1 00:00:05,360 --> 00:00:08,440 -Ni verkar ha en bra morgon. -Den började precis. 2 00:00:08,720 --> 00:00:10,320 Den började precis? 3 00:00:10,640 --> 00:00:14,160 Ni har hängett er åt fröjd och gamman ett bra tag. 4 00:00:14,480 --> 00:00:18,720 -Sa han gamman? -Ja, jag sa gamman. 5 00:00:18,840 --> 00:00:23,320 Så går det när jag umgås med min mor, och det är ert fel. 6 00:00:23,440 --> 00:00:26,560 -Hur var middagen igår? -Lång. 7 00:00:26,720 --> 00:00:30,480 Vi ägnade två timmar åt dräkterna i musikalen. 8 00:00:30,800 --> 00:00:34,800 Så att ni två kunde smyga iväg till nån dansträning- 9 00:00:34,920 --> 00:00:36,560 -som några sjaskiga bedragare. 10 00:00:36,720 --> 00:00:41,680 Din mamma är en jättebra regissör. Men hon är inte van vid amatörer. 11 00:00:41,800 --> 00:00:46,080 Jag skulle dansa som en indonesisk scarf i brisen. 12 00:00:47,400 --> 00:00:49,160 Jag vet inte hur en sån ser ut. 13 00:00:49,320 --> 00:00:55,160 Vi måste få hjälp, annars blir vi utskrattade. Du har sett mig dansa. 14 00:00:55,280 --> 00:00:58,920 Dina ben är som stockar, det visste vi sen innan. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,960 Vi har en lektion till med Derek, sen är vi klara. 16 00:01:03,120 --> 00:01:06,320 En till? Var inte igår den sista? 17 00:01:06,440 --> 00:01:09,840 -Vi fixade inte lyftet. -Är det "Dirty Dancing", eller? 18 00:01:10,120 --> 00:01:16,160 -Distrahera henne bara en kväll till. -Nej, det är för mycket. 19 00:01:16,320 --> 00:01:20,880 Vi kan ju berätta för henne att vi får hjälp utifrån. 20 00:01:21,040 --> 00:01:24,040 Hon coachade mig inför en skönhetstävling för pojkar. 21 00:01:24,160 --> 00:01:28,360 Jag gjorde misstaget att be Mario Lopez om hjälp. 22 00:01:28,520 --> 00:01:30,920 Hon kände sig så sviken- 23 00:01:31,200 --> 00:01:34,760 -att hon glömde dubbelknyta skosnöret och kostade mig kronan. 24 00:01:35,040 --> 00:01:38,520 Jag täcker för er en kväll till. 25 00:01:38,800 --> 00:01:42,760 Men sen räcker det. Jag hoppas att det är värt det. 26 00:01:42,880 --> 00:01:44,760 Ursäkta, jag ska jobba. 27 00:01:55,280 --> 00:02:00,560 -Vad gott det luktar! Vad gör du? -Brunch, som vi skulle göra ihop. 28 00:02:00,880 --> 00:02:04,880 -Jag har redan ätit. -Då äter jag ditt till middag. 29 00:02:05,040 --> 00:02:06,320 Mums. 30 00:02:06,640 --> 00:02:10,680 Jag tänkte gå till jobbet lite senare idag. 31 00:02:10,800 --> 00:02:14,000 Bra, om det betyder mer Teddy-tid för mig. 32 00:02:14,320 --> 00:02:19,520 Jag har funderat på att ta en längre paus från jobbet. 33 00:02:20,640 --> 00:02:24,880 -Jag lyssnar. -Ska vi åka iväg, bara vi två? 34 00:02:25,040 --> 00:02:27,560 -Som Thelma och Louise. -Nej. 35 00:02:27,840 --> 00:02:30,080 Jag tänkte nåt mer exotiskt. 36 00:02:30,200 --> 00:02:34,040 Där det finns stränder för dig och djurliv för mig. 37 00:02:34,160 --> 00:02:39,520 Jag har varit i Miami, "djurlivet" där är inte så sexigt. 38 00:02:39,680 --> 00:02:41,320 Jag tänker längre bort. 39 00:02:41,440 --> 00:02:47,280 -Som typ, Galapagosöarna. -Jag älskar det. 40 00:02:47,400 --> 00:02:50,120 -På riktigt? -Som nåt att utgå ifrån, ja! 41 00:02:50,240 --> 00:02:55,640 Men vi kan kika på nåt mindre sömnigt och skrämmande, som Maldiverna. 