1 00:00:03,080 --> 00:00:06,960 Dobro jutro, elskurnar mínar. Það þýðir auðvitað góðan dag á... 2 00:00:07,080 --> 00:00:09,280 Bosnísku. -Við vitum það. 3 00:00:09,480 --> 00:00:13,640 Ég fann heillandi petit patisserie í morgun 4 00:00:13,840 --> 00:00:17,400 og datt í hug að börnin mín ættu skilið morgunverð í rúmið. 5 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 Allt í lagi, gerðum við eitthvað? Ég er svo ringluð. 6 00:00:20,680 --> 00:00:23,240 Hvað viltu? -Bara vera nálægt ykkur. 7 00:00:23,360 --> 00:00:26,000 Segjum það vera vegna aukins tilfinninganæmis þegar 8 00:00:26,120 --> 00:00:29,040 opnunarkvöldið nálgast og litla stelpan mín 9 00:00:29,160 --> 00:00:33,680 fer fljótlega frá mér. -Allt í lagi, kærar þakkir. 10 00:00:33,880 --> 00:00:36,480 Ég er ekki sannfærður. -Mín er ánægjan. 11 00:00:36,640 --> 00:00:39,640 Leikskrárnar komu í dag. -Ég get ekki beðið eftir 12 00:00:39,800 --> 00:00:43,000 að sjá þær. -500 skínandi leikskrár. 13 00:00:43,280 --> 00:00:46,160 Eru þetta ekki kanilsnúðar úr afgreiðslunni? 14 00:00:46,360 --> 00:00:49,840 Svei mér þá ef þetta hefur ekki komið óbrotið saman. 15 00:00:50,840 --> 00:00:53,760 Æ, nei, þarftu þá að brjóta allt saman? 16 00:00:53,880 --> 00:00:57,520 Fræðilega en munið þið eftir hræðilegri sinaskeiðabólgu 17 00:00:57,720 --> 00:01:00,760 eftir að hafa skrifað undir ávísanir í öll þessi ár? 18 00:01:00,880 --> 00:01:03,880 Á ég ekki að taka stóran stafla og þið tvö getið gert þetta 19 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 að skemmtilegum leik. -Ég verð ekki heima í dag. 20 00:01:06,160 --> 00:01:09,280 Patrick fer með mig í lautarferð. 21 00:01:09,520 --> 00:01:12,080 Alexis, þú gætir þá kannski farið með nokkur hundruð 22 00:01:12,240 --> 00:01:14,800 á kaffihúsið og þið Twyla getið slúðrað og brotið saman, 23 00:01:14,920 --> 00:01:17,680 brotið saman og slúðrað. -Nei, þetta er eini frídagurinn 24 00:01:17,880 --> 00:01:19,400 og við Ted ætlum að gera ýmislegt fyrir ferðina. 25 00:01:19,520 --> 00:01:23,600 Það þarf að brjóta saman og ég færði ykkur kruðerí og kaffi! 26 00:01:23,760 --> 00:01:27,080 Það er ekkert í bollanum! -Þetta var vinabragð, David. 27 00:01:27,200 --> 00:01:29,960 Hættu að vera svona bókstaflegur. -Allt í lagi. 28 00:01:41,080 --> 00:01:45,560 Hvað gerum við hér? -Það eru svakalegar strendur 29 00:01:45,720 --> 00:01:47,280 á Galapagos svo mér datt í hug að við ættum að vera undirbúin. 30 00:01:47,400 --> 00:01:49,160 Guð minn góður! Tyrkneska Cosmo var einu sinni 31 00:01:49,280 --> 00:01:51,600 með mynd af mér á lista yfir heimsins bestu sarong. 32 00:01:51,720 --> 00:01:54,320 Við skulum því bara segja að ég þekki mig á ströndinni. 33 00:01:54,480 --> 00:01:56,680 Allt í lagi, sundgleraugu, öndunarpípur... 34 00:01:56,800 --> 00:01:59,200 Ég fer ekki út í sjóinn en ég get ekki beðið eftir 35 00:01:59,360 --> 00:02:01,680 að sjá þig gera þetta! Hvað annað? 36 00:02:01,840 --> 00:02:05,440 Við erum með ýmislegt. Lífbrjótanlegt sjampó 37 00:02:05,600 --> 00:02:09,040 og malaríutöflur. -Afsakaðu? 38 00:02:09,400 --> 00:02:13,280 Þetta er fyrirbyggjandi. Við komum líka með skordýrafælu. 39 00:02:14,760 --> 00:02:17,360 Kannski við getum bara fengið kynæsandi moskítónet 40 00:02:17,520 --> 00:02:21,240 yfir rúmið okkar. -Þau eru reyndar mjög hættuleg 41 00:02:21,360 --> 00:02:24,320 því ef það kviknar í þeim ertu fastur í brennandi búri. 42 00:02:24,560 --> 00:02:27,320 En, já, algerlega. Veistu hvað? 43 00:02:27,600 --> 00:02:29,960 Hvað segirðu um að við fáum okkur morgunmat og ég segi þér meira 44 00:02:30,080 --> 00:02:33,600 frá rúminu okkar þarna og hvað við gerum í því? 45 00:02:34,000 --> 00:02:37,680 Theodore! Sjá þessa rómantísku ferð sem þú skipulagðir. 