1 00:00:02,080 --> 00:00:05,200 Dobro jutro, kullat. 2 00:00:05,360 --> 00:00:08,200 -Se tarkoittaa huomenta... -Bosniaksi. 3 00:00:09,160 --> 00:00:12,720 Löysin hurmaavan pikku leipomon tänä aamuna. 4 00:00:12,880 --> 00:00:16,760 Ajattelin, että lapseni ansaitsevat aamiaisen vuoteeseen. 5 00:00:16,880 --> 00:00:20,920 -Olemmeko tehneet jotain? -Mitä haluat? 6 00:00:21,240 --> 00:00:22,800 Olla lähellänne. 7 00:00:23,120 --> 00:00:26,720 Ehkä olen ylitunteellinen, koska ensi-ilta on kulman takana- 8 00:00:27,000 --> 00:00:30,920 -ja pikkutyttöni jättää minut pian. 9 00:00:31,040 --> 00:00:33,360 Vai niin. Tuhannet kiitokset. 10 00:00:33,640 --> 00:00:36,040 En ole vakuuttunut. 11 00:00:36,160 --> 00:00:40,120 -Käsiohjelmat tulivat tänään. -Jännittävää nähdä ne. 12 00:00:40,400 --> 00:00:45,360 -500 uutta käsiohjelmaa. -Eivätkö nämä ole motellin pullia? 13 00:00:45,520 --> 00:00:49,720 Tietysti ne on toimitettu taittelemattomina. 14 00:00:50,480 --> 00:00:53,280 Joudut siis taittelemaan ne. 15 00:00:53,400 --> 00:00:57,040 Paitsi että muistatte varmaan rannekanavaoireyhtymäni- 16 00:00:57,160 --> 00:01:00,080 -vuosien sekkien kirjoittelusta. 17 00:01:00,200 --> 00:01:03,920 Tuon teille ison pinon, ja voitte tehdä siitä hauskan leikin. 18 00:01:04,080 --> 00:01:09,360 Lähden ulos. Patrick vie minut piknikille. 19 00:01:09,480 --> 00:01:15,200 Alexis, voisit juoruta ja taitella yhdessä Twylan kanssa kahvilassa. 20 00:01:15,360 --> 00:01:18,880 Ei. Minulla on vapaata, ja suunnittelen matkaa Tedin kanssa. 21 00:01:19,000 --> 00:01:23,440 Ne pitää taitella, ja toin teille leivonnaisia ja kahvia. 22 00:01:23,600 --> 00:01:25,080 Tämä muki on tyhjä. 23 00:01:25,360 --> 00:01:29,960 Se on vain ele. Älä ota kaikkea niin kirjaimellisesti. 24 00:01:39,520 --> 00:01:42,360 Hei. Mitä puuhaat? 25 00:01:42,680 --> 00:01:46,920 Galápagoksella on upeita rantoja, joten on paras valmistautua. 26 00:01:47,040 --> 00:01:51,560 Turkin Cosmo laittoi kerran kuvani maailman parhaiden saronkien listaan. 27 00:01:51,680 --> 00:01:53,720 Osaan kyllä olla rannalla. 28 00:01:54,520 --> 00:01:56,800 Uimalasit, snorkkelit. 29 00:01:57,080 --> 00:02:01,480 En mene avoveteen, mutta katselen mielelläni sinua. Mitä muuta? 30 00:02:01,600 --> 00:02:07,920 Tässä on vaikka mitä. Biohajoavaa shampoota ja malariapillereitä. 31 00:02:08,080 --> 00:02:09,480 Anteeksi? 32 00:02:09,600 --> 00:02:14,440 Vain ennaltaehkäisyyn. Otamme myös hyönteiskarkotetta. 33 00:02:14,560 --> 00:02:18,400 Voisimme ostaa sellaisen seksikkään hyttysverkon. 34 00:02:18,520 --> 00:02:21,080 Se on turvallisuusriski. 35 00:02:21,200 --> 00:02:24,920 Jos se syttyy tuleen, jäät ansaan palavaan häkkiin. 36 00:02:26,240 --> 00:02:29,120 Mennään aamiaiselle- 37 00:02:29,240 --> 00:02:33,800 -niin kerron lisää sängystämme, ja mitä tulemme tekemään siinä. 