1 00:00:02,080 --> 00:00:05,200 Dobro jutro, mine skattebasser. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,200 - Det betyder "godmorgen" på bosnisk. - Det ved vi. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,720 Jeg fandt det mest charmerende konditori i morges - 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,760 - og mine børn fortjener at få morgenmad på sengen. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,240 Har vi gjort noget? Jeg er forvirret. 6 00:00:20,360 --> 00:00:22,800 - Hvad vil du? - Være i nærheden af jer. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,720 Jeg er måske ekstra følsom her før premieren - 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,920 - og fordi min lille pige snart forlader mig. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,360 Mange tak. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,040 - Jeg er ikke overbevist. - Det var så lidt. 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,120 - Programmerne er kommet. - Det bliver spændende at se dem. 12 00:00:40,400 --> 00:00:42,920 500 skinnende nye programmer. 13 00:00:43,200 --> 00:00:45,360 Er det ikke kanelboller fra lobbyen? 14 00:00:45,520 --> 00:00:49,720 Og tænk engang, man skal selv folde dem. 15 00:00:50,480 --> 00:00:53,280 Åh nej! Så du skal folde dem alle sammen? 16 00:00:53,400 --> 00:00:57,040 Teoretisk set, ja. Men jeg lider af karpal tunnelsyndrom - 17 00:00:57,160 --> 00:01:00,080 - fra alle de år med at underskrive checks. 18 00:01:00,200 --> 00:01:03,920 Jeg henter en bunke, og så kan I få en leg ud af det. 19 00:01:04,080 --> 00:01:09,360 Jeg er væk i dag. Patrick tager mig med på picnic. 20 00:01:09,480 --> 00:01:12,600 Alexis, så kan du tage et par hundrede med til cafeen - 21 00:01:12,720 --> 00:01:15,200 - og så kan du og Twyla sladre og folde. 22 00:01:15,360 --> 00:01:18,880 Nej, jeg har fri i dag, og vi skal planlægge rejsen. 23 00:01:19,000 --> 00:01:23,440 De skal foldes! Jeg har wienerbrød og kaffe med! 24 00:01:23,600 --> 00:01:25,080 Den her kop er tom. 25 00:01:25,360 --> 00:01:29,960 Det er bare en gestus! Tag det ikke så bogstaveligt. 26 00:01:39,520 --> 00:01:42,360 Hej! Hvad laver vi her? 27 00:01:42,680 --> 00:01:46,920 Galapagos har fine strande, så vi må være forberedte. 28 00:01:47,040 --> 00:01:51,560 Tyrkisk Cosmos havde et billede af mig på listen "Bedste saronger". 29 00:01:51,680 --> 00:01:53,720 Jeg kan føre mig frem på en strand. 30 00:01:54,520 --> 00:01:56,800 Vi har svømmebriller, snorkel ... 31 00:01:57,080 --> 00:02:01,480 Jeg bader aldrig, men det bliver skønt at se dig gøre det. 32 00:02:01,600 --> 00:02:07,920 Vi har en masse ting. Nedbrydelig shampoo og malariapiller. 33 00:02:08,080 --> 00:02:09,480 Hvad for noget? 34 00:02:09,600 --> 00:02:12,600 Det er forebyggende. Og insektspray. 35 00:02:14,560 --> 00:02:18,400 Kan vi ikke have et sexet myggenet hængende om sengen? 36 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 De er en sikkerhedsrisiko. 37 00:02:21,200 --> 00:02:24,920 Hvis de bryder i brand, er man fanget i et brændende bur. 38 00:02:26,240 --> 00:02:29,120 Vi laver lidt morgenmad - 39 00:02:29,240 --> 00:02:32,720 - og så fortæller jeg om sengen, og hvad vi skal lave i den. 40 00:02:33,920 --> 00:02:38,640 - Sikken romantisk rejse. - Det bliver kanon. 41 00:02:38,800 --> 00:02:42,600 Vi skal lige vaccineres, og så køber vi noget at spise. 