46 00:02:37,880 --> 00:02:40,080 Þetta verður best. Við þurfum bara að koma 47 00:02:40,200 --> 00:02:41,640 örsnöggt við hjá lækninum til að fá bóluefni 48 00:02:41,760 --> 00:02:44,280 og svo fáum við okkur að borða. -Já, en hluti af mér 49 00:02:44,400 --> 00:02:46,360 veltir því fyrir sér hvort við þurfum bóluefnið. 50 00:02:46,480 --> 00:02:49,360 Þetta er örlítil stunga, Alexis. Ímyndaðu þér að þú fáir bótox. 51 00:02:49,560 --> 00:02:52,400 Ted, hvað er ég? 32 ára? 52 00:03:05,680 --> 00:03:09,120 Hvað erum við að gera? -Við erum hér. 53 00:03:09,280 --> 00:03:12,240 Mér finnst bara að það að fara í lautarferð við hlið vegarins 54 00:03:12,400 --> 00:03:16,480 sé í raun boð um að vera myrtur. -Við förum í gönguferð, David. 55 00:03:16,640 --> 00:03:18,840 Þú sagðist alltaf vilja hreyfa þig meira. 56 00:03:19,000 --> 00:03:21,480 Já, svo þú getir sagt mér að ég þurfi þess ekki! 57 00:03:21,600 --> 00:03:22,960 Ég hélt að við ætluðum í lautarferð. 58 00:03:23,080 --> 00:03:25,000 Við gerum það. Við þurfum samt að ganga þangað. 59 00:03:25,120 --> 00:03:27,800 Já, ég ímyndaði mér okkur á heillandi bekk 60 00:03:27,920 --> 00:03:31,120 í miðjunni á enskum einkagarði. 61 00:03:31,320 --> 00:03:33,160 David, þú verður að hætta að horfa á Notting Hill. 62 00:03:33,280 --> 00:03:37,160 Það hjálpar sambandinu ekki. -Talaðu fyrir sjálfan þig. 63 00:03:37,280 --> 00:03:39,360 Gjörðu svo vel. -Hvað er þetta? 64 00:03:39,480 --> 00:03:42,680 Þetta er nestiskarfan. Við þurfum lausar hendur fyrir... 65 00:03:42,880 --> 00:03:45,720 Fyrir gönguna. -Þú verður stórhrifinn. 66 00:03:45,840 --> 00:03:48,600 Trúðu mér. -Er það? 67 00:03:51,560 --> 00:03:53,280 Drífum okkur, David. 68 00:03:59,800 --> 00:04:04,480 Allt í lagi, þetta er komið. -Sjá þig, John, 69 00:04:04,680 --> 00:04:08,640 myndarlega öreigann minn. Krumpaðan og sveittan. 70 00:04:08,760 --> 00:04:11,280 Ég væri ekki svona sveittur ef Roland hefði ekki bara 71 00:04:11,440 --> 00:04:14,840 staðið þarna og horft á mig setja húsgögnin upp í bílinn. 72 00:04:15,040 --> 00:04:19,120 Johnny, ég lána þér bílinn minn og mér finnst þú líta vel út 73 00:04:19,240 --> 00:04:21,800 geislandi eins og vinnandi maður. Ég myndi samt gjarnan vilja 74 00:04:21,960 --> 00:04:25,280 sleppa við svitalyktina. -Moira, þegar þú sagðist þurfa 75 00:04:25,520 --> 00:04:28,320 nokkur húsgögn af mótelinu til að fullklára settið 76 00:04:28,440 --> 00:04:30,560 fyrir Kabarett bjóst ég ekki við að þú tækir allt. 77 00:04:30,720 --> 00:04:34,040 Samkvæmt frú Rose er mótelið eini staðurinn sem er nógu 78 00:04:34,160 --> 00:04:38,400 sorglegur til að geta verið vændishús í Berlín fyrir stríð. 79 00:04:39,080 --> 00:04:42,480 Er allt í lagi, hr. Rose? -Já, já, ég verð í lagi. 80 00:04:42,640 --> 00:04:45,880 Hvað annað, Moira? Get ég gert eitthvað fleira? 81 00:04:46,000 --> 00:04:49,680 Ef þú setur bara sætisskipunar- spjaldið í bílinn verðurðu laus. 82 00:04:49,880 --> 00:04:51,760 Þangað til við komum niður í leikhús. 83 00:04:51,920 --> 00:04:54,560 Já, ég passa þig, Johnny. Lyftu með fótleggjunum. 84 00:04:54,760 --> 00:04:58,000 Svona nú. -John, farðu varlega. 85 00:04:58,120 --> 00:05:00,520 Þetta er á leigu. -Mér þykir það leitt, elskan, 86 00:05:00,720 --> 00:05:02,720 þetta rann úr greipum mér. -Alveg eins og æska þín, 87 00:05:02,880 --> 00:05:05,480 er það ekki, gamli? -Hr. Rose, heldurðu kannski 88 00:05:05,600 --> 00:05:08,120 að þú ættir að fá þér sæti í smástund? 