42 00:02:55,760 --> 00:03:00,000 Värt att överväga. Och när vi ändå spånar- 43 00:03:00,320 --> 00:03:03,560 -så kunde vi åka nånstans där du aldrig har varit. 44 00:03:03,680 --> 00:03:06,760 Som, typ, Galapagosöarna. 45 00:03:07,040 --> 00:03:10,560 Ja, Ted! En ö nånstans, vi måste bara hitta en. 46 00:03:12,560 --> 00:03:17,880 -Så bra att vi tänker likadant. -Ja! Och, hur tänker vi? 47 00:03:18,040 --> 00:03:23,760 Vi vill båda åka iväg, och vi vet att det blir jättebra. 48 00:03:30,200 --> 00:03:32,680 Hej, Johnny! Jag hörde nyheterna. 49 00:03:32,960 --> 00:03:36,240 Vi kommer att sakna Moira på roasten av borgmästaren. 50 00:03:36,360 --> 00:03:38,400 Jag såg fram emot att bli roastad. 51 00:03:38,680 --> 00:03:41,080 Hon är också besviken. 52 00:03:41,200 --> 00:03:45,680 När hon drar igång får man ha direktnumret till brännskadeenheten. 53 00:03:45,840 --> 00:03:50,760 Fram med brandsläckarna för hon gör det brännhett. 54 00:03:50,880 --> 00:03:53,360 -Så det börjar brinna. -Jag fattar. 55 00:03:53,520 --> 00:03:55,160 Hon kan vara rolig ibland. 56 00:03:55,280 --> 00:04:00,800 Bobs kusin Louie från Elm County kommer och tar hennes plats. 57 00:04:00,920 --> 00:04:05,320 Jag tycker inte att Louie ska köra hit ikväll. 58 00:04:05,600 --> 00:04:10,480 Jag är mer än kapabel att ta över Moiras plats. 59 00:04:10,640 --> 00:04:14,320 Jag tror inte det, det är höga klackar att fylla. 60 00:04:14,480 --> 00:04:18,640 Oroa dig inte, jag har fört mig ganska väl- 61 00:04:18,960 --> 00:04:21,400 -humoristiskt inför stor publik. 62 00:04:21,520 --> 00:04:25,200 Om du drar upp styrelsemötet på Rose Video igen... 63 00:04:25,360 --> 00:04:28,280 Ägna den här tiden åt att härda dig. 64 00:04:28,560 --> 00:04:32,240 Jag har mer än ett par sågningar redo för ikväll. 65 00:04:32,520 --> 00:04:36,800 Jag har ingen aning om vad en sågning är. 66 00:04:36,920 --> 00:04:41,720 Det hade du vetat om du hade gått ut grundskolan. 67 00:04:42,000 --> 00:04:44,560 Hur kan du säga så? 68 00:04:44,680 --> 00:04:47,680 Förlåt, Roland. Gick jag för långt? 69 00:04:49,720 --> 00:04:55,680 Din min! "Förlåt, Roland. Gick jag för långt?" 70 00:04:55,800 --> 00:04:59,680 Du blir levande uppäten ikväll. 71 00:05:07,920 --> 00:05:11,400 Varför irrar du runt på gatorna helt ensam? 72 00:05:11,520 --> 00:05:14,200 Jag är ingen vildkatt, jag promenerar hem. 73 00:05:14,320 --> 00:05:17,640 Börjar butiken säga upp folk redan? 74 00:05:17,760 --> 00:05:21,880 Jag ska hem och hämta en check som tydligen är till skatteverket. 75 00:05:22,000 --> 00:05:24,840 Inte, som jag trodde, en bonus till mig. 76 00:05:25,120 --> 00:05:30,560 Jag fick din inbjudan till ikväll men jag måste tyvärr avböja. 77 00:05:30,680 --> 00:05:33,240 Vad? Varför då? 78 00:05:33,360 --> 00:05:38,280 Uppriktigt talat, du har varit förskräckligt klängig det senaste. 79 00:05:38,560 --> 00:05:42,000 Du borde umgås mer med folk i din egen ålder. 80 00:05:42,120 --> 00:05:46,800 -Vad gör Patrick och Stevie ikväll? -De är upptagna. 81 00:05:46,960 --> 00:05:50,640 Repetitionerna slutar prick 18:00. 