42 00:02:42,720 --> 00:02:45,600 Behøver vi overhovedet at blive vaccineret? 43 00:02:45,720 --> 00:02:48,840 Det er bare en sprøjte. Se det som at tage botox. 44 00:02:48,960 --> 00:02:52,240 Tror du, jeg er 32 eller hvad? 45 00:03:05,480 --> 00:03:08,120 - Hvad skal vi? - Vi er fremme. 46 00:03:09,000 --> 00:03:13,120 En skovtur ved vejkanten er en invitation til at blive myrdet. 47 00:03:14,120 --> 00:03:18,640 Vi skal vandre derhen. Du siger jo, at du vil bevæge dig mere. 48 00:03:18,800 --> 00:03:21,680 For at høre dig sige, at det ikke er nødvendigt. 49 00:03:21,840 --> 00:03:24,680 Det er bare en gåtur derhen. 50 00:03:24,800 --> 00:03:29,520 Jeg forestillede mig en charmerende bænk i en engelsk baghave. 51 00:03:29,680 --> 00:03:35,120 Hold op med at se "Notting Hill". Det gør intet for vores forhold. 52 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 - Tal for dig selv. - Tag den. 53 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 - Hvad er det her? - Madkurven. 54 00:03:41,600 --> 00:03:43,960 - Så er hænderne fri ... - ... til turen. 55 00:03:44,080 --> 00:03:47,920 - Du vil elske det her. - Tror du det? 56 00:03:51,440 --> 00:03:53,360 Lad os gå, David. 57 00:03:59,320 --> 00:04:03,160 Sådan. Sådan der. 58 00:04:03,280 --> 00:04:08,520 Åh, John, min flotte proletar. Så rynket og svedig. 59 00:04:08,680 --> 00:04:14,640 Jeg ville være mindre svedig, hvis Roland ikke bare havde set på. 60 00:04:14,800 --> 00:04:17,680 Jeg har lånt dig min bil, Johnny. 61 00:04:17,800 --> 00:04:23,280 Arbejdsgløden klæder dig. Men jeg kunne godt undvære lugten. 62 00:04:23,440 --> 00:04:28,560 Du sagde, du skulle have nogle møbler fra motellet til "Cabaret". 63 00:04:28,720 --> 00:04:30,200 Du sagde ikke alle møbler. 64 00:04:30,480 --> 00:04:34,680 Vores motel er det eneste sted, der er dystert nok til - 65 00:04:34,840 --> 00:04:37,360 - at ligne et bordel i førkrigstidens Berlin. 66 00:04:38,840 --> 00:04:42,040 - Har du det godt? - Ja, bare rolig. 67 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 Var der andet, Moira? 68 00:04:45,280 --> 00:04:49,200 Bær salplanen ud i bilen, og så er du fri som fuglen. 69 00:04:49,320 --> 00:04:50,760 Indtil vi når frem. 70 00:04:50,880 --> 00:04:55,160 Jeg holder øje, løft med benene. Sådan ja. 71 00:04:56,400 --> 00:04:58,880 Pas på, John. Den er lejet. 72 00:04:59,000 --> 00:05:04,240 - Undskyld, den gled ud af fingrene. - Ligesom din ungdom, gamle mand? 73 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Måske skal du sidde ned et øjeblik. 74 00:05:08,160 --> 00:05:10,800 Bare et øjeblik. 75 00:05:10,960 --> 00:05:15,720 - Har du det godt, Johnny? - Hvor længe har det her pint dig? 76 00:05:15,840 --> 00:05:21,840 Det startede i morges, da jeg løftede kassen fra trykkeriet. 77 00:05:22,000 --> 00:05:24,280 Jeg vidste ikke, du var i fare. 78 00:05:24,400 --> 00:05:27,320 Du holder alt indeni som en frygtsom musling. 79 00:05:28,280 --> 00:05:31,600 - Han burde tage på hospitalet. - Det lyder alarmistisk. 80 00:05:31,920 --> 00:05:37,160 - Jeg har bare forstrakt en muskel. - Min fætter havde det samme. 81 00:05:37,280 --> 00:05:39,560 Hvad gjorde han? Kan vi ringe til ham? 82 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 I kan jo forsøge, men han døde af et hjerteanfald. 