00:16:05,200 Jeg kan lære ut windsurfing... 219 00:16:05,320 --> 00:16:08,720 Det er klart at du har sjekket opp reisa. 220 00:16:08,840 --> 00:16:13,760 Du har gjort for mye for meg allerede. Du gjør for mye for meg. 221 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Det er min tur til å gi deg noe tilbake. 222 00:16:17,280 --> 00:16:21,360 -Fitbiten min? -Nei, den mistet jeg. 223 00:16:21,520 --> 00:16:24,160 Jeg vil ikke stå i veien for jobben. 224 00:16:24,280 --> 00:16:27,600 Du har kjempet så hardt, og jeg er så stolt av deg. 225 00:16:27,920 --> 00:16:33,640 Så ja, Ted Mullens, jeg blir med deg til Caymanøyene. 226 00:16:33,760 --> 00:16:36,160 -Galapagos? -Der skilpaddene er! 227 00:16:36,440 --> 00:16:40,080 -Er du helt sikker? -Nei. Men ja. 228 00:16:41,840 --> 00:16:44,840 Du er utrolig, Alexis. Det skal bli så spennende. 229 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 -Vi må fylle på. -Ja, nå feirer vi! 230 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Jeg mener vaksinasjoner. 231 00:16:51,120 --> 00:16:54,920 Vi skal sove i telt og der finnes insekter med sykdommer. 232 00:16:55,040 --> 00:17:00,160 Greit. Jeg tok denne avgjørelsen for type, to minutter siden. 233 00:17:00,480 --> 00:17:05,720 Vi kan vel fokusere mer på stranda og mindre på detaljer? 234 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Ja visst. 235 00:17:12,560 --> 00:17:16,720 Ved beslutningene lytter Roland på magen sin. 236 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 Han har mye mage å høre på. 237 00:17:19,280 --> 00:17:22,840 Ja, det har jeg! 238 00:17:22,960 --> 00:17:27,840 Bob later som om han skjønner. Han har ikke skjønt noe på mange år. 239 00:17:32,320 --> 00:17:37,160 Ronnie er dritmorsom! Det har alle vært hittil. 240 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 Det var alt fra meg. 241 00:17:39,760 --> 00:17:44,560 Jeg skal gi den til den som bærer buksa i familien Rose. 242 00:17:44,680 --> 00:17:50,640 Men Moira er ikke her, så det får bli Johnny! 243 00:17:50,760 --> 00:17:54,160 Johnny! Frem med deg nå. 244 00:17:54,320 --> 00:17:58,280 La oss se hva du har pakket i det stivede skjorteermet. 245 00:17:58,440 --> 00:18:02,320 I skjorteermet har jeg noen nedslag- 246 00:18:02,440 --> 00:18:08,080 -som smaker bedre enn noe Jocelyn har servert i kveld. 247 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 Tuller du med matlagingen min? 248 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 Sier han som har tatt fire porsjoner? 249 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Bob spøker om mine porsjoner. 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,320 Men har man tatt bilen til Bobs verksted, så vet man- 251 00:18:21,440 --> 00:18:25,880 -at han ikke er kjent for sjenerøse porsjoner. 252 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Det var litt improvisering for å komme i gang, men... 253 00:18:36,360 --> 00:18:38,840 -Hva sa jeg? -Ikke noe gøy hittil. 254 00:18:41,160 --> 00:18:45,680 Jeg har et hvitt flagg, du kan begynne å vifte med det. 255 00:18:46,000 --> 00:18:52,640 Jeg holdt munn da alle andre sto her og roastet deg. 256 00:18:52,800 --> 00:18:55,280 Skulle ønske at du holdt munn nå! 257 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Det synes å gå utfor kjapt. 258 00:18:59,360 --> 00:19:03,240 Som alle i byen tenkte da Roland valgte seg selv til borgermester. 259 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Den var god. 260 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Et smil fra Ronnie. 261 00:19:10,080 --> 00:19:15,240 Sist noen så henne så glad, var det salg på cargobukser. 262 00:19:17,000 --> 00:19:18,840 Hvor? 263 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Nå begynner det å ligne noe, Johnny. 264 00:19:23,520 --> 00:19:27,440 Car-go, sa jeg, og det er det en bil gjør. 265 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Hvis man ikke tar den med til Bobs verksted! 266 00:19:34,360 --> 00:19:38,280 Jeg skal ikke stå her for lenge, jeg gjør det kort og raskt- 267 00:19:38,400 --> 00:19:43,040 -hvilket minner om sist gang jeg var i Rolands soverom... 268 00:19:43,160 --> 00:19:47,680 Jeg var ikke i Rolands soverom, men... 269 00:19:47,800 --> 00:19:49,880 -Hvordan gikk den, Ronnie? -Sett deg. 270 00:19:50,000 --> 00:19:52,560 Uansett, det var kort og raskt. 271 00:19:55,040 --> 00:19:57,640 Jeg slutter når jeg ligger foran. 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Det er for sent for det. 273 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 Ok, Johnny. 274 00:20:09,040 --> 00:20:13,680 Dere skulle ha vært der, jeg roastet dem skikkelig. 275 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 Du var sikkert like giftig som en silkeorm. 276 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Misunnelighet kler deg ikke, Moira. 277 00:20:21,360 --> 00:20:25,120 Litt som buksedressen du bar på Candy Spellings 50-årsfest. 278 00:20:25,240 --> 00:20:27,440 -John? -Men Gud, pappa. 279 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 Ta det rolig, Alexis. Som du gjorde med utdannelsen din. 280 00:20:32,880 --> 00:20:34,160 Han tar ikke feil. 281 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 David er smart nok til å fatte den spøken- 282 00:20:37,000 --> 00:20:40,560 -men ikke smart nok til å ikke ha tykke gensere om sommeren. 283 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 -Den sved. -Det var ikke noen bra spøk. 284 00:20:44,600 --> 00:20:48,480 Ser man den, John. En verdig motstander. 285 00:20:48,760 --> 00:20:52,200 Som ingen på Blockbuster noensinne sa om Rose Video. 286 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Det var lavt. Som Davids standard. 287 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 Eller plasseringen av Alexis ryggtatovering. 288 00:21:00,920 --> 00:21:05,360 -Har Alexis en ryggtatovering? -Alexis, hva har du gjort? 289 00:21:05,480 --> 00:21:11,040 Det står: "Så heit" kantonesisk. Hun tok den i Hong Kong. 290 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 Jeg var 12 år! 291 00:21:35,120 --> 00:21:39,080 Tekst: Siri-Ann Dønnestad www.sdimedia.com