89 00:05:08,240 --> 00:05:11,000 Allt í lagi, en bara smástund. Ég er í lagi. 90 00:05:11,200 --> 00:05:15,560 Johnny, er allt í lagi? -Hversu lengi hefurðu fundið til? 91 00:05:15,840 --> 00:05:19,280 Ég var dálítið slakur í morgun þegar ég sótti kassana 92 00:05:19,400 --> 00:05:21,920 með leikskránum til prentarans en ég er í lagi. 93 00:05:22,120 --> 00:05:25,160 John, hvernig átti ég að vita að þú værir í hættu? 94 00:05:25,320 --> 00:05:28,120 Þú heldur öllu innra með þér eins og feiminn skelfiskur. 95 00:05:28,280 --> 00:05:30,000 Frú Rose, ég held að við ættum að fara með hann á spítalann. 96 00:05:30,160 --> 00:05:32,400 Það hljómar eins og hrakspá, er það ekki, John? 97 00:05:32,600 --> 00:05:34,480 Þetta er bara tognun, það er allt og sumt, Moira. 98 00:05:34,640 --> 00:05:37,560 Lenny frændi minn var með alveg það sama. 99 00:05:37,720 --> 00:05:40,000 Hvað gerði frændi þinn? Getum við hringt í hann? 100 00:05:40,120 --> 00:05:41,880 Þú gætir reynt það en ég held það myndi ekki ganga. 101 00:05:42,000 --> 00:05:43,840 Aumingja maðurinn dó úr hjartaáfalli. 102 00:05:44,040 --> 00:05:48,240 Ha? Nei. John? John, heyrirðu í mér? 103 00:05:48,360 --> 00:05:53,680 Reyndu að fylgja röddinni minni. -Moira, röddin þín þarf 104 00:05:53,800 --> 00:05:56,640 að taka sér smápásu, takk fyrir. -Ég held í alvörunni 105 00:05:56,840 --> 00:06:00,960 að við ættum að fara á spítala. -Ég held að það sé kannski 106 00:06:01,080 --> 00:06:05,280 kominn tími til að fara. -Allt í lagi, ekki missa ykkur. 107 00:06:05,520 --> 00:06:08,600 Stevie, náðu í bílinn, John keyrir svo hægt. 108 00:06:08,760 --> 00:06:11,960 Við skiljum leikskrárnar eftir. Kannski við ættum frekar 109 00:06:12,080 --> 00:06:14,320 að koma með stafla fyrir ferðina? -Nei, frú Rose! 110 00:06:14,440 --> 00:06:16,160 Þú hefur rétt fyrir þér. Allir áfram! 111 00:06:16,400 --> 00:06:18,000 Nei, ekki þú, John! 112 00:06:23,320 --> 00:06:28,000 Þetta spil merkir heppni. Held ég. -Hvað er í gangi hér? 113 00:06:28,200 --> 00:06:30,760 Ég vissi ekki að þú legðir kapal. -Ég geri það ekki. 114 00:06:30,920 --> 00:06:32,680 Þetta eru tarotspil. Ég safna peningum fyrir 115 00:06:32,800 --> 00:06:35,600 nýrri uppþvottavél svo ég hef boðið tarotlestur fyrir fimm dali. 116 00:06:35,720 --> 00:06:37,560 Hún er líka góð. Síðast sagði hún mér 117 00:06:37,680 --> 00:06:40,880 að ég yrði dálítið heppin og ég vann tíu dali á lottómiða. 118 00:06:41,120 --> 00:06:49,040 Ég eyddi 20 í þá en samt... -Hvar lærðirðu þetta, Twy? 119 00:06:49,200 --> 00:06:52,440 Einn fyrrverandi kærasti mömmu var töframaður og spilafíkill. 120 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 Hann var líka mjög góður í að lesa tarotspil. 121 00:06:55,280 --> 00:06:56,880 Hann spáði fyrir því hvenær hann færi frá mömmu, 122 00:06:57,000 --> 00:07:00,200 alveg upp á dag. -Já, það er eiginlega ástæðan 123 00:07:00,320 --> 00:07:01,640 fyrir því að ég er ekki hrifinn af þessu. 124 00:07:01,800 --> 00:07:03,440 Þetta getur ruglað mann í hausnum. 125 00:07:03,640 --> 00:07:04,960 Elskan, þetta er góðgerðamál. Twyla þarf einhvern 126 00:07:05,120 --> 00:07:08,360 til að vaska upp fyrir sig. -Nei, nei, það þarf nýtt tæki 127 00:07:08,480 --> 00:07:10,560 á veitingastaðinn. -Allt í lagi, þú ættir sennilega 128 00:07:10,680 --> 00:07:12,240 að koma sögunni á hreint ef þú ætlar að fá fólk 129 00:07:12,360 --> 00:07:14,760 til að gefa peninga. Svona nú, það verður skemmtilegt. 130 00:07:14,960 --> 00:07:20,880 Allt í lagi, en bara af því það er fyrir gott málefni. 131 00:07:21,000 --> 00:07:23,720 Settu hendurnar á stokkinn og hugsaðu um eitthvað sem þú vilt. 132 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 Allt í lagi. 133 00:07:37,640 --> 00:07:40,520 Er eitthvað að, Twy? -Ertu að fara eitthvað 134 00:07:40,720 --> 00:07:42,400 nálægt vatni? -Við förum á eyju. 135 00:07:42,520 --> 00:07:46,480 Ég gleymdi að það væri eyja! -Eru bátar nærri vatninu? 