38 00:02:33,920 --> 00:02:37,120 Theodore, olet suunnitellut ihanan romanttisen reissun. 39 00:02:37,400 --> 00:02:42,600 Siitä tulee mahtavaa. Haetaan nopsaan rokotukset ja mennään syömään. 40 00:02:42,720 --> 00:02:45,600 Tarvitaanko rokotuksia edes? 41 00:02:45,720 --> 00:02:48,840 Ei se ole Botox-pistosta kummempaa. 42 00:02:48,960 --> 00:02:52,240 Hyi. Olenko muka 32 tai jotain? 43 00:03:05,480 --> 00:03:08,720 -Miksi pysähdyimme? -Olemme perillä. 44 00:03:09,000 --> 00:03:13,120 Piknik tienvarressa on vähän kuin kerjäisi tulla murhatuksi. 45 00:03:14,120 --> 00:03:18,640 Menemme patikoimaan. Sanot aina, että haluaisit liikkua enemmän. 46 00:03:18,800 --> 00:03:21,680 Jotta voit sanoa, ettei tarvitse. Odotin piknikkiä. 47 00:03:21,840 --> 00:03:24,680 Patikoimme piknikpaikkaan. 48 00:03:24,800 --> 00:03:29,520 Kuvittelin meidät penkillä keskellä englantilaista yksityispuutarhaa. 49 00:03:29,680 --> 00:03:35,120 Lakkaa katsomasta Notting Hilliä. Se ei tee hyvää suhteellemme. 50 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 Puhu omasta puolestasi. 51 00:03:38,240 --> 00:03:41,280 -Mikä tämä on? -Piknikkorisi. 52 00:03:41,600 --> 00:03:43,960 -On hyvä pitää kädet vapaana... -Patikoidessa. 53 00:03:44,080 --> 00:03:47,920 -Pidät tästä varmasti. -Niinkö luulet? 54 00:03:51,440 --> 00:03:53,360 Mennään, David. 55 00:03:59,320 --> 00:04:03,160 Sisään vain. Juuri noin. 56 00:04:03,280 --> 00:04:08,520 Sieltä komea työmieheni tuleekin hikisenä ja vaatteet rypyssä. 57 00:04:08,680 --> 00:04:14,640 Hikoilisin vähemmän, jos Roland olisi auttanut nostamaan mööpelit autoon. 58 00:04:14,800 --> 00:04:17,680 Lainaan sentään autoani. 59 00:04:17,800 --> 00:04:21,000 Sitä paitsi näytät hyvältä rusoposkisena. 60 00:04:21,120 --> 00:04:23,280 Haju on vähän ikävä. 61 00:04:23,440 --> 00:04:27,240 Moira, kun sanoit tarvitsevasi muutaman huonekalun musikaaliin- 62 00:04:27,400 --> 00:04:30,200 -en tajunnut, että viet kaiken. 63 00:04:30,480 --> 00:04:34,680 Ilmeisesti motellimme on ainoa paikka, joka vastaa surkeudessaan- 64 00:04:34,840 --> 00:04:37,360 -sotaa edeltävän Berliinin bordellia. 65 00:04:38,840 --> 00:04:42,040 -Oletko kunnossa? -Kyllä tämä tästä. 66 00:04:43,120 --> 00:04:45,120 Mitä muuta voin tehdä? 67 00:04:45,280 --> 00:04:50,760 Vie istumajärjestys autoon, niin olet vapaa kuin lintu. Teatterille asti. 68 00:04:50,880 --> 00:04:55,160 Minä autan, Johnny. Nosta jaloillasi. Hyvin menee. 69 00:04:56,400 --> 00:05:01,480 -Varovasti, se on vuokralla. -Anteeksi, se lipsahti käsistäni. 70 00:05:01,600 --> 00:05:04,240 Kuten nuoruutesikin. 71 00:05:04,400 --> 00:05:08,040 Tule istumaan hetkeksi. 72 00:05:08,160 --> 00:05:12,080 Hetkeksi vain. Kaikki hyvin. 73 00:05:12,240 --> 00:05:15,720 -Johnny, oletko kunnossa? -Kauanko tätä on jatkunut? 74 00:05:15,840 --> 00:05:21,840 Aamulla tuntui vähän kireyttä, kun hain käsiohjelmat painosta. 