83 00:05:43,440 --> 00:05:47,920 Hvad? Nej! John! Kan du høre mig, John? 84 00:05:48,200 --> 00:05:51,480 Kan du høre mig? Følg lyden af min stemme. 85 00:05:51,640 --> 00:05:55,520 Det ville hjælpe, hvis din stemme tog fem minutters pause. 86 00:05:55,800 --> 00:05:57,840 Vi burde tage på hospitalet. 87 00:05:57,960 --> 00:06:02,600 Ja, det er nok det bedste. 88 00:06:02,720 --> 00:06:08,560 Ingen går i panik. Hent din bil, Stevie. John kører langsomt. 89 00:06:08,720 --> 00:06:12,880 Vi lader programmerne ligge. Eller skal vi folde på vejen? 90 00:06:13,160 --> 00:06:15,920 - Nej, mrs. Rose! - Du har ret. Fart på! 91 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 Ikke dig, John! 92 00:06:22,960 --> 00:06:26,120 Dette kort betyder held. 93 00:06:26,280 --> 00:06:29,680 Hvad laver I? Lægger du kabale, Twyla? 94 00:06:29,840 --> 00:06:31,720 Det er tarotkort. 95 00:06:31,880 --> 00:06:35,680 Jeg skal bruge en ny opvaskemaskine. Fem dollar for en læsning. 96 00:06:35,800 --> 00:06:40,560 Hun er god. Jeg ville sidde i held, og så vandt jeg ti dollar i lotto. 97 00:06:41,560 --> 00:06:44,720 Jeg brugte 20, men alligevel. 98 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 Hvor har du lært at spå om fremtiden? 99 00:06:48,240 --> 00:06:51,920 En af mors ekser var tryllekunstner og ludoman. 100 00:06:52,080 --> 00:06:54,960 Han var god til at læse tarotkort. 101 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 Han spåede om den dag, han forlod min mor. 102 00:06:58,280 --> 00:07:02,520 Jeg er ikke til den slags. Det kan gøre en skør. 103 00:07:02,640 --> 00:07:06,080 Det er velgørenhed. Twyla vil have en, der vasker op. 104 00:07:06,200 --> 00:07:08,200 Nej, det er restauranten. 105 00:07:08,360 --> 00:07:12,800 Hold dig til den samme historie, hvis folk skal donere penge. 106 00:07:13,800 --> 00:07:18,040 - Kom nu, det bliver sjovt. - Kun fordi det er en god sag. 107 00:07:18,320 --> 00:07:23,760 Læg hænderne på kortene, og tænk på noget, I ønsker jer. 108 00:07:26,480 --> 00:07:28,360 Okay. 109 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Er der noget galt? 110 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 - Er der vand i nærheden? - Ja, det er en ø. 111 00:07:42,240 --> 00:07:44,440 Jeg glemte, at det er en ø! 112 00:07:44,560 --> 00:07:48,400 - Er der både i vandet? - Ja, der er både i vandet. 113 00:07:48,520 --> 00:07:51,080 Man kan leje en katamaran. 114 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 Jeg ser en båd, der kæntrer. Mennesker, der skriger. 115 00:07:54,920 --> 00:08:00,120 Et par er under vandet, og så bliver alt sort. 116 00:08:00,240 --> 00:08:01,920 Åh nej! Ted? 117 00:08:02,040 --> 00:08:07,280 - Det kan man ikke se på billederne. - Jeg fortolker kortene. 118 00:08:07,440 --> 00:08:11,400 Du kan måske fortolke det en lille smule mere positivt? 119 00:08:14,320 --> 00:08:19,160 Jeg ser en fest. Alle er fint klædt i sort. 120 00:08:19,280 --> 00:08:22,960 - Som et fint selskab? - Mere som en begravelse. 121 00:08:25,600 --> 00:08:30,240 - Her er ingen mobildækning. - Læg mobilen, vi har hinanden. 122 00:08:30,360 --> 00:08:33,560 Ja, hvis du kan holde styr på mit bud på eBay. 123 00:08:34,440 --> 00:08:37,880 Har vi brug for to rygsække? Hvad har du i dem? 124 00:08:38,000 --> 00:08:42,240 Du havde en lang liste, og køleelementerne holder osten kold. 125 00:08:42,360 --> 00:08:45,760 Har jeg den med køleelementerne? For den er altså tung. 126 00:08:45,920 --> 00:08:47,720 Kunne vi ikke finde en eng - 127 00:08:47,840 --> 00:08:51,400 - med nogle heste, der løber rundt i baggrunden? 