82 00:05:50,800 --> 00:05:54,320 Nån av dem borde kunna dinera med dig efteråt. 83 00:05:54,480 --> 00:05:57,280 Ingen av dem kan ikväll. 84 00:05:58,320 --> 00:06:00,360 -För trötta? -Ja. 85 00:06:00,640 --> 00:06:05,480 -Båda har fått kämpa. -Ja. 86 00:06:05,600 --> 00:06:11,120 Din koreografi tröttar ut dem så de går bara hem och sover. 87 00:06:11,280 --> 00:06:15,280 Din show berövar mig mitt umgänge. 88 00:06:15,400 --> 00:06:18,240 Nåväl, men det får bli en arbetsmiddag. 89 00:06:18,360 --> 00:06:21,200 Du ska få se över affischerna. 90 00:06:21,360 --> 00:06:26,720 Fel font, så är det "auf wiedersehen" till biljettförsäljningen. 91 00:06:26,840 --> 00:06:29,680 -Jag kan knappt bärga mig. -Vi ses! 92 00:06:29,800 --> 00:06:34,720 Vi ska åt samma håll! Vad fan...? 93 00:06:34,840 --> 00:06:38,480 Alexis, du behöver inte diska. 94 00:06:38,600 --> 00:06:43,440 Jag ställde dem bara på bänken. Där hittade jag det här. 95 00:06:43,720 --> 00:06:47,000 "Charles Darwin Research-station." Vad är det? 96 00:06:47,120 --> 00:06:49,840 Inget, bara nåt till jobbet. 97 00:06:49,960 --> 00:06:53,320 Du är en av tio utvalda till ett forskningsprojekt. 98 00:06:54,520 --> 00:06:58,640 Vad? Så galet. 99 00:06:58,760 --> 00:07:01,200 Var det därför du pratade om öarna imorse? 100 00:07:01,360 --> 00:07:06,360 Galapagosöarna? Inte nödvändigtvis. 101 00:07:06,520 --> 00:07:09,680 Varför skulle nån annars åka dit? 102 00:07:09,800 --> 00:07:12,320 Du menar om man inte vill studera- 103 00:07:12,600 --> 00:07:16,840 -planetens mest sällsynta och diversifierade växt- och djurliv? 104 00:07:16,960 --> 00:07:19,280 Det kan ju stämma. 105 00:07:19,440 --> 00:07:22,320 Du blev utvald bland tusentals sökande. 106 00:07:22,480 --> 00:07:26,080 Då har de många att välja på när jag tackar nej. 107 00:07:26,200 --> 00:07:29,880 Ted! Varför sa du inte att du gjorde det här? 108 00:07:30,040 --> 00:07:32,240 Jag sökte innan vi blev ihop igen. 109 00:07:32,400 --> 00:07:37,120 -Urvalsprocessen tar flera år. -Flera år? Det låter viktigt. 110 00:07:37,240 --> 00:07:42,560 Det är inte oviktigt, men jag kan alltid söka igen. 111 00:07:42,680 --> 00:07:47,520 Sköldpaddan Emmett är 180 år. Han blir nog kvar några år till. 112 00:07:47,680 --> 00:07:51,600 Du älskar gamla sköldpaddor, det här låter som en dröm. 113 00:07:51,920 --> 00:07:55,000 -Hur länge är projektet? -Ett halvår. 114 00:07:56,240 --> 00:07:58,040 Oj. 115 00:07:58,160 --> 00:08:02,520 Jag ville inte pressa dig imorse, för du betyder mer för mig- 116 00:08:02,640 --> 00:08:07,480 -än ett dumt jobb som är en chans på miljonen. 117 00:08:07,600 --> 00:08:09,400 Jag vet inte vad jag ska säga. 118 00:08:09,520 --> 00:08:12,600 Jag hade funderat på det, men min laptop är här... 119 00:08:12,720 --> 00:08:16,520 -Tänk inte mer på det. -Vi kan ha ett distansförhållande. 120 00:08:16,840 --> 00:08:21,280 Jag hade en lyckad sms-relation med Josh Hartnett. 