136 00:07:46,720 --> 00:07:50,480 Já, það eru bátar á vatninu. Það er hægt að leigja seglbáta 137 00:07:50,640 --> 00:07:53,240 við sólsetrið. -Já, ég sé bát hvolfast. 138 00:07:53,400 --> 00:07:58,000 Ha? -Fólk öskrar. Nokkrir eru ofan í vatninu. 139 00:07:58,120 --> 00:08:02,160 Svo verður allt svart. -Guð minn góður! Ted! 140 00:08:02,360 --> 00:08:05,120 Allt í lagi, þú getur ekki séð allt þetta í spilunum. 141 00:08:05,360 --> 00:08:08,600 Ég þarf líka að túlka spilin. -Allt í lagi, kannski gætirðu 142 00:08:08,720 --> 00:08:16,360 túlkað eitthvað jákvæðara. -Ég sé líka veislu. 143 00:08:16,880 --> 00:08:21,520 Allir svartklæddir. -Eins og fína veislu? 144 00:08:21,680 --> 00:08:24,000 Frekar eins og jarðarför. 145 00:08:26,120 --> 00:08:28,840 Það er ekkert samband hérna. -David, leggðu símann frá þér. 146 00:08:29,040 --> 00:08:31,160 Við þurfum ekki samband. Við höfum hvor annan. 147 00:08:31,280 --> 00:08:34,120 Ef þú getur fylgst með boðinu mínu á eBay máttu það. 148 00:08:34,480 --> 00:08:36,320 Þurftum við í alvörunni tvo bakpoka? 149 00:08:36,440 --> 00:08:39,200 Hvað geymirðu í þessu? -Þú varst með frekar langan lista. 150 00:08:39,400 --> 00:08:42,320 Við þurftum kælipoka fyrir ostinn sem þú heimtaðir. 151 00:08:42,480 --> 00:08:45,840 Fékk ég þann með kælipokunum? Þetta er ekki létt. 152 00:08:46,360 --> 00:08:48,720 Ég velti bara fyrir mér af hverju við gátum ekki 153 00:08:48,880 --> 00:08:51,440 fundið engi einhvers staðar með mönnum á hestbaki 154 00:08:51,640 --> 00:08:53,800 í bakgrunninum. -David, viltu snúa við? 155 00:08:53,960 --> 00:08:57,880 Forritið sem telur skrefin mín virkar ekki svo ég veit það ekki. 156 00:08:58,120 --> 00:08:59,960 Ég vaknaði snemma til að pakka niður fyrir okkur 157 00:09:00,080 --> 00:09:02,200 því ég hélt að þetta gæti verið eitthvað skemmtilegt fyrir okkur 158 00:09:02,400 --> 00:09:04,760 að gera saman en það voru greinilega mistök. 159 00:09:04,880 --> 00:09:06,760 Allt í lagi. Vá, höldum þá áfram. 160 00:09:06,920 --> 00:09:09,640 Nei, því það er hálftími eftir. Ég held að það væri betra 161 00:09:09,760 --> 00:09:12,880 ef við hættum bara núna og gleymum þessari lautarferð. 162 00:09:13,080 --> 00:09:15,840 Við getum ekki gleymt henni því við þurfum einhvern tímann 163 00:09:15,960 --> 00:09:18,640 að borða. -Í alvörunni? 164 00:09:19,240 --> 00:09:20,880 Allt í lagi! Mér finnst frábært að þú hafir 165 00:09:21,000 --> 00:09:22,760 gert þetta fyrir okkur og finnst þú líta frábærlega út 166 00:09:22,880 --> 00:09:25,160 í göngufötum. Þetta er bara löng leið að fara 167 00:09:25,360 --> 00:09:27,120 til að fá ost. -Snúum þá við, David, 168 00:09:27,240 --> 00:09:29,680 því í alvörunni... -Hvar er björninn? 169 00:09:29,800 --> 00:09:32,040 Nei, ég steig á grein. Hún fór beint í gegnum skóinn. 170 00:09:32,160 --> 00:09:34,600 Hvernig veistu að hún fór í gegnum skóinn? 171 00:09:34,720 --> 00:09:38,000 Allir að róa sig. Þetta verður allt í lagi. 172 00:09:38,200 --> 00:09:42,600 Við ættum að... -Þetta er á mjúka hlutanum. 173 00:09:42,720 --> 00:09:44,360 Já, ég sé það. 174 00:09:47,600 --> 00:09:51,120 Af hverju bíðum við enn? -Moira, þetta er spítali. 175 00:09:51,240 --> 00:09:55,600 Viltu ekki fá þér sæti? -John. John, ég hef tilfinningar 176 00:09:55,720 --> 00:09:59,840 sem ég held fyrir sjálfa mig og segi ekki upphátt við þig. 177 00:10:00,000 --> 00:10:03,680 Ég vil að þú heyrir þær. -Það er fólk hérna, Moira. 178 00:10:03,960 --> 00:10:06,560 Eftir því hvað þú ætlar að segja... 