128 00:08:51,560 --> 00:08:53,240 Vil du vende om? 129 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 Min skridttællerapp virker ikke, så jeg ved det ikke. 130 00:08:56,840 --> 00:09:01,960 Jeg stod tidligt op og pakkede, så vi kunne lave noget sjovt. 131 00:09:02,080 --> 00:09:06,720 - Det var åbenbart en fejl. - Jamen så fortsætter vi bare. 132 00:09:06,840 --> 00:09:12,240 Der er en halv time tilbage! Lad os bare droppe det. 133 00:09:12,520 --> 00:09:16,720 Vi kan ikke glemme picnicen, for jeg skal snart spise. 134 00:09:17,560 --> 00:09:23,560 Jeg elsker, at du har gjort det her, og du ser godt ud i dit vandretøj. 135 00:09:23,680 --> 00:09:27,080 - Men det er lang vej for lidt ost. - Så vender vi om. 136 00:09:27,200 --> 00:09:28,880 - Fordi ... - Hvor er bjørnen? 137 00:09:29,040 --> 00:09:34,160 - En pind gik igennem min sko. - Hvordan ved du, at den gik igennem? 138 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Tag det roligt, det skal nok gå. 139 00:09:37,880 --> 00:09:41,040 Det er ... Vi går derover. 140 00:09:41,320 --> 00:09:44,240 - Og så i den blødeste del. - Det kan jeg se. 141 00:09:47,480 --> 00:09:49,640 Hvorfor skal vi vente? 142 00:09:49,920 --> 00:09:53,200 Det er et hospital, Moira. Kan du ikke sætte dig ned? 143 00:09:53,360 --> 00:09:58,160 Jeg har visse ting, som jeg ofte siger til mig selv. 144 00:09:58,320 --> 00:10:01,480 Jeg siger det aldrig højt, og jeg vil have, du hører det. 145 00:10:01,600 --> 00:10:06,200 Her er andre mennesker, så det afhænger lidt af, hvad du vil sige. 146 00:10:06,320 --> 00:10:12,640 Jeg har brugt alt for meget tid på dette ubetydelige teaterstykke. 147 00:10:12,920 --> 00:10:18,000 Du er det, der betyder mest for mig i hele verden! Det ved du vel? 148 00:10:18,160 --> 00:10:22,560 Og der inkluderer jeg Caroline, den paryk, jeg har haft i 40 år. 149 00:10:22,680 --> 00:10:24,680 Du behøver ikke gøre det. 150 00:10:24,800 --> 00:10:26,560 - Hvis du klarer det ... - Når! 151 00:10:26,680 --> 00:10:28,880 - Hvornår hvad? - Når han klarer det. 152 00:10:29,040 --> 00:10:31,760 Ja! Så vil alt ændre sig. 153 00:10:31,880 --> 00:10:36,840 Vi skal spise sundere. Nej. Måske ikke. Mindre vin til maden. 154 00:10:36,960 --> 00:10:39,360 Jeg må blive ved med at tage mine piller. 155 00:10:39,480 --> 00:10:44,080 Du må sætte dig, ellers får jeg et hjerteanfald. 156 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 Jeg har ringet til David, men han svarer ikke. 157 00:10:46,840 --> 00:10:49,320 - Alexis? - God idé. 158 00:10:50,440 --> 00:10:52,880 - Har nogen hendes nummer? - Jeg sms'er hende. 159 00:10:53,200 --> 00:10:56,400 Johnny, du er sikkert sulten. 160 00:10:56,560 --> 00:11:02,960 Her er der chips og energidrik, så du kan holde dig vågen. 161 00:11:03,120 --> 00:11:06,720 Han skal ikke have den slags! Drop så den automat! 162 00:11:06,840 --> 00:11:08,960 Hospitaler gør mig nervøs. 163 00:11:09,120 --> 00:11:12,560 Sidst var jeg her med Lenny. Han blev her ikke så længe. 164 00:11:12,720 --> 00:11:15,280 - Du godeste! - Hvad er der galt med dig? 165 00:11:15,400 --> 00:11:17,560 - Johnny Rose? - Her. 166 00:11:17,680 --> 00:11:22,480 - Vi skal tage nogle prøver. - Er det kode for hjerteoperation? 