121 00:08:21,600 --> 00:08:24,600 Jag uppskattar din kreativa problemlösning- 122 00:08:24,720 --> 00:08:30,800 -men jag hade inte stannat om det här inte kändes rätt. 123 00:08:31,840 --> 00:08:34,360 -Är du säker? -Ja. 124 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 Jag vill inte att du inte åker på grund av mig. 125 00:08:37,680 --> 00:08:40,920 Det är det jag gör och det är okej. 126 00:08:41,080 --> 00:08:44,640 Jag sa att det är okej, så det är okej. 127 00:08:48,080 --> 00:08:50,960 Då är allt bra. 128 00:08:51,280 --> 00:08:53,920 Ett bra samtal. 129 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 Vet du vad jag tänker göra? Jag tänker diska. 130 00:08:59,680 --> 00:09:01,120 Har du en diskmaskin? 131 00:09:03,760 --> 00:09:08,920 Då listar jag ut hur man gör. 132 00:09:21,440 --> 00:09:25,600 -Nån är visst på gott humör. -Vadå, jag? 133 00:09:25,880 --> 00:09:29,480 Du vet de där dagarna när man är superkär? 134 00:09:29,760 --> 00:09:31,760 -Nej. -Det kommer. 135 00:09:31,920 --> 00:09:37,920 Jag tänker på Ted och mig. Vi har kommit så långt. 136 00:09:38,040 --> 00:09:41,680 Jag har tur som har nån som gör allt för mig. 137 00:09:41,800 --> 00:09:47,280 Han fick ett jobberbjudande, men han tackar nej för att vara med mig. 138 00:09:47,400 --> 00:09:49,560 Du har tur. 139 00:09:49,840 --> 00:09:53,080 Han var en av tio som valdes ut av typ 10 000. 140 00:09:53,200 --> 00:09:54,760 Och han tackar nej? 141 00:09:54,880 --> 00:09:58,040 Han menade att det kommer fler möjligheter. 142 00:09:58,160 --> 00:10:01,560 Han måste vara helt förkrossad. 143 00:10:02,960 --> 00:10:05,760 Men förhållanden handlar om uppoffringar. 144 00:10:05,880 --> 00:10:09,760 Ja, vi är så bra på det där med att ge och ta. 145 00:10:10,040 --> 00:10:14,840 Han ger mig så mycket och jag har lärt mig att ta emot. 146 00:10:15,000 --> 00:10:18,960 Du ger säkert upp saker för honom hela tiden. 147 00:10:19,080 --> 00:10:23,960 Absolut. Men han ber aldrig om nåt så det är svårare för mig. 148 00:10:24,080 --> 00:10:28,000 -Hade han frågat hade jag gjort det. -Bad han dig inte åka med? 149 00:10:29,640 --> 00:10:33,440 -Nej, inte tekniskt sett. -Okej. 150 00:10:35,120 --> 00:10:37,520 Jag hoppas att jag hittar nån som Ted. 151 00:10:37,800 --> 00:10:42,560 Nån som åsidosätter alla sina drömmar för att vara med mig. 152 00:10:44,720 --> 00:10:49,280 Ja. Javisst. Tack för att vi kunde prata. 153 00:10:49,400 --> 00:10:53,880 Du är som min gudmor, om hon bar förkläde och Celine Dion-parfym. 154 00:10:54,200 --> 00:10:59,200 Jag har en massa bra material, hjälp mig bara vaska fram guldet. 155 00:10:59,320 --> 00:11:03,240 -Varför släpade du hit oss? -Du kan vara en tuff publik, Ronnie. 156 00:11:03,360 --> 00:11:04,840 Vad menar du? 157 00:11:04,960 --> 00:11:08,760 Precis det jag söker! Ärliga reaktioner. 158 00:11:08,880 --> 00:11:13,040 Jag reagerar ärligt ganska starkt på din aftershave. 159 00:11:13,360 --> 00:11:16,320 Lite för europeisk för min smak. 160 00:11:16,440 --> 00:11:19,280 Det var ingen hjälpsam feedback, Bob. 161 00:11:19,440 --> 00:11:22,520 -Nu när du har oss fast... -Vad har du, Johnny? 162 00:11:22,640 --> 00:11:25,000 Nåväl. 163 00:11:25,160 --> 00:11:28,320 Året är 1791, tre utforskare har landstigit... 164 00:11:28,440 --> 00:11:30,200 Nästa. 