75 00:05:22,000 --> 00:05:27,320 Miten olisin voinut tietää? Pidät kaiken sisälläsi kuin ujo simpukka. 76 00:05:28,280 --> 00:05:31,600 -Viedään hänet sairaalaan. -Kuulostaa liioittelulta. Vai mitä? 77 00:05:31,920 --> 00:05:34,160 Lihas vain on venähtänyt. 78 00:05:34,320 --> 00:05:39,560 -Lenny-serkullani oli sama juttu. -Mitä hän teki? Soitetaanko hänelle? 79 00:05:39,680 --> 00:05:43,120 Tuskin hän vastaa. Miesparka kuoli sydänkohtaukseen. 80 00:05:43,440 --> 00:05:47,920 Mitä? Ei. John, kuuletko minua? 81 00:05:48,200 --> 00:05:51,480 Yritä seurata ääntäni. 82 00:05:51,640 --> 00:05:55,520 Moira, käske äänesi rauhoittua. Kiitos. 83 00:05:55,800 --> 00:05:57,840 Meidän pitäisi mennä sairaalaan. 84 00:05:57,960 --> 00:06:02,600 Tiedätkö mitä? Ehkä tosiaan pitäisi. 85 00:06:02,720 --> 00:06:05,080 Selvä. Ei paniikkia. 86 00:06:05,360 --> 00:06:08,560 Stevie, hae autosi. John ajaa hitaasti. 87 00:06:08,720 --> 00:06:12,880 Jätetään käsiohjelmat tänne, tai ehkä otetaan pinkka mukaan. 88 00:06:13,160 --> 00:06:15,920 -Ei. -Olet oikeassa. Menoksi. 89 00:06:16,080 --> 00:06:18,000 Et sinä, John. 90 00:06:22,280 --> 00:06:26,120 Tämä kortti tarkoittaa onnea. Luulisin. 91 00:06:26,280 --> 00:06:29,680 Mitä täällä tapahtuu? En tiennyt, että pelaat pasianssia. 92 00:06:29,840 --> 00:06:31,720 Nämä ovat tarot-kortteja. 93 00:06:31,880 --> 00:06:35,680 Kerään rahaa uuteen tiskikoneeseen ennustamalla korteista. 94 00:06:35,800 --> 00:06:40,560 Hän on hyvä. Hän povasi minulle onnea, ja voitin lotossa kympin. 95 00:06:41,560 --> 00:06:44,720 Kuponki maksoi kaksikymppiä, mutta silti. 96 00:06:46,080 --> 00:06:48,080 Missä opit ennustamaan? 97 00:06:48,240 --> 00:06:51,920 Yksi äidin existä oli taikuri ja peliriippuvainen. 98 00:06:52,080 --> 00:06:54,960 Hän oli myös hyvä ennustamaan korteista. 99 00:06:55,240 --> 00:06:58,120 Hän tiesi päivälleen, koska hän jättäisi äitini. 100 00:06:58,280 --> 00:07:02,520 Siksi en tykkää tällaisesta. Se voi todella sekoittaa pään. 101 00:07:02,640 --> 00:07:06,080 Twyla tarvitsee jonkun pesemään tiskinsä. 102 00:07:06,200 --> 00:07:08,960 Ei, ravintola tarvitsee uuden kodinkoneen. 103 00:07:09,080 --> 00:07:12,800 Sovittakaa tarinanne yksiin, jos pyydätte lahjoituksia. 104 00:07:13,800 --> 00:07:18,040 -Siitä tulee hauskaa. -Vain hyväntekeväisyyden tähden. 105 00:07:20,440 --> 00:07:25,240 Laittakaa kätenne pakan päälle ja ajatelkaa jotain mitä haluatte. 106 00:07:26,480 --> 00:07:28,360 Katsotaan. 107 00:07:37,520 --> 00:07:39,040 Onko jokin vialla? 108 00:07:39,160 --> 00:07:41,920 -Menettekö veden lähelle? -Menemme saarelle. 109 00:07:42,240 --> 00:07:44,440 Unohdin, että se on saari. 110 00:07:44,560 --> 00:07:48,400 -Onko veden lähellä veneitä? -On, vedessä on veneitä. 111 00:07:48,520 --> 00:07:51,080 Voimme vuokrata katamaraanin. 