167 00:11:22,640 --> 00:11:26,160 - Jeg var sygeplejerske i "M.A.S.H." - Er det et hjerteanfald? 168 00:11:26,280 --> 00:11:28,240 Det finder vi ud af. 169 00:11:28,400 --> 00:11:34,120 - Mr. Rose ... - Det skal nok gå. Alt er fint. 170 00:11:34,400 --> 00:11:37,480 Vær forsigtige med ham. Dyrebar last! 171 00:11:41,680 --> 00:11:45,040 Moira, for tidligt. Hold op. 172 00:11:47,120 --> 00:11:50,440 - Du skal trække den ud. - Det er ikke nogen god idé. 173 00:11:50,720 --> 00:11:54,760 Er det bedre, at den bliver der? Jeg kan ikke gøre det selv. 174 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Hiv den nu bare ud. Ligeud. 175 00:11:58,440 --> 00:12:00,760 Ingen lukkede øjne. 176 00:12:03,360 --> 00:12:08,560 - Bløder det? - Skoen er stadig på. 177 00:12:08,680 --> 00:12:12,400 Vi burde lægge noget på. Man ved ikke, hvor den pind har været. 178 00:12:12,520 --> 00:12:14,920 Hvor er førstehjælpskassen? 179 00:12:15,920 --> 00:12:20,760 Vi har ikke nogen. Der var ikke plads til den. 180 00:12:21,680 --> 00:12:23,760 Jeg vil bare hjem. 181 00:12:23,920 --> 00:12:26,480 - Det bliver der ikke noget af. - Hvad er det? 182 00:12:26,640 --> 00:12:31,920 Desinficerende håndsprit. Jeg tager aldrig på picnic uden. 183 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 Sådan. 184 00:12:35,400 --> 00:12:38,160 Nu skal vi ikke bekymre os om koldbrand. 185 00:12:41,600 --> 00:12:44,400 Undskyld, at jeg ikke påskønnede det her. 186 00:12:44,560 --> 00:12:47,800 Du har pakket to rygsække fyldt med mad. 187 00:12:47,920 --> 00:12:51,440 Ikke så meget som et plaster, men alligevel. 188 00:12:51,560 --> 00:12:53,760 Vi vandrer videre, hvis du vil. 189 00:12:56,080 --> 00:13:00,240 Det behøver vi ikke. Jeg har dræbt romantikken. 190 00:13:00,360 --> 00:13:03,360 Nej, du har planlagt denne smukke dag for os. 191 00:13:03,640 --> 00:13:05,760 Lad os fuldføre den. 192 00:13:06,680 --> 00:13:09,400 - Kan du gå? - Det tror jeg. 193 00:13:09,520 --> 00:13:15,240 Så går vi. Jeg er hundesulten. Jeg skal snart spise. 194 00:13:18,280 --> 00:13:19,680 Jeg går forrest. 195 00:13:19,960 --> 00:13:22,360 - Du ved ikke, hvor vi skal hen. - Sandt nok. 196 00:13:26,520 --> 00:13:29,480 - Hej! - Hej. 197 00:13:30,360 --> 00:13:34,760 - Hvad laver du? - Jeg er på nettet. 198 00:13:34,880 --> 00:13:39,320 En billedsøgning på "voldsomme bådulykker". 199 00:13:39,440 --> 00:13:42,960 Jeg vil vide, hvordan man ser ud efter en katamaranulykke. 200 00:13:43,840 --> 00:13:49,600 - Sig ikke, at du troede på det. - Nej, selvfølgelig ikke. 201 00:13:49,720 --> 00:13:53,200 Men er vi helt hundred på den her ferie? 202 00:13:53,520 --> 00:13:56,040 Det er ikke en ferie. Jeg skal arbejde. 203 00:13:57,360 --> 00:13:59,600 Og vi kan droppe katamaranen. 204 00:14:00,520 --> 00:14:05,520 Jeg ved ikke, hvad der er galt. Jeg har rejst over hele verden. 205 00:14:05,680 --> 00:14:09,080 - Men det her føles anderledes. - Er det juicestanden? 206 00:14:09,200 --> 00:14:12,840 Vi kan lave vores egen juice. Der er frugt overalt. 207 00:14:12,960 --> 00:14:16,520 Det her lyder måske skørt. 208 00:14:16,640 --> 00:14:20,560 Men jeg har en gnavende følelse af, at så snart vi kommer dertil - 209 00:14:20,720 --> 00:14:23,240 - så vil jeg tænke på min familie. 210 00:14:24,080 --> 00:14:26,320 Det lyder ikke skørt. 