165 00:11:33,840 --> 00:11:37,840 -Jag bläddrade i telefonboken... -Telefon... Hur gamla är skämten? 166 00:11:38,000 --> 00:11:40,800 Du låter mig inte komma till slutklämmen. 167 00:11:41,120 --> 00:11:45,520 Man får nog leta länge för att hitta en slutkläm på de där. 168 00:11:49,080 --> 00:11:52,080 Tio saker Roland inte får ta hand om. 169 00:11:52,240 --> 00:11:54,840 Tio för många. Det ska gå snabbt. 170 00:11:55,000 --> 00:11:57,600 Som Roland i sovrummet. 171 00:11:58,800 --> 00:12:01,000 Lika rolig varje år. 172 00:12:01,280 --> 00:12:05,560 -Den var bra, får man ta den? -Nej, gå på strupen. 173 00:12:05,680 --> 00:12:08,560 Undvik makar, barn och hälsa så går det bra. 174 00:12:08,720 --> 00:12:12,520 Om ni ursäktar så ska jag gå tillbaka till jobbet. 175 00:12:12,800 --> 00:12:16,400 Fram till nu var det det tråkigaste idag. 176 00:12:16,720 --> 00:12:19,120 Jag lånar gärna skämtet om Roland i sovrummet. 177 00:12:19,240 --> 00:12:21,800 Visst, det lär inte hjälpa dig. 178 00:12:23,760 --> 00:12:27,920 När hon är rykande het, se upp. 179 00:12:28,120 --> 00:12:31,120 Du har inte sett mig rykande het än, Bob. 180 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 Jag är glad att du övertalade mig. 181 00:12:37,960 --> 00:12:44,080 Att ta med mitt namn på affischen har jag debatterat ett tag nu. 182 00:12:44,360 --> 00:12:47,520 Ditt namn stod redan med, det var en observation. 183 00:12:47,640 --> 00:12:52,400 Jag måste förbi lokalen, vi skulle få färgprover idag. 184 00:12:52,560 --> 00:12:57,800 Jag måste inte se färgproverna, du har redan visat alla modellerna. 185 00:12:57,960 --> 00:13:00,240 Tryckeriet måste ha mitt godkännande. 186 00:13:00,400 --> 00:13:04,360 Det är sent. Klockan är 19:15. 187 00:13:04,640 --> 00:13:08,560 Ska du verkligen gå dit ensam såhär sent? 188 00:13:08,680 --> 00:13:12,680 Ingen mer "True Crime"-tv innan läggdags för dig. 189 00:13:12,840 --> 00:13:15,680 Jag köper dig inte en nattlampa till. 190 00:13:15,800 --> 00:13:18,560 Jag kan hämta dem åt dig! 191 00:13:18,680 --> 00:13:21,280 Herregud! 192 00:13:24,360 --> 00:13:26,720 Var försiktig! 193 00:13:42,120 --> 00:13:46,040 -Vad tusan...? -Jag vet inte. 194 00:14:23,520 --> 00:14:27,240 Herregud. David, vad gör du här? 195 00:14:28,240 --> 00:14:30,080 Jag har frågor. 196 00:14:30,200 --> 00:14:32,400 Mrs Rose, det här är Derek. 197 00:14:32,560 --> 00:14:37,520 Han har hjälpt oss öva in stegen för vårt nummer. 198 00:14:37,680 --> 00:14:41,960 -Hur länge har ni extraknäckt? -En vecka. 199 00:14:42,080 --> 00:14:45,400 -Det är ett roligt nummer. -Jag vet, tack. 200 00:14:47,440 --> 00:14:50,680 -Jag går ut. -Tack, Derek. 201 00:14:50,960 --> 00:14:55,560 Stackars David har trott att ni har legat hemma och vilat instrumenten. 202 00:14:57,040 --> 00:14:58,800 Jag är så besviken. 203 00:14:59,960 --> 00:15:03,120 -Förlåt, David. -Det gör inget. 204 00:15:03,280 --> 00:15:06,640 Men i vår bransch- 205 00:15:06,760 --> 00:15:10,360 -för illbragder som ger såna spännande resultat- 206 00:15:10,480 --> 00:15:15,160 -är en smula moralisk korruption ett lågt pris att betala. 207 00:15:16,280 --> 00:15:18,000 Ja... 208 00:15:18,160 --> 00:15:19,560 Är det din koreografi? 