112 00:07:51,200 --> 00:07:54,800 Näen veneen kaatuvan. Ihmiset kirkuvat. 113 00:07:54,920 --> 00:08:00,120 Näen parin veden alla. Sitten kaikki pimenee. 114 00:08:00,240 --> 00:08:01,920 Voi luoja, Ted. 115 00:08:02,040 --> 00:08:05,000 Et voi oikeasti nähdä sitä korteista. 116 00:08:05,280 --> 00:08:07,280 Kortteja pitää myös tulkita. 117 00:08:07,440 --> 00:08:11,400 Voisitko tulkita jotain positiivisempaa? 118 00:08:14,320 --> 00:08:19,160 Näen myös juhlat. Ihmisillä on hienot mustat vaatteet. 119 00:08:19,280 --> 00:08:22,960 -Mustavalkobileet, vai? -Pikemminkin hautajaiset. 120 00:08:25,600 --> 00:08:27,080 Täällä ei ole kenttää. 121 00:08:27,360 --> 00:08:30,240 Emme tarvitse kenttää. Meillä on toisemme. 122 00:08:30,360 --> 00:08:34,320 Jos pystyt seuraamaan eBay-tarjoustani, niin siitä vain. 123 00:08:34,440 --> 00:08:37,880 Onko kaksi reppua todella tarpeen? Mitä niissä on? 124 00:08:38,000 --> 00:08:42,240 Sinulla oli pitkä lista, ja juustoa varten tarvittiin kylmäkalleja. 125 00:08:42,360 --> 00:08:45,760 Sainko minä ne? Tämä reppu ei ole kevyt. 126 00:08:45,920 --> 00:08:51,280 Miksemme vain etsineet ketoa, jonka taustalla näkyy ratsukkoja? 127 00:08:51,440 --> 00:08:53,240 Haluatko palata takaisin? 128 00:08:53,400 --> 00:08:56,720 Askeleita laskeva sovellus ei toimi, joten en todellakaan tiedä. 129 00:08:56,840 --> 00:08:59,480 Heräsin aikaisin pakkaamaan- 130 00:08:59,600 --> 00:09:03,880 -koska ajattelin, että meillä olisi hauskaa. Ilmeisesti se oli virhe. 131 00:09:04,000 --> 00:09:08,360 -Jatketaan sitten matkaa. -Matka kestää vielä puoli tuntia. 132 00:09:08,640 --> 00:09:12,240 Ehkä pitäisi vain lopettaa tähän ja unohtaa piknik. 133 00:09:12,520 --> 00:09:16,720 Emme voi, sillä tarvitsen jotain syötävää pian. 134 00:09:17,560 --> 00:09:19,200 Oletko tosissasi? 135 00:09:19,320 --> 00:09:23,400 Arvostan vaivannäköäsi, ja näytät komealta- 136 00:09:23,520 --> 00:09:25,520 -mutta juustoa saa helpomminkin. 137 00:09:25,640 --> 00:09:28,880 -Käännytään sitten takaisin... -Missä karhu? 138 00:09:29,040 --> 00:09:34,160 -Astuin oksaan. Se meni kengän läpi. -Mistä tiedät? 139 00:09:34,480 --> 00:09:37,760 Rauhassa nyt. Kaikki järjestyy. 140 00:09:37,880 --> 00:09:41,040 Mennään tuonne. 141 00:09:41,320 --> 00:09:44,240 Se meni pehmeän osan läpi. 142 00:09:44,400 --> 00:09:46,640 ELMDALEN SAIRAALA 143 00:09:47,480 --> 00:09:49,640 Miksi odotamme yhä? 144 00:09:49,920 --> 00:09:53,200 Tämä on sairaala. Istu alas, kulta. 145 00:09:53,360 --> 00:09:57,800 John, minulla on tunteita, jotka sanon usein itselleni- 146 00:09:57,960 --> 00:10:01,480 -mutta en sinulle. Haluan sinun kuulevan ne. 147 00:10:01,600 --> 00:10:06,200 Täällä on ihmisiä, joten riippuu ihan siitä, mitä aiot sanoa. 148 00:10:06,320 --> 00:10:12,640 Olen keskittynyt ihan liikaa tähän musikaalin pahalaiseen. 149 00:10:12,920 --> 00:10:16,880 Haluan sinun tietävän, että olet minulle tärkein asia maailmassa. 