179 00:10:06,680 --> 00:10:12,600 Ég hef gefið þessari sýningu allt of mikla athygli 180 00:10:13,080 --> 00:10:16,000 og ég vil að þú vitir það að þú ert það mikilvægasta 181 00:10:16,120 --> 00:10:19,160 í þessum heimi fyrir mér. Þú veist það, ekki satt? 182 00:10:19,280 --> 00:10:22,600 Caroline er þar með talin. Ég hef átt þá hárkollu í 40 ár. 183 00:10:22,720 --> 00:10:26,120 Þú þarft ekki að gera þetta. -John, ef þú lifir þetta af... 184 00:10:26,240 --> 00:10:27,920 Þegar. -Þegar hvað? 185 00:10:28,080 --> 00:10:31,720 Þegar hann lifir þetta af. -Já, þá breytist allt, John. 186 00:10:32,040 --> 00:10:35,920 Við borðum hollari mat, nei, ekki það en minna 187 00:10:36,080 --> 00:10:38,360 af víni með kvöldverðinum. Ég þarf að halda töflunum 188 00:10:38,560 --> 00:10:40,120 en það er ekki ég sem á við heilsuvandamál að stríða hér. 189 00:10:40,240 --> 00:10:42,040 Frú Rose, þú þarft að setjast því mér líður núna 190 00:10:42,160 --> 00:10:44,040 eins og hjartað í mér sé að fara. 191 00:10:44,160 --> 00:10:46,880 Allt í lagi, ég hef hringt í David sem svarar ekki. 192 00:10:47,040 --> 00:10:49,800 Hvað með Alexis? -Það er góð hugmynd. 193 00:10:50,400 --> 00:10:52,680 Er einhver með númerið hennar? -Ég sendi henni skilaboð. 194 00:10:52,840 --> 00:10:55,680 Allt í lagi, Johnny. Mér datt í hug að þú værir 195 00:10:55,800 --> 00:10:58,840 sennilega svangur svo ég kom með snarl fyrir þig. 196 00:10:58,960 --> 00:11:01,840 Hérna eru flögur og hér er svo orkudrykkur svo þú getur 197 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 haldið þér vakandi. -Hann ætti ekki að fá neitt 198 00:11:03,920 --> 00:11:06,920 af þessu. Hættu að fara í sjálfsalann. 199 00:11:07,080 --> 00:11:09,200 Fyrirgefðu, Stevie, en spítalar gera mig taugaóstyrkan. 200 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 Síðast þegar ég var á spítala var það með Lenny. 201 00:11:11,400 --> 00:11:13,760 Hann var samt ekki lengi. -Guð minn góður! 202 00:11:16,120 --> 00:11:17,840 Johnny Rose? -Hér. 203 00:11:17,960 --> 00:11:20,720 Ég er dr. Lipman. Við gerum rannsóknir á þér. 204 00:11:20,840 --> 00:11:22,160 Gott. -Er það kóði fyrir 205 00:11:22,320 --> 00:11:23,960 opna hjartaskurðaðgerð? Þú getur sagt mér það 206 00:11:24,200 --> 00:11:25,480 því ég lék einu sinni hjúkrunarfræðing í MASH. 207 00:11:25,600 --> 00:11:27,040 Er þetta hjartaáfall? -Núna viljum við bara 208 00:11:27,160 --> 00:11:30,600 komast að því hvað er í gangi. -Hr. Rose... 209 00:11:30,800 --> 00:11:32,720 Ég verð í lagi. -Þú verður í lagi. 210 00:11:32,840 --> 00:11:35,880 Ég verð í lagi. -Farðu varlega með hann. 211 00:11:36,080 --> 00:11:37,840 Verðmætur farmur. 212 00:11:42,000 --> 00:11:45,120 Of snemmt, Moira. Of snemmt, svona nú. 213 00:11:47,680 --> 00:11:49,600 Allt í lagi, David, þú þarft að taka þetta út. 214 00:11:49,760 --> 00:11:51,920 Ég sagði þér að ég teldi það ekki vera góða hugmynd. 215 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 Heldurðu að það sé betri hugmynd að hafa þetta í mér? 216 00:11:53,800 --> 00:11:55,600 Ég myndi gera þetta sjálfur en það þarf að taka þetta beint út. 217 00:11:55,760 --> 00:11:57,960 Allt í lagi. -Dragðu þetta bara út, David! 218 00:11:58,280 --> 00:11:59,760 Guð minn góður! -Beint út! 219 00:11:59,920 --> 00:12:04,760 Augun þurfa að vera opin. -Hafðu hljótt í smástund. 220 00:12:04,920 --> 00:12:06,400 Allt í lagi. Blæðir? -Ég veit það ekki, 221 00:12:06,520 --> 00:12:09,800 ég er í skónum. -Ég sé ekki neitt en við ættum 222 00:12:10,000 --> 00:12:11,680 samt að setja eitthvað á þetta því ég veit ekkert 223 00:12:11,800 --> 00:12:13,600 hvar þetta prik hefur verið. Í hvaða bakpoka erum við 224 00:12:13,760 --> 00:12:17,320 með sjúkrakassann? -Ég pakkaði ekki sjúkrakassa. 225 00:12:17,800 --> 00:12:20,600 Það var annaðhvort sjúkrakassi eða kælipokarnir. 