209 00:15:19,840 --> 00:15:23,240 Jag lossade burklocket, Derek fick upp det. 210 00:15:23,520 --> 00:15:27,880 Väldigt imponerad. Inte generad alls, vilket jag var rädd för. 211 00:15:28,000 --> 00:15:30,280 Så rart. 212 00:15:42,320 --> 00:15:45,000 Jag gillade inte hur vi avslutade imorse. 213 00:15:46,320 --> 00:15:48,000 Inte jag heller. 214 00:15:48,160 --> 00:15:50,920 Det är jag som ska säga förlåt. 215 00:15:51,080 --> 00:15:54,800 Jag borde ha varit tydligare och vi skulle ha diskuterat det. 216 00:15:54,920 --> 00:15:58,840 Jag har kollat upp Maldiverna, där är en jättefin resort. 217 00:15:59,120 --> 00:16:02,560 Men vi måste nog jobba där deltid för att ha råd med det. 218 00:16:02,680 --> 00:16:05,200 Jag kan lära ut windsurfing... 219 00:16:05,320 --> 00:16:08,720 Det är klart att du har kollat upp resan. 220 00:16:08,840 --> 00:16:13,760 Du har gjort för mycket för mig redan. Du gör för mycket för mig. 221 00:16:13,880 --> 00:16:17,000 Det är min tur att ge dig nåt tillbaka. 222 00:16:17,280 --> 00:16:21,360 -Min Fitbit? -Nej, den tappade jag. 223 00:16:21,520 --> 00:16:24,160 Jag vill inte stå i vägen för jobbet. 224 00:16:24,280 --> 00:16:27,600 Du har kämpat så hårt och jag är så stolt över dig. 225 00:16:27,920 --> 00:16:33,640 Så ja, Ted Mullens, jag åker med dig till Caymanöarna. 226 00:16:33,760 --> 00:16:36,160 -Galapagos? -Där sköldpaddorna är! 227 00:16:36,440 --> 00:16:40,080 -Är du helt säker? -Nej. Men ja. 228 00:16:41,840 --> 00:16:44,840 Du är otrolig, Alexis. Det ska bli så spännande. 229 00:16:45,120 --> 00:16:47,560 -Vi behöver sprutor. -Ja, nu firar vi! 230 00:16:47,680 --> 00:16:49,920 Jag menar vaccinationer. 231 00:16:51,120 --> 00:16:54,920 Vi ska sova i tält och där finns insekter med sjukdomar. 232 00:16:55,040 --> 00:17:00,160 Okej. Jag tog det här beslutet för typ, två minuter sen. 233 00:17:00,480 --> 00:17:05,720 Vi kan väl fokusera mer på stranden och mindre på detaljer? 234 00:17:06,720 --> 00:17:08,560 Visst. 235 00:17:12,560 --> 00:17:16,720 Vid beslutsfattande lyssnar Roland på sin mage. 236 00:17:16,840 --> 00:17:19,120 Han har mycket mage att lyssna på. 237 00:17:19,280 --> 00:17:22,840 Ja, det har jag! 238 00:17:22,960 --> 00:17:27,840 Bob låtsas att han fattar. Han har inte fattat nåt på många år. 239 00:17:32,320 --> 00:17:37,160 Ronnie är skitrolig! Det har alla varit hittills. 240 00:17:37,280 --> 00:17:39,440 Det var allt från mig. 241 00:17:39,760 --> 00:17:44,560 Jag ska lämna över till den som bär byxorna i familjen Rose. 242 00:17:44,680 --> 00:17:50,640 Men Moira är inte här, så det får bli Johnny! 243 00:17:50,760 --> 00:17:54,160 Johnny! Fram med dig nu. 244 00:17:54,320 --> 00:17:58,280 Låt se vad du har instoppat i den stärkta skjortärmen. 245 00:17:58,440 --> 00:18:02,320 I skjortärmen har jag några sågningar- 246 00:18:02,440 --> 00:18:08,080 -som är mer lättsmälta än nåt Jocelyn har serverat ikväll. 247 00:18:08,240 --> 00:18:11,480 Driver du med min matlagning? 248 00:18:11,640 --> 00:18:14,880 Säger han som har tagit fyra portioner? 249 00:18:15,160 --> 00:18:17,840 Bob skojar om mina portioner. 250 00:18:18,160 --> 00:18:21,320 Men har man tagit bilen till Bobs verkstad så vet man- 251 00:18:21,440 --> 00:18:25,880 -att han inte är känd för generösa portioner. 252 00:18:29,000 --> 00:18:34,000 Det var några improvisationer för att komma igång, men... 253 00:18:36,360 --> 00:18:38,840 -Vad sa jag? -Inget kul hittills. 254 00:18:41,160 --> 00:18:45,680 Jag har en vit flagga, du kan börja vifta med den. 255 00:18:46,000 --> 00:18:52,640 Jag höll tyst när alla andra stod här och roastade dig. 256 00:18:52,800 --> 00:18:55,280 Jag önskar att du höll tyst nu! 257 00:18:55,600 --> 00:18:59,040 Det verkar gå utför snabbt. 258 00:18:59,360 --> 00:19:03,240 Som alla i stan tänkte när Roland valde sig själv till borgmästare. 259 00:19:05,480 --> 00:19:07,440 Den var bra. 260 00:19:07,600 --> 00:19:09,960 Ett leende från Ronnie. 261 00:19:10,080 --> 00:19:15,240 Sist nån såg henne så glad var det rea på cargobyxor. 262 00:19:17,000 --> 00:19:18,840 Var? 263 00:19:20,840 --> 00:19:23,400 Nu börjar det likna nåt, Johnny. 264 00:19:23,520 --> 00:19:27,440 Car-go, sa jag, och det är vad en bil gör. 265 00:19:27,600 --> 00:19:30,560 Om man inte tar den till Bobs verkstad! 266 00:19:34,360 --> 00:19:38,280 Jag ska inte stå kvar för länge, jag fattar mig kort och snabbt- 267 00:19:38,400 --> 00:19:43,040 -vilket påminner om sist gång jag var i Rolands sovrum... 268 00:19:43,160 --> 00:19:47,680 Jag var inte i Rolands sovrum, men... 269 00:19:47,800 --> 00:19:49,880 -Hur gick den, Ronnie? -Sätt dig. 270 00:19:50,000 --> 00:19:52,560 Hursomhelst, det var kort och snabbt. 271 00:19:55,040 --> 00:19:57,640 Jag slutar när jag ligger före. 272 00:19:59,280 --> 00:20:02,160 Det är för sent för det. 273 00:20:04,080 --> 00:20:07,040 Okej, Johnny. 274 00:20:09,040 --> 00:20:13,680 Ni skulle ha varit där, jag roastade dem ordentligt. 275 00:20:13,800 --> 00:20:17,720 Du var säkert lika giftig som en silkeslarv. 276 00:20:18,040 --> 00:20:21,200 Avundsjuka klär dig inte, Moira. 277 00:20:21,360 --> 00:20:25,120 Lite som byxdressen du bar på Candy Spellings 50-årsfest. 278 00:20:25,240 --> 00:20:27,440 -John? -Men Gud, pappa. 279 00:20:27,720 --> 00:20:31,480 Ta det lugnt, Alexis. Som du gjorde med din utbildning. 280 00:20:32,880 --> 00:20:34,160 Han har inte fel. 281 00:20:34,440 --> 00:20:36,880 David är smart nog att fatta det skämtet- 282 00:20:37,000 --> 00:20:40,560 -men inte smart nog att inte ha tjocktröjor på sommaren. 283 00:20:40,720 --> 00:20:44,480 -Den sved. -Det var inget bra skämt. 284 00:20:44,600 --> 00:20:48,480 Ser man på, John. En värdig motståndare. 285 00:20:48,760 --> 00:20:52,200 Som ingen på Blockbuster nånsin sa om Rose Video. 286 00:20:53,520 --> 00:20:57,400 Det var lågt. Som Davids standard. 287 00:20:57,520 --> 00:21:00,800 Eller placeringen av Alexis ryggtatuering. 288 00:21:00,920 --> 00:21:05,360 -Har Alexis en ryggtatuering? -Alexis, vad har du gjort? 289 00:21:05,480 --> 00:21:11,040 Det står: "Het" på kantonesiska. Hon gjorde den i Hong Kong. 290 00:21:13,040 --> 00:21:14,800 Jag var 12 år! 291 00:21:35,120 --> 00:21:39,080 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com