150 00:10:17,040 --> 00:10:18,440 Kai tiedät sen? 151 00:10:18,760 --> 00:10:22,560 Jopa tärkeämpi kuin Caroline, ja olen omistanut sen peruukin 40 vuotta. 152 00:10:22,680 --> 00:10:25,840 -Ei sinun tarvitse tehdä tätä. -John, jos selviät tästä... 153 00:10:25,960 --> 00:10:28,880 Kun. Kun hän selviää. 154 00:10:29,040 --> 00:10:33,240 Aivan niin. Kaikki muuttuu, John. Alamme syödä terveellisemmin. 155 00:10:33,360 --> 00:10:36,840 Ei viiniä, no vähemmän viiniä aterialla. 156 00:10:36,960 --> 00:10:39,360 Pillerit pidän, mutta minä en olekaan sairas. 157 00:10:39,480 --> 00:10:44,080 Istu alas, tai minä saan kohta sydänkohtauksen. 158 00:10:44,200 --> 00:10:46,720 David ei vastaa soittoihini. 159 00:10:46,840 --> 00:10:50,280 -Entä Alexis? -Sitä voisikin kokeilla. 160 00:10:50,440 --> 00:10:52,880 -Onko kellään numeroa? -Tekstaan hänelle. 161 00:10:53,200 --> 00:10:59,280 Johnny, arvelin että olet nälkäinen, joten toin sipsejä. 162 00:10:59,440 --> 00:11:02,960 Tässä energiajuomaa, jotta pysyt hereillä. 163 00:11:03,120 --> 00:11:06,720 Hän ei saa syödä noita. Lakkaa hakemasta syötävää. 164 00:11:06,840 --> 00:11:11,040 Hermostun aina sairaalassa. Viimeksi olin Lennyn kanssa. 165 00:11:11,160 --> 00:11:14,320 -Hän ei viipynyt kauan. -Mikä sinua vaivaa? 166 00:11:15,400 --> 00:11:20,040 Johnny Rose. Olen tohtori Litman. Teemme muutamia kokeita. 167 00:11:20,160 --> 00:11:24,560 Tarkoittaako se sydänleikkausta? Esitin kerran sairaanhoitajaa. 168 00:11:24,880 --> 00:11:28,240 -Onko tämä sydänkohtaus? -Selvitämme sitä. 169 00:11:28,400 --> 00:11:32,120 -Herra Rose. -Kaikki hyvin. 170 00:11:34,400 --> 00:11:37,480 Olkaa varovaisia. Arvokas lasti kyydissä. 171 00:11:41,680 --> 00:11:45,040 Moira, on liian varhaista. 172 00:11:47,120 --> 00:11:50,440 -Vedä se ulos. -Se ei ole hyvä idea. 173 00:11:50,720 --> 00:11:54,760 Onko muka parempi jättää se sisään? Vetäisin sen itse jos voisin. 174 00:11:54,880 --> 00:11:58,160 Vedä se ulos. Suoraan ulos. 175 00:11:58,440 --> 00:12:00,760 Silmät auki. 176 00:12:04,120 --> 00:12:08,560 -Tuleeko siitä verta? -En tiedä, minulla on kenkä jalassa. 177 00:12:08,680 --> 00:12:12,400 Mitään ei näy, mutta se pitää puhdistaa. Ties missä tikku on ollut. 178 00:12:12,520 --> 00:12:16,920 -Missä repussa ensiapupakkaus on? -En ottanut sellaista mukaan. 179 00:12:17,040 --> 00:12:20,760 Oli valittava ensiapupakkaus tai kylmäkallet. 180 00:12:21,680 --> 00:12:23,760 Haluan kotiin. Päivä on pilalla. 181 00:12:23,920 --> 00:12:26,480 -Turha toivo. -Mitä se on? 182 00:12:26,640 --> 00:12:30,960 Käsidesiä. Puhdistan haavan. En lähtisi piknikille ilman sitä. 183 00:12:33,480 --> 00:12:35,280 Kas noin. 184 00:12:35,400 --> 00:12:40,160 Laitetaan lisää myöhemmin. Ei tarvitse ainakaan pelätä kuoliota. 185 00:12:41,520 --> 00:12:44,400 Anteeksi, etten arvostanut sinua tarpeeksi tänään. 186 00:12:44,560 --> 00:12:47,800 Pakkasit kaksi isoa reppua täyteen ruokaa. 187 00:12:47,920 --> 00:12:51,440 Ei yhden ainutta laastaria, mutta silti. 188 00:12:51,560 --> 00:12:53,760 Jatketaan matkaa, jos haluat. 189 00:12:56,080 --> 00:13:00,240 En usko, mutta kiitos. Taisin tappaa romantiikan. 190 00:13:00,360 --> 00:13:05,760 Ethän. Suunnittelit tämän meitä varten. Meidän pitäisi jatkaa. 191 00:13:06,680 --> 00:13:09,400 -Pystytkö kävelemään? -Luulen niin. 192 00:13:09,520 --> 00:13:11,920 Jatketaan sitten matkaa. 193 00:13:12,040 --> 00:13:15,240 Lisäksi minun on saatava ruokaa. 194 00:13:18,280 --> 00:13:22,360 Minun pitäisi kai mennä edeltä. Et osaa reittiä. 195 00:13:26,520 --> 00:13:29,480 -Hei. -Hei. 196 00:13:30,360 --> 00:13:34,760 -Mitä teet? -Surffaan netissä. 197 00:13:34,880 --> 00:13:39,320 Etsitkö kuvia pahoista veneilyonnettomuuksista? 198 00:13:39,440 --> 00:13:43,600 Halusin tietää, miltä näyttäisin katamaraanionnettomuuden jälkeen. 199 00:13:43,920 --> 00:13:46,800 Et kai usko Twylan ennustusta? 200 00:13:47,800 --> 00:13:53,200 En tietenkään. Haluammeko varmasti pitää tämän loman? 201 00:13:53,520 --> 00:13:56,040 Se ei ole loma. Menen töihin. 202 00:13:57,360 --> 00:14:02,040 -Katamaraanin voi jättää väliin. -Kyse on muustakin. 203 00:14:02,160 --> 00:14:05,520 En tiedä, mikä minua vaivaa. Olen matkustellut koko ikäni. 204 00:14:05,680 --> 00:14:09,080 -Jotenkin tämä tuntuu erilaiselta. -Mietitkö mehubaaria? 205 00:14:09,200 --> 00:14:12,840 Voimme puristaa mehua missä vain. 206 00:14:12,960 --> 00:14:16,520 Tämä voi kuulostaa hullulta- 207 00:14:16,640 --> 00:14:20,560 -mutta minulla on kamala tunne, että heti kun pääsen sinne- 208 00:14:20,720 --> 00:14:23,240 -alan ajatella perhettäni. 209 00:14:24,080 --> 00:14:26,320 Ei se kuulosta hullulta. 210 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Ehkä ilmaisen asian huonosti. 211 00:14:29,080 --> 00:14:34,160 Olen fyysisesti siellä, mutta ajattelen heitä täällä. 212 00:14:34,320 --> 00:14:41,040 Kuvailet ikävän tunnetta, ja se on täysin normaalia. 213 00:14:41,360 --> 00:14:45,440 Tämä on uusi tunne minulle. Mitä jos Davidille sattuu jotain? 214 00:14:46,640 --> 00:14:48,680 Olen hänen ainoa ystävänsä. 215 00:14:48,800 --> 00:14:54,440 Tai isälle. David ja äiti kiusaavat häntä. Olen hänenkin ainoa ystävänsä. 216 00:14:54,560 --> 00:14:56,760 Kuule, Alexis. 217 00:14:56,880 --> 00:15:02,040 Lähdet pesästä ensimmäistä kertaa pitkään aikaan, ja se on hyvä asia. 218 00:15:02,160 --> 00:15:05,160 Jos vihaamme sitä paikkaa, kun pääsemme sinne- 219 00:15:05,440 --> 00:15:10,800 -no, joudumme ehkä viipymään hetken, koska se on aika kaukana- 220 00:15:10,960 --> 00:15:15,240 -mutta jos vihaamme sitä aina vain, voimme tulla kotiin. 221 00:15:17,040 --> 00:15:18,480 Olet oikeassa. 