226 00:12:21,800 --> 00:12:23,320 Ég vil fara heim, David. Allur dagurinn hefur verið 227 00:12:23,480 --> 00:12:25,280 mjög misheppnaður. -Það gerist ekki. 228 00:12:25,840 --> 00:12:27,680 Hvað er þetta? -Þetta er handspritt. 229 00:12:27,800 --> 00:12:29,440 Það er hægt að nota það sem sótthreinsi. 230 00:12:29,600 --> 00:12:32,560 Heldurðu að ég myndi koma í lautarferð án þess? 231 00:12:32,680 --> 00:12:36,400 Svona nú. Við setjum meira seinna 232 00:12:36,520 --> 00:12:40,000 en ég þarf a.m.k. ekki að hafa áhyggjur af að fá drep. 233 00:12:41,720 --> 00:12:44,360 Mér þykir leitt að hafa ekki kunnað að meta þig nóg í dag. 234 00:12:44,560 --> 00:12:47,840 Þú pakkaðir mat í tvo stóra bakpoka fyrir mig. 235 00:12:48,000 --> 00:12:50,960 Þú settir ekki einn einasta plástur í þá samt. 236 00:12:51,560 --> 00:12:55,040 Ef þú vilt halda göngunni áfram ættum við að gera það. 237 00:12:56,200 --> 00:12:59,400 Ég held ekki en takk samt. Ég held að ég hafi eiginlega 238 00:12:59,520 --> 00:13:01,760 gert út af við rómantíkina. -Nei, þú gerðir það ekki. 239 00:13:01,920 --> 00:13:03,800 Þú skipulagðir þennan fallega dag fyrir okkur. 240 00:13:03,920 --> 00:13:06,800 Ég held að við ættum að ljúka honum. 241 00:13:06,920 --> 00:13:09,360 Geturðu gengið? -Já, ég held það. 242 00:13:09,840 --> 00:13:12,120 Þá höldum við áfram. 243 00:13:12,280 --> 00:13:16,000 Ég er líka banhungraður og þarf eitthvað að borða. 244 00:13:18,440 --> 00:13:20,520 Ég ætti sennilega að fara á undan þér, David. 245 00:13:20,640 --> 00:13:23,800 Þú veist ekkert hvert þú ferð. -Það er satt. 246 00:13:26,680 --> 00:13:28,520 Hæ. -Hæ. 247 00:13:30,480 --> 00:13:34,480 Hvað ertu að gera þarna? -Bara á Netinu. 248 00:13:35,040 --> 00:13:39,640 Alexis, þetta er bara myndaleit að hræðilegum bátaslysum. 249 00:13:39,760 --> 00:13:43,720 Ég vildi bara vita hvernig ég liti út eftir seglbátaslys. 250 00:13:44,000 --> 00:13:47,840 Svona nú, þú átt þó ekki við að þú hafir trúað spá Twylu. 251 00:13:47,960 --> 00:13:51,320 Auðvitað ekki. Við erum samt alveg ofurviss um 252 00:13:51,440 --> 00:13:53,840 að þetta sé fríið sem við viljum fara í, er það? 253 00:13:54,040 --> 00:13:56,840 Ha? Þetta er ekki frí. Ég fer að vinna. 254 00:13:57,000 --> 00:13:58,760 Ef þú ert hrædd við að drukkna þurfum við ekki að fara 255 00:13:58,920 --> 00:14:02,440 út á seglbáti. -Það er meira en það, Ted. 256 00:14:02,560 --> 00:14:04,720 Ég veit ekki hvað er að mér. Ég hef ferðast um allan heim 257 00:14:04,880 --> 00:14:08,280 frá því ég var unglingsfyrirsæta en eitthvað við þetta 258 00:14:08,400 --> 00:14:10,840 virðist bara öðruvísi. -Er þetta um safastandinn? 259 00:14:10,960 --> 00:14:13,160 Ég sagði þér að við gætum gert okkar eigin 260 00:14:13,280 --> 00:14:16,880 því það eru ávextir um allt. -Þetta gæti hljómað brjálæðislega 261 00:14:17,040 --> 00:14:20,400 en ég hef á tilfinningunni að um leið og ég komi þangað 262 00:14:20,560 --> 00:14:23,400 fari ég að hugsa um fjölskylduna mína. 263 00:14:24,160 --> 00:14:28,760 Það hljómar ekki brjálæðislega. -Kannski ég tjái mig ekki vel. 264 00:14:28,960 --> 00:14:34,240 Ég verð líkamlega þarna en hugsa um hana hér. 265 00:14:35,160 --> 00:14:39,240 Það sem þú lýsir er þegar maður saknar einhvers 266 00:14:39,440 --> 00:14:43,280 og það er eðlileg tilfinning. -Þetta er nýtt fyrir mér, Ted. 267 00:14:44,240 --> 00:14:46,400 Hvað ef eitthvað kemur fyrir David? 