211 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Jeg udtrykker det ikke så godt. 212 00:14:29,080 --> 00:14:34,160 Jeg vil være der fysisk, men i tankerne er jeg her. 213 00:14:34,320 --> 00:14:39,040 Det, du beskriver, er afsavn. 214 00:14:39,160 --> 00:14:43,760 - Det er en normal fornemmelse. - Det er en helt ny følelse for mig. 215 00:14:43,880 --> 00:14:48,200 Tænk, hvis der sker noget med David? Jeg er nærmest hans eneste ven. 216 00:14:48,360 --> 00:14:51,040 Eller far. 217 00:14:51,200 --> 00:14:54,440 David og mor rotter sig sammen. Jeg er hans eneste ven. 218 00:14:54,560 --> 00:15:00,240 Du skal forlade reden for første gang i lang tid. 219 00:15:00,400 --> 00:15:02,040 Det er godt. 220 00:15:02,160 --> 00:15:05,160 Hvis vi tager dertil og hader det ... 221 00:15:05,440 --> 00:15:10,800 Vi må nok vente lidt, for det bliver svært at ombooke hjemrejsen - 222 00:15:10,960 --> 00:15:15,240 - men hvis vi hader det, så tager vi bare hjem. 223 00:15:17,040 --> 00:15:18,480 Du har ret. 224 00:15:19,800 --> 00:15:24,160 Nej, vi lukker den. Det er meget uhyggelige billeder. 225 00:15:29,080 --> 00:15:32,240 Jeg siger det bare ligeud. 226 00:15:32,400 --> 00:15:36,680 Der er gået lang tid, og det er ikke et godt tegn. 227 00:15:36,960 --> 00:15:41,160 Roland, det har mrs. Rose ikke behov for at høre lige nu. 228 00:15:42,280 --> 00:15:47,840 På Balkanhalvøen siger de: "Tavshed er blot et tomt serveringsfad." 229 00:15:47,960 --> 00:15:52,160 De har sikkert godartede årsager til at beholde John. 230 00:15:53,040 --> 00:15:57,520 Han har sikkert tvunget dem til at lytte til en af hans historier. 231 00:15:59,320 --> 00:16:05,360 - Eller også opererer de ham. - Mr. Rose skal nok klare den. 232 00:16:05,480 --> 00:16:09,840 Jeg kan ikke klare motellet alene. Jeg kan ikke matematik. 233 00:16:10,800 --> 00:16:14,560 Jeg har en opdatering på mr. Roses tilstand. 234 00:16:14,680 --> 00:16:18,800 Vi lavede en endoskopi, og han lider af halsbrand. 235 00:16:18,960 --> 00:16:22,520 Han har fået et syreneutraliserende middel og har det fint. 236 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 Jeg satte puttet fra seks meter og afsluttede med en eagle. 237 00:16:27,560 --> 00:16:29,240 John, du forskrækkede mig! 238 00:16:29,400 --> 00:16:33,560 Jeg troede, det var slut, gamle ven. 239 00:16:33,680 --> 00:16:36,120 Du er en velsignelse. 240 00:16:36,240 --> 00:16:41,880 - En rigtig velsignelse. - Tak, Roland. 241 00:16:42,680 --> 00:16:47,720 Mr. Rose bør skippe morgenbollerne og mad med høj surhedsgrad. 242 00:16:48,000 --> 00:16:51,200 - Ellers er han rask. - Er han? 243 00:16:51,320 --> 00:16:56,800 Han sagde, at der er tilfælde, hvor mennesker er døde af halsbrand. 244 00:16:56,920 --> 00:16:58,600 Sagde jeg det? 245 00:16:58,720 --> 00:17:00,080 Har du det godt, Stevie? 246 00:17:00,240 --> 00:17:04,680 Ja, jeg ser ikke frem til at folde programmerne. 247 00:17:06,320 --> 00:17:08,240 Dejligt at have dig tilbage. 248 00:17:08,360 --> 00:17:12,080 Det er skønt at være tilbage. Tak, doktor. 249 00:17:12,240 --> 00:17:15,800 Jeg ringer og fortæller resten af Pebble Beach-historien. 250 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 John, manden har gjort rigeligt. 251 00:17:21,760 --> 00:17:26,000 - David, jeg kan godt gå. - Det vil bare gøre det værre. 252 00:17:26,320 --> 00:17:29,520 Mor slår mig ihjel, hvis du er halt til premieren. 253 00:17:29,640 --> 00:17:31,280 Sådan. 254 00:17:38,840 --> 00:17:41,680 Her er smukt. 255 00:17:42,960 --> 00:17:45,920 Ellers havde jeg ikke tvunget dig til at gå herop. 256 00:17:46,040 --> 00:17:47,640 Jeg kender dig jo. 257 00:17:47,760 --> 00:17:52,960 - Hvordan gør jeg klar til maden? - Det er lidt sent nu. 258 00:17:53,240 --> 00:17:58,640 Vi nyder udsigten og gemmer picnicen til en anden dag. 259 00:17:58,960 --> 00:18:01,960 Jeg bar dig op ad et bjerg, så jeg skal have ost. 260 00:18:02,080 --> 00:18:06,880 - Jeg ved ikke ... - Bare sig, hvad jeg skal gøre. 261 00:18:09,760 --> 00:18:12,040 Okay. 262 00:18:12,160 --> 00:18:16,880 I den røde rygsæk er der et tæppe. Tag det frem, og læg det ud. 263 00:18:20,000 --> 00:18:24,560 I den anden rygsæk er der kiks og ost. 264 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 - Excusez moi! - Og champagne. 265 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 En ting til. 266 00:18:36,000 --> 00:18:39,640 Kig i forlommen. Der ligger noget. 267 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 Hvad sker der? 268 00:18:53,640 --> 00:18:56,800 Jeg kom meget heroppe, da jeg flyttede hertil. 269 00:18:56,920 --> 00:19:00,960 Jeg havde følelser for en fyr, jeg var begyndt at arbejde med. 270 00:19:01,280 --> 00:19:05,400 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre ved det ... 271 00:19:05,520 --> 00:19:09,920 ... for jeg vidste ikke, om han følte det samme - 272 00:19:10,040 --> 00:19:13,200 - eller om jeg nogensinde turde sige, hvad jeg følte. 273 00:19:14,440 --> 00:19:21,160 Og her står han, mit livs kærlighed. Lige foran mig. 274 00:19:23,760 --> 00:19:26,240 Det føltes som et godt sted at fri. 275 00:19:32,240 --> 00:19:37,360 - Er du sikker? - Mit livs letteste beslutning. 276 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Er det 24 karat? 277 00:19:49,040 --> 00:19:52,240 Det er et ja. Ja. Jeg elsker dig. 278 00:20:01,280 --> 00:20:04,720 - Hej, Twy! - Hej, Alexis. Hvordan går det? 279 00:20:04,840 --> 00:20:09,880 Jeg var på vej hjem fra Ted og ville se, hvordan du har det. 280 00:20:10,760 --> 00:20:13,720 - God vagt? - Er det om kortlæsningen? 281 00:20:13,840 --> 00:20:17,120 Hvad? Nej. Jeg har tænkt på kortlæsningen - 282 00:20:17,240 --> 00:20:19,640 - og det var ikke den bedste afsked. 283 00:20:19,960 --> 00:20:24,880 Hvis jeg får en bedre læsning nu, så udvisker det den første. 284 00:20:25,040 --> 00:20:28,320 Det kan jeg godt, men jeg advarer dig. 285 00:20:28,600 --> 00:20:32,520 Kortene er vist forbandede. Jeg har spået om fire drukninger i dag. 286 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 Du bør skifte kortene ud. 287 00:20:34,680 --> 00:20:38,600 Bortset fra døden så var din læsning rigtig god. 288 00:20:38,720 --> 00:20:42,760 I gik, før jeg nåede at sige det. Jeg vendte Ti Bægre. 289 00:20:44,400 --> 00:20:47,440 - Og? - Jeg så din familie. 290 00:20:47,760 --> 00:20:54,640 I havde en gylden ring omkring jer. Som om I alle havde noget at fejre. 291 00:20:56,160 --> 00:20:59,600 Det bliver et godt år. Du er på rette vej. 292 00:21:02,440 --> 00:21:05,840 - Tak, Twy. - Det var så lidt. 293 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 Den gyldne ring betyder velstand. 294 00:21:09,800 --> 00:21:13,200 Eller en plet fra en ølflaske. Mors ekskæreste gav mig kortene. 295 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com