222 00:15:19,800 --> 00:15:24,160 Suljetaan se. Osa kuvista on aika karmeita. 223 00:15:29,080 --> 00:15:32,240 Aion vain sanoa tämän. 224 00:15:32,400 --> 00:15:36,680 On kulunut melko pitkä aika. Yleensä se ei ole hyvä merkki. 225 00:15:36,960 --> 00:15:41,160 Roland, rouva Rosen ei tarvitse kuulla tuollaista juuri nyt. 226 00:15:42,280 --> 00:15:47,840 Balkanilla sanotaan, että hiljaisuus on vain tyhjä tarjoilulautanen. 227 00:15:47,960 --> 00:15:52,160 On varmasti lukemattomia harmittomia syitä, miksi Johnilla kestää. 228 00:15:52,440 --> 00:15:57,520 Niin kai. Johnny varmaan ikävystyttää heitä pitkillä jutuillaan. 229 00:15:59,320 --> 00:16:01,640 Tai hän voi maata leikkauspöydällä. 230 00:16:01,920 --> 00:16:05,360 Herra Rose on kunnossa. Hänen on pakko olla. 231 00:16:05,480 --> 00:16:09,840 En voi jäädä yksin motellin kanssa. En ole hyvä matikassa. 232 00:16:10,800 --> 00:16:14,560 Hei, minulla on uutisia herra Rosen tilasta. 233 00:16:14,680 --> 00:16:18,800 Tähystyksessä selvisi, että kyse oli pahasta närästyksestä. 234 00:16:18,960 --> 00:16:22,520 Annoimme vahvan närästyslääkkeen, ja nyt hän voi hyvin. 235 00:16:23,760 --> 00:16:27,400 Puttasin pallon reikään kuudesta metristä ja tein eaglen. 236 00:16:27,560 --> 00:16:33,560 -John, sinä säikäytit minut. -Luulin, että loppusi oli tullut. 237 00:16:33,680 --> 00:16:39,520 Sinä olet siunaus, ystäväiseni. Oikea siunaus. 238 00:16:39,640 --> 00:16:41,880 Kiitos, Roland. 239 00:16:42,680 --> 00:16:47,720 Herra Rosen pitää välttää aamuisia kanelipullia ja hapokkaita ruokia. 240 00:16:48,000 --> 00:16:51,200 -Muuten hän on kunnossa. -Onko tosiaan? 241 00:16:51,320 --> 00:16:56,800 Lääkäri sanoi, että närästys on joskus johtanut kuolemaankin. 242 00:16:56,920 --> 00:17:00,080 -Sanoinko? -Onko kaikki hyvin, Stevie? 243 00:17:00,240 --> 00:17:04,680 En vain odota innolla käsiohjelmien taittelua. 244 00:17:06,320 --> 00:17:12,080 -Hyvä, että olet taas kunnossa. -Niin minustakin. Kiitos, tohtori. 245 00:17:12,240 --> 00:17:15,800 Soitan ja kerron sen Pebble Beach -tarinan loppuun. 246 00:17:15,920 --> 00:17:18,280 Miesparka on tehnyt jo tarpeeksi. 247 00:17:21,080 --> 00:17:23,120 Olen ihan kunnossa. 248 00:17:23,440 --> 00:17:26,000 Sinä onnuit, ja kävely olisi pahentanut asiaa. 249 00:17:26,320 --> 00:17:31,280 Äiti tappaisi minut, jos et pystyisi kävelemään, kun ensi-ilta koittaa. 250 00:17:38,840 --> 00:17:41,680 Onpa kaunista. 251 00:17:42,960 --> 00:17:47,640 En olisi raahannut sinua tänne, jos se ei olisi vaivan arvoista. 252 00:17:47,760 --> 00:17:52,960 -Miten järjestelen piknikin? -On aika myöhäistä siihen. 253 00:17:53,240 --> 00:17:58,640 Ihaillaan näkymää hetki, ja säästetään piknik toiseen kertaan. 254 00:17:58,960 --> 00:18:03,280 En kantanut sinua vuorenrinnettä ylös, jotta en saisi juustoa. 255 00:18:03,400 --> 00:18:06,880 -Enpä tiedä. -Sano, mitä pitää tehdä. 