268 00:14:46,560 --> 00:14:50,160 Ég er í raun hans eini vinur. Eða pabba minn. 269 00:14:51,320 --> 00:14:53,560 David og mamma mín taka stundum saman á móti honum 270 00:14:53,680 --> 00:14:56,720 og ég er í rauninni eini vinur hans. 271 00:14:56,960 --> 00:15:01,440 Alexis, þú ferð úr hreiðrinu í fyrsta sinn lengi 272 00:15:01,560 --> 00:15:04,400 og það er gott mál. Ef við komum þangað 273 00:15:04,520 --> 00:15:07,080 og þolum það ekki þurfum við sennilega bara 274 00:15:07,280 --> 00:15:09,440 að bíða aðeins því það er frekar langt í burtu 275 00:15:09,600 --> 00:15:12,000 og það væri erfitt að endurbóka ferðirnar okkar en ef við 276 00:15:12,160 --> 00:15:15,520 þolum þetta enn ekki þá getum við bara farið heim. 277 00:15:17,120 --> 00:15:19,600 Þú hefur rétt fyrir þér. 278 00:15:19,760 --> 00:15:24,160 Nei, nei, við lokum þessu. Það eru hræðilegar myndir þarna. 279 00:15:24,320 --> 00:15:25,640 Guð minn góður. 280 00:15:29,200 --> 00:15:34,760 Ég ætla bara að segja það. Það er liðinn langur tími 281 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 og það bendir venjulega ekki til einhvers góðs. 282 00:15:37,720 --> 00:15:41,520 Roland, ég held að frú Rose þurfi ekki að heyra þetta núna. 283 00:15:42,480 --> 00:15:48,000 Á Balkanskaganum er sagt "þögnin er tómt fat". 284 00:15:48,120 --> 00:15:50,520 Ég er viss um að það er hellingur af góðum ástæðum fyrir því 285 00:15:50,640 --> 00:15:54,400 að John er haldið þarna. -Já, ég er viss um það. 286 00:15:54,600 --> 00:15:57,680 Hann gabbaði þau sennilega í eina af löngu sögunum hans. 287 00:15:59,520 --> 00:16:01,960 Hann gæti líka verið á borðinu í þrefaldri hjáveituaðgerð. 288 00:16:02,080 --> 00:16:05,440 Hr. Rose verður í lagi. Hann verður að vera það. 289 00:16:05,640 --> 00:16:08,240 Ég get ekki verið einn eftir með þetta mótel. 290 00:16:08,360 --> 00:16:13,200 Ég kann ekki að reikna. -Sæl. Ég er með fréttir 291 00:16:13,320 --> 00:16:16,600 af ástandi hr. Rose. Við gerðum speglun 292 00:16:16,720 --> 00:16:19,320 og komumst að því að þetta væri í raun mjög slæmur brjóstsviði. 293 00:16:19,520 --> 00:16:23,800 Hann fékk sýrueyðandi lyf, mjög sterk, og hefur það fínt. 294 00:16:23,920 --> 00:16:27,600 Svo tæmdi ég 20 fetin og kláraði með erni. 295 00:16:27,720 --> 00:16:31,000 John! Þú hræddir mig! -Johnny, ég hélt að þetta væri 296 00:16:31,200 --> 00:16:36,320 búið hjá þér, félagi. Þú ert blessun, vinur minn. 297 00:16:36,560 --> 00:16:40,440 Blessun. Alger blessun. Þú ert það. 298 00:16:40,600 --> 00:16:44,720 Takk fyrir, Roland. -Hr. Rose þarf að sleppa 299 00:16:44,920 --> 00:16:47,840 kanilsnúðunum á morgnana og halda sig frá súrum mat 300 00:16:48,000 --> 00:16:51,400 en fyrir utan það er hann í lagi. -Er það? 301 00:16:51,520 --> 00:16:58,200 Hann sagði að fólk hefði dáið úr brjóstsviða. -Er það? 302 00:16:58,960 --> 00:17:03,560 Er allt í lagi, Stevie? -Já, ég hlakka bara ekki til 303 00:17:03,680 --> 00:17:08,520 að brjóta leikskrárnar saman. Gott að fá þig aftur, hr. Rose. 304 00:17:08,680 --> 00:17:12,200 Það er gott að vera kominn aftur. Takk fyrir, læknir. 305 00:17:12,520 --> 00:17:14,920 Ég þarf að hringja í þig til að segja þér 306 00:17:15,040 --> 00:17:16,800 það sem eftir er af þessari sögu af Pebble-strönd. 307 00:17:16,920 --> 00:17:19,520 John, maðurinn hefur gert nóg. 308 00:17:21,960 --> 00:17:24,680 David, ég er í lagi. -Þú haltraðir og afgangurinn 309 00:17:24,800 --> 00:17:26,920 af göngunni hefur gert það verra. Treystu mér, þú vilt ekki vita 310 00:17:27,040 --> 00:17:28,960 hvað mamma mín myndi gera ef þú mættir á opnunarkvöldinu 311 00:17:29,080 --> 00:17:31,480 og gætir ekki gengið. 312 00:17:41,040 --> 00:17:44,080 Þetta er indælt. -Ég myndi ekki láta þig ganga 313 00:17:44,240 --> 00:17:46,400 alla þessa leið ef ég vissi ekki að það væri þess virði. 314 00:17:46,560 --> 00:17:49,240 Ég þekki þig betur en svo. 315 00:17:49,400 --> 00:17:51,560 Ætti ég að setja upp lautarferðina? 