256 00:18:09,760 --> 00:18:12,040 Hyvä on. 257 00:18:12,160 --> 00:18:16,880 Punaisessa laukussa on huopa. Voit levittää sen maahan. 258 00:18:20,000 --> 00:18:24,560 Toisessa laukussa on keksejä ja juustoa. 259 00:18:28,240 --> 00:18:30,640 -Excusez-moi. -Ja samppanjaa. 260 00:18:32,200 --> 00:18:34,760 Vielä yksi asia. 261 00:18:36,000 --> 00:18:39,640 Tuossa etutaskussa on jotakin. 262 00:18:51,880 --> 00:18:53,360 Mitä nyt? 263 00:18:53,640 --> 00:18:56,800 Patikoin täällä usein, kun olin juuri muuttanut tänne- 264 00:18:56,920 --> 00:19:00,960 -ja olin ihastumassa mieheen, jonka kanssa olin perustanut yrityksen. 265 00:19:01,280 --> 00:19:05,400 En tiennyt, mitä tehdä asialle- 266 00:19:05,520 --> 00:19:09,920 -sillä en tiennyt, tunsiko se mies samalla tavalla- 267 00:19:10,040 --> 00:19:14,320 -tai uskaltaisinko ikinä kertoa hänelle tunteistani. 268 00:19:14,440 --> 00:19:21,160 Ja siinä hän nyt on. Elämäni rakkaus seisoo edessäni. 269 00:19:23,760 --> 00:19:27,440 Tämä tuntui täydelliseltä paikalta kosia sinua. 270 00:19:32,240 --> 00:19:37,360 -Oletko varma? -Elämäni helpoin päätös. 271 00:19:46,160 --> 00:19:48,880 Ovatko ne 24 karaatin kultaa? 272 00:19:49,040 --> 00:19:52,240 Kyllä. Vastaus on kyllä. Rakastan sinua. 273 00:20:01,280 --> 00:20:04,720 -Hei, Twy. -Alexis, mitä kuuluu? 274 00:20:04,840 --> 00:20:09,880 Olen matkalla kotiin Tedin luota, ja poikkesin katsomaan sinua. 275 00:20:10,760 --> 00:20:13,720 -Oliko hyvä työvuoro? -Onko kyse siitä ennustuksesta? 276 00:20:13,840 --> 00:20:15,560 Mitä? Ei. 277 00:20:15,680 --> 00:20:19,640 Olen ajatellut sitä ennustusta. Siitä jäi ikävä maku ennen matkaa. 278 00:20:19,960 --> 00:20:24,880 Toivottavasti saan nyt paremman ennustuksen, joka kumoaa edellisen. 279 00:20:25,040 --> 00:20:28,320 Ennustan mielelläni, mutta minun täytyy varoittaa sinua. 280 00:20:28,600 --> 00:20:32,520 Pakka saattaa olla kirottu. Ennustin neljä muutakin hukkumista tänään. 281 00:20:32,640 --> 00:20:34,560 Kannattaisi ostaa uusi. 282 00:20:34,680 --> 00:20:38,600 Kuolemaa lukuun ottamatta ennustuksesi oli tosi hyvä. 283 00:20:38,720 --> 00:20:44,160 Lähditte ennen kuin pääsin loppuun. Käänsin maljojen kympin. 284 00:20:44,320 --> 00:20:47,440 -Ja? -Näin perheenne. 285 00:20:47,760 --> 00:20:51,240 Sitä ympäröi iso, kultainen valokehä. 286 00:20:52,720 --> 00:20:56,040 Teillä kaikilla oli jotain juhlittavaa. 287 00:20:56,160 --> 00:20:59,600 Tästä tulee hyvä vuosi, Alexis. Olette oikealla polulla. 288 00:21:02,440 --> 00:21:05,840 -Kiitos, Twy. -Eipä kestä. 289 00:21:06,040 --> 00:21:08,240 Kultainen kehä tarkoittaa vaurautta. 290 00:21:08,360 --> 00:21:13,200 Tai sitten se on kaljapullon jättämä rengas. Sain kortit äidin exältä. 291 00:21:13,320 --> 00:21:16,000 Yäk. 292 00:21:16,120 --> 00:21:20,080 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com