316 00:17:51,760 --> 00:17:53,360 Já, ég held að það gæti verið orðið aðeins of seint. 317 00:17:53,480 --> 00:17:56,080 Eigum við ekki bara aðeins að njóta útsýnisins 318 00:17:56,320 --> 00:17:59,120 og geyma lautarferðina fyrir annan dag? 319 00:17:59,240 --> 00:18:01,920 Ég bar þig ekki upp á fjall til að fá svo ekki ost. 320 00:18:02,520 --> 00:18:06,080 Ég veit það ekki, David. -Segðu mér bara hvað ég á 321 00:18:06,240 --> 00:18:11,160 að gera og ég set þetta upp. -Allt í lagi. 322 00:18:12,720 --> 00:18:15,400 Í rauðu töskunni er teppi. 323 00:18:15,560 --> 00:18:19,400 Þú getur tekið það út og lagt það niður. 324 00:18:20,120 --> 00:18:24,600 Í hinni töskunni er kex og ostur. 325 00:18:28,440 --> 00:18:31,600 Afsakaðu mig! -Líka kampavín. 326 00:18:33,760 --> 00:18:37,920 Bara eitt í viðbót. Farðu í fremsta vasann. 327 00:18:38,040 --> 00:18:39,760 Það er dálítið þar. 328 00:18:51,840 --> 00:18:53,400 Hvað er í gangi? 329 00:18:53,880 --> 00:18:57,920 Ég var vanur að koma oft hingað þegar ég flutti hingað fyrst 330 00:18:58,040 --> 00:19:00,720 og var farinn að bera tilfinningar til manns sem ég var rétt byrjaður 331 00:19:00,880 --> 00:19:05,960 að vinna með. Ég vissi ekki hvað ég ætti 332 00:19:06,120 --> 00:19:09,080 að gera vegna þess að ég vissi ekki hvort sá maður 333 00:19:09,200 --> 00:19:11,440 bæri sömu tilfinningar til mín eða hvort ég myndi nokkurn tímann 334 00:19:11,640 --> 00:19:14,440 ná upp hugrekki til að láta hann vita hvernig mér liði. 335 00:19:14,920 --> 00:19:19,120 Nú er hann hérna, ástin í lífi mínu, 336 00:19:19,640 --> 00:19:24,640 og stendur fyrir framan mig. Þetta virtist því vera 337 00:19:24,840 --> 00:19:28,360 fullkominn staður til að biðja þig að giftast mér. 338 00:19:32,080 --> 00:19:37,120 Ertu viss? -Auðveldasta ákvörðun lífs míns. 339 00:19:46,320 --> 00:19:50,920 Er þetta 24 karata? Það er já, já. Ég elska þig. 340 00:20:01,640 --> 00:20:04,440 Hæ, Twy. -Alexis, hvað segirðu? 341 00:20:04,840 --> 00:20:07,200 Ekki neitt. Ég var á leið heim frá Ted 342 00:20:07,400 --> 00:20:10,760 og datt í hug að koma við og sjá hvernig þú hefðir það. 343 00:20:10,880 --> 00:20:13,960 Góð vakt? -Snýst þetta um spilin áðan? 344 00:20:14,120 --> 00:20:16,640 Ha? Nei. Ég var bara að velta fyrir mér 345 00:20:16,800 --> 00:20:18,240 í sambandi við spilin áðan og fannst þetta ekki vera 346 00:20:18,400 --> 00:20:20,880 góð kveðja. Ég var að vonast til að fá 347 00:20:21,000 --> 00:20:24,760 betri núna sem myndi þá þurrka hina út. 348 00:20:24,880 --> 00:20:28,320 Með ánægju, Alexis, en ég ætti að vara þig við. 349 00:20:28,480 --> 00:20:30,680 Ég held að stokkurinn gæti verið bölvaður. 350 00:20:30,800 --> 00:20:32,920 Ég spáði fyrir fjórum drukknunum í dag. 351 00:20:33,040 --> 00:20:34,920 Kannski þú ættir að fá þér nýjan stokk. 352 00:20:35,080 --> 00:20:37,680 Fyrir utan dauðann var síðasta mjög góð. 353 00:20:37,880 --> 00:20:40,520 Er það? -Þið stóðuð upp frá borðinu áður en ég 354 00:20:40,640 --> 00:20:44,000 komst að því. Ég sneri við bikartíunni. 355 00:20:44,480 --> 00:20:47,600 Hvað með það? -Ég sá fjölskylduna þína 356 00:20:47,760 --> 00:20:52,520 með stóran ljósgullhring í kringum sig. 357 00:20:52,720 --> 00:20:58,080 Þið fögnuðuð einhverju. Þetta verður gott ár, Alexis. 358 00:20:58,360 --> 00:21:03,080 Þú ert á réttri braut. -Takk fyrir, Twy. 359 00:21:04,640 --> 00:21:08,960 Verði þér að góðu. Gullhringurinn þýðir hagsæld. 360 00:21:09,360 --> 00:21:12,160 Annaðhvort það eða þetta var blettur eftir bjórflösku. 361 00:21:12,280 --> 00:21:15,360 Fyrrverandi hennar mömmu gaf mér spilin. -Oj. 362 00:21:19,760 --> 00:21:23,760 Íslenskur texti: Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir