1
00:00:03,080 --> 00:00:06,960
Dobro jutro, elskurnar mínar.
Það þýðir auðvitað góðan dag á...
2
00:00:07,080 --> 00:00:09,280
Bosnísku.
-Við vitum það.
3
00:00:09,480 --> 00:00:13,640
Ég fann heillandi
petit patisserie í morgun
4
00:00:13,840 --> 00:00:17,400
og datt í hug að börnin mín
ættu skilið morgunverð í rúmið.
5
00:00:17,600 --> 00:00:20,400
Allt í lagi, gerðum við eitthvað?
Ég er svo ringluð.
6
00:00:20,680 --> 00:00:23,240
Hvað viltu?
-Bara vera nálægt ykkur.
7
00:00:23,360 --> 00:00:26,000
Segjum það vera vegna aukins
tilfinninganæmis þegar
8
00:00:26,120 --> 00:00:29,040
opnunarkvöldið nálgast
og litla stelpan mín
9
00:00:29,160 --> 00:00:33,680
fer fljótlega frá mér.
-Allt í lagi, kærar þakkir.
10
00:00:33,880 --> 00:00:36,480
Ég er ekki sannfærður.
-Mín er ánægjan.
11
00:00:36,640 --> 00:00:39,640
Leikskrárnar komu í dag.
-Ég get ekki beðið eftir
12
00:00:39,800 --> 00:00:43,000
að sjá þær.
-500 skínandi leikskrár.
13
00:00:43,280 --> 00:00:46,160
Eru þetta ekki kanilsnúðar
úr afgreiðslunni?
14
00:00:46,360 --> 00:00:49,840
Svei mér þá ef þetta
hefur ekki komið óbrotið saman.
15
00:00:50,840 --> 00:00:53,760
Æ, nei, þarftu þá
að brjóta allt saman?
16
00:00:53,880 --> 00:00:57,520
Fræðilega en munið þið eftir
hræðilegri sinaskeiðabólgu
17
00:00:57,720 --> 00:01:00,760
eftir að hafa skrifað undir
ávísanir í öll þessi ár?
18
00:01:00,880 --> 00:01:03,880
Á ég ekki að taka stóran stafla
og þið tvö getið gert þetta
19
00:01:04,000 --> 00:01:06,040
að skemmtilegum leik.
-Ég verð ekki heima í dag.
20
00:01:06,160 --> 00:01:09,280
Patrick fer með mig
í lautarferð.
21
00:01:09,520 --> 00:01:12,080
Alexis, þú gætir þá kannski
farið með nokkur hundruð
22
00:01:12,240 --> 00:01:14,800
á kaffihúsið og þið Twyla
getið slúðrað og brotið saman,
23
00:01:14,920 --> 00:01:17,680
brotið saman og slúðrað.
-Nei, þetta er eini frídagurinn
24
00:01:17,880 --> 00:01:19,400
og við Ted ætlum að gera
ýmislegt fyrir ferðina.
25
00:01:19,520 --> 00:01:23,600
Það þarf að brjóta saman og ég færði
ykkur kruðerí og kaffi!
26
00:01:23,760 --> 00:01:27,080
Það er ekkert í bollanum!
-Þetta var vinabragð, David.
27
00:01:27,200 --> 00:01:29,960
Hættu að vera svona bókstaflegur.
-Allt í lagi.
28
00:01:41,080 --> 00:01:45,560
Hvað gerum við hér?
-Það eru svakalegar strendur
29
00:01:45,720 --> 00:01:47,280
á Galapagos svo mér datt í hug
að við ættum að vera undirbúin.
30
00:01:47,400 --> 00:01:49,160
Guð minn góður!
Tyrkneska Cosmo var einu sinni
31
00:01:49,280 --> 00:01:51,600
með mynd af mér á lista yfir
heimsins bestu sarong.
32
00:01:51,720 --> 00:01:54,320
Við skulum því bara segja
að ég þekki mig á ströndinni.
33
00:01:54,480 --> 00:01:56,680
Allt í lagi, sundgleraugu,
öndunarpípur...
34
00:01:56,800 --> 00:01:59,200
Ég fer ekki út í sjóinn
en ég get ekki beðið eftir
35
00:01:59,360 --> 00:02:01,680
að sjá þig gera þetta!
Hvað annað?
36
00:02:01,840 --> 00:02:05,440
Við erum með ýmislegt.
Lífbrjótanlegt sjampó
37
00:02:05,600 --> 00:02:09,040
og malaríutöflur.
-Afsakaðu?
38
00:02:09,400 --> 00:02:13,280
Þetta er fyrirbyggjandi.
Við komum líka með skordýrafælu.
39
00:02:14,760 --> 00:02:17,360
Kannski við getum bara fengið
kynæsandi moskítónet
40
00:02:17,520 --> 00:02:21,240
yfir rúmið okkar.
-Þau eru reyndar mjög hættuleg
41
00:02:21,360 --> 00:02:24,320
því ef það kviknar í þeim
ertu fastur í brennandi búri.
42
00:02:24,560 --> 00:02:27,320
En, já, algerlega.
Veistu hvað?
43
00:02:27,600 --> 00:02:29,960
Hvað segirðu um að við fáum okkur
morgunmat og ég segi þér meira
44
00:02:30,080 --> 00:02:33,600
frá rúminu okkar þarna
og hvað við gerum í því?
45
00:02:34,000 --> 00:02:37,680
Theodore! Sjá þessa rómantísku
ferð sem þú skipulagðir.
46
00:02:37,880 --> 00:02:40,080
Þetta verður best.
Við þurfum bara að koma
47
00:02:40,200 --> 00:02:41,640
örsnöggt við hjá lækninum
til að fá bóluefni
48
00:02:41,760 --> 00:02:44,280
og svo fáum við okkur að borða.
-Já, en hluti af mér
49
00:02:44,400 --> 00:02:46,360
veltir því fyrir sér
hvort við þurfum bóluefnið.
50
00:02:46,480 --> 00:02:49,360
Þetta er örlítil stunga, Alexis.
Ímyndaðu þér að þú fáir bótox.
51
00:02:49,560 --> 00:02:52,400
Ted, hvað er ég? 32 ára?
52
00:03:05,680 --> 00:03:09,120
Hvað erum við að gera?
-Við erum hér.
53
00:03:09,280 --> 00:03:12,240
Mér finnst bara að það að fara
í lautarferð við hlið vegarins
54
00:03:12,400 --> 00:03:16,480
sé í raun boð um að vera myrtur.
-Við förum í gönguferð, David.
55
00:03:16,640 --> 00:03:18,840
Þú sagðist alltaf vilja
hreyfa þig meira.
56
00:03:19,000 --> 00:03:21,480
Já, svo þú getir sagt mér
að ég þurfi þess ekki!
57
00:03:21,600 --> 00:03:22,960
Ég hélt að við ætluðum
í lautarferð.
58
00:03:23,080 --> 00:03:25,000
Við gerum það.
Við þurfum samt að ganga þangað.
59
00:03:25,120 --> 00:03:27,800
Já, ég ímyndaði mér okkur
á heillandi bekk
60
00:03:27,920 --> 00:03:31,120
í miðjunni á enskum
einkagarði.
61
00:03:31,320 --> 00:03:33,160
David, þú verður að hætta
að horfa á Notting Hill.
62
00:03:33,280 --> 00:03:37,160
Það hjálpar sambandinu ekki.
-Talaðu fyrir sjálfan þig.
63
00:03:37,280 --> 00:03:39,360
Gjörðu svo vel.
-Hvað er þetta?
64
00:03:39,480 --> 00:03:42,680
Þetta er nestiskarfan.
Við þurfum lausar hendur fyrir...
65
00:03:42,880 --> 00:03:45,720
Fyrir gönguna.
-Þú verður stórhrifinn.
66
00:03:45,840 --> 00:03:48,600
Trúðu mér.
-Er það?
67
00:03:51,560 --> 00:03:53,280
Drífum okkur, David.
68
00:03:59,800 --> 00:04:04,480
Allt í lagi, þetta er komið.
-Sjá þig, John,
69
00:04:04,680 --> 00:04:08,640
myndarlega öreigann minn.
Krumpaðan og sveittan.
70
00:04:08,760 --> 00:04:11,280
Ég væri ekki svona sveittur
ef Roland hefði ekki bara
71
00:04:11,440 --> 00:04:14,840
staðið þarna og horft á mig
setja húsgögnin upp í bílinn.
72
00:04:15,040 --> 00:04:19,120
Johnny, ég lána þér bílinn minn
og mér finnst þú líta vel út
73
00:04:19,240 --> 00:04:21,800
geislandi eins og vinnandi maður.
Ég myndi samt gjarnan vilja
74
00:04:21,960 --> 00:04:25,280
sleppa við svitalyktina.
-Moira, þegar þú sagðist þurfa
75
00:04:25,520 --> 00:04:28,320
nokkur húsgögn af mótelinu
til að fullklára settið
76
00:04:28,440 --> 00:04:30,560
fyrir Kabarett bjóst ég ekki við
að þú tækir allt.
77
00:04:30,720 --> 00:04:34,040
Samkvæmt frú Rose er mótelið
eini staðurinn sem er nógu
78
00:04:34,160 --> 00:04:38,400
sorglegur til að geta verið
vændishús í Berlín fyrir stríð.
79
00:04:39,080 --> 00:04:42,480
Er allt í lagi, hr. Rose?
-Já, já, ég verð í lagi.
80
00:04:42,640 --> 00:04:45,880
Hvað annað, Moira?
Get ég gert eitthvað fleira?
81
00:04:46,000 --> 00:04:49,680
Ef þú setur bara sætisskipunar-
spjaldið í bílinn verðurðu laus.
82
00:04:49,880 --> 00:04:51,760
Þangað til við komum
niður í leikhús.
83
00:04:51,920 --> 00:04:54,560
Já, ég passa þig, Johnny.
Lyftu með fótleggjunum.
84
00:04:54,760 --> 00:04:58,000
Svona nú.
-John, farðu varlega.
85
00:04:58,120 --> 00:05:00,520
Þetta er á leigu.
-Mér þykir það leitt, elskan,
86
00:05:00,720 --> 00:05:02,720
þetta rann úr greipum mér.
-Alveg eins og æska þín,
87
00:05:02,880 --> 00:05:05,480
er það ekki, gamli?
-Hr. Rose, heldurðu kannski
88
00:05:05,600 --> 00:05:08,120
að þú ættir að fá þér sæti
í smástund?
89
00:05:08,240 --> 00:05:11,000
Allt í lagi, en bara smástund.
Ég er í lagi.
90
00:05:11,200 --> 00:05:15,560
Johnny, er allt í lagi?
-Hversu lengi hefurðu fundið til?
91
00:05:15,840 --> 00:05:19,280
Ég var dálítið slakur í morgun
þegar ég sótti kassana
92
00:05:19,400 --> 00:05:21,920
með leikskránum til prentarans
en ég er í lagi.
93
00:05:22,120 --> 00:05:25,160
John, hvernig átti ég að vita
að þú værir í hættu?
94
00:05:25,320 --> 00:05:28,120
Þú heldur öllu innra með þér
eins og feiminn skelfiskur.
95
00:05:28,280 --> 00:05:30,000
Frú Rose, ég held að við ættum
að fara með hann á spítalann.
96
00:05:30,160 --> 00:05:32,400
Það hljómar eins og hrakspá,
er það ekki, John?
97
00:05:32,600 --> 00:05:34,480
Þetta er bara tognun,
það er allt og sumt, Moira.
98
00:05:34,640 --> 00:05:37,560
Lenny frændi minn
var með alveg það sama.
99
00:05:37,720 --> 00:05:40,000
Hvað gerði frændi þinn?
Getum við hringt í hann?
100
00:05:40,120 --> 00:05:41,880
Þú gætir reynt það
en ég held það myndi ekki ganga.
101
00:05:42,000 --> 00:05:43,840
Aumingja maðurinn
dó úr hjartaáfalli.
102
00:05:44,040 --> 00:05:48,240
Ha? Nei. John?
John, heyrirðu í mér?
103
00:05:48,360 --> 00:05:53,680
Reyndu að fylgja röddinni minni.
-Moira, röddin þín þarf
104
00:05:53,800 --> 00:05:56,640
að taka sér smápásu, takk fyrir.
-Ég held í alvörunni
105
00:05:56,840 --> 00:06:00,960
að við ættum að fara á spítala.
-Ég held að það sé kannski
106
00:06:01,080 --> 00:06:05,280
kominn tími til að fara.
-Allt í lagi, ekki missa ykkur.
107
00:06:05,520 --> 00:06:08,600
Stevie, náðu í bílinn,
John keyrir svo hægt.
108
00:06:08,760 --> 00:06:11,960
Við skiljum leikskrárnar eftir.
Kannski við ættum frekar
109
00:06:12,080 --> 00:06:14,320
að koma með stafla fyrir ferðina?
-Nei, frú Rose!
110
00:06:14,440 --> 00:06:16,160
Þú hefur rétt fyrir þér.
Allir áfram!
111
00:06:16,400 --> 00:06:18,000
Nei, ekki þú, John!
112
00:06:23,320 --> 00:06:28,000
Þetta spil merkir heppni.
Held ég. -Hvað er í gangi hér?
113
00:06:28,200 --> 00:06:30,760
Ég vissi ekki að þú legðir kapal.
-Ég geri það ekki.
114
00:06:30,920 --> 00:06:32,680
Þetta eru tarotspil.
Ég safna peningum fyrir
115
00:06:32,800 --> 00:06:35,600
nýrri uppþvottavél svo ég hef
boðið tarotlestur fyrir fimm dali.
116
00:06:35,720 --> 00:06:37,560
Hún er líka góð.
Síðast sagði hún mér
117
00:06:37,680 --> 00:06:40,880
að ég yrði dálítið heppin
og ég vann tíu dali á lottómiða.
118
00:06:41,120 --> 00:06:49,040
Ég eyddi 20 í þá en samt...
-Hvar lærðirðu þetta, Twy?
119
00:06:49,200 --> 00:06:52,440
Einn fyrrverandi kærasti mömmu
var töframaður og spilafíkill.
120
00:06:52,600 --> 00:06:55,120
Hann var líka mjög góður
í að lesa tarotspil.
121
00:06:55,280 --> 00:06:56,880
Hann spáði fyrir því
hvenær hann færi frá mömmu,
122
00:06:57,000 --> 00:07:00,200
alveg upp á dag.
-Já, það er eiginlega ástæðan
123
00:07:00,320 --> 00:07:01,640
fyrir því að ég er ekki hrifinn
af þessu.
124
00:07:01,800 --> 00:07:03,440
Þetta getur ruglað mann
í hausnum.
125
00:07:03,640 --> 00:07:04,960
Elskan, þetta er góðgerðamál.
Twyla þarf einhvern
126
00:07:05,120 --> 00:07:08,360
til að vaska upp fyrir sig.
-Nei, nei, það þarf nýtt tæki
127
00:07:08,480 --> 00:07:10,560
á veitingastaðinn.
-Allt í lagi, þú ættir sennilega
128
00:07:10,680 --> 00:07:12,240
að koma sögunni á hreint
ef þú ætlar að fá fólk
129
00:07:12,360 --> 00:07:14,760
til að gefa peninga.
Svona nú, það verður skemmtilegt.
130
00:07:14,960 --> 00:07:20,880
Allt í lagi, en bara af því
það er fyrir gott málefni.
131
00:07:21,000 --> 00:07:23,720
Settu hendurnar á stokkinn og
hugsaðu um eitthvað sem þú vilt.
132
00:07:26,960 --> 00:07:28,680
Allt í lagi.
133
00:07:37,640 --> 00:07:40,520
Er eitthvað að, Twy?
-Ertu að fara eitthvað
134
00:07:40,720 --> 00:07:42,400
nálægt vatni?
-Við förum á eyju.
135
00:07:42,520 --> 00:07:46,480
Ég gleymdi að það væri eyja!
-Eru bátar nærri vatninu?
136
00:07:46,720 --> 00:07:50,480
Já, það eru bátar á vatninu.
Það er hægt að leigja seglbáta
137
00:07:50,640 --> 00:07:53,240
við sólsetrið.
-Já, ég sé bát hvolfast.
138
00:07:53,400 --> 00:07:58,000
Ha? -Fólk öskrar.
Nokkrir eru ofan í vatninu.
139
00:07:58,120 --> 00:08:02,160
Svo verður allt svart.
-Guð minn góður! Ted!
140
00:08:02,360 --> 00:08:05,120
Allt í lagi, þú getur ekki
séð allt þetta í spilunum.
141
00:08:05,360 --> 00:08:08,600
Ég þarf líka að túlka spilin.
-Allt í lagi, kannski gætirðu
142
00:08:08,720 --> 00:08:16,360
túlkað eitthvað jákvæðara.
-Ég sé líka veislu.
143
00:08:16,880 --> 00:08:21,520
Allir svartklæddir.
-Eins og fína veislu?
144
00:08:21,680 --> 00:08:24,000
Frekar eins og jarðarför.
145
00:08:26,120 --> 00:08:28,840
Það er ekkert samband hérna.
-David, leggðu símann frá þér.
146
00:08:29,040 --> 00:08:31,160
Við þurfum ekki samband.
Við höfum hvor annan.
147
00:08:31,280 --> 00:08:34,120
Ef þú getur fylgst með
boðinu mínu á eBay máttu það.
148
00:08:34,480 --> 00:08:36,320
Þurftum við í alvörunni
tvo bakpoka?
149
00:08:36,440 --> 00:08:39,200
Hvað geymirðu í þessu?
-Þú varst með frekar langan lista.
150
00:08:39,400 --> 00:08:42,320
Við þurftum kælipoka fyrir ostinn
sem þú heimtaðir.
151
00:08:42,480 --> 00:08:45,840
Fékk ég þann með kælipokunum?
Þetta er ekki létt.
152
00:08:46,360 --> 00:08:48,720
Ég velti bara fyrir mér
af hverju við gátum ekki
153
00:08:48,880 --> 00:08:51,440
fundið engi einhvers staðar
með mönnum á hestbaki
154
00:08:51,640 --> 00:08:53,800
í bakgrunninum.
-David, viltu snúa við?
155
00:08:53,960 --> 00:08:57,880
Forritið sem telur skrefin mín
virkar ekki svo ég veit það ekki.
156
00:08:58,120 --> 00:08:59,960
Ég vaknaði snemma
til að pakka niður fyrir okkur
157
00:09:00,080 --> 00:09:02,200
því ég hélt að þetta gæti verið
eitthvað skemmtilegt fyrir okkur
158
00:09:02,400 --> 00:09:04,760
að gera saman en það voru
greinilega mistök.
159
00:09:04,880 --> 00:09:06,760
Allt í lagi.
Vá, höldum þá áfram.
160
00:09:06,920 --> 00:09:09,640
Nei, því það er hálftími eftir.
Ég held að það væri betra
161
00:09:09,760 --> 00:09:12,880
ef við hættum bara núna
og gleymum þessari lautarferð.
162
00:09:13,080 --> 00:09:15,840
Við getum ekki gleymt henni
því við þurfum einhvern tímann
163
00:09:15,960 --> 00:09:18,640
að borða.
-Í alvörunni?
164
00:09:19,240 --> 00:09:20,880
Allt í lagi!
Mér finnst frábært að þú hafir
165
00:09:21,000 --> 00:09:22,760
gert þetta fyrir okkur
og finnst þú líta frábærlega út
166
00:09:22,880 --> 00:09:25,160
í göngufötum.
Þetta er bara löng leið að fara
167
00:09:25,360 --> 00:09:27,120
til að fá ost.
-Snúum þá við, David,
168
00:09:27,240 --> 00:09:29,680
því í alvörunni...
-Hvar er björninn?
169
00:09:29,800 --> 00:09:32,040
Nei, ég steig á grein.
Hún fór beint í gegnum skóinn.
170
00:09:32,160 --> 00:09:34,600
Hvernig veistu að hún fór
í gegnum skóinn?
171
00:09:34,720 --> 00:09:38,000
Allir að róa sig.
Þetta verður allt í lagi.
172
00:09:38,200 --> 00:09:42,600
Við ættum að...
-Þetta er á mjúka hlutanum.
173
00:09:42,720 --> 00:09:44,360
Já, ég sé það.
174
00:09:47,600 --> 00:09:51,120
Af hverju bíðum við enn?
-Moira, þetta er spítali.
175
00:09:51,240 --> 00:09:55,600
Viltu ekki fá þér sæti?
-John. John, ég hef tilfinningar
176
00:09:55,720 --> 00:09:59,840
sem ég held fyrir sjálfa mig
og segi ekki upphátt við þig.
177
00:10:00,000 --> 00:10:03,680
Ég vil að þú heyrir þær.
-Það er fólk hérna, Moira.
178
00:10:03,960 --> 00:10:06,560
Eftir því hvað þú ætlar
að segja...
179
00:10:06,680 --> 00:10:12,600
Ég hef gefið þessari sýningu
allt of mikla athygli
180
00:10:13,080 --> 00:10:16,000
og ég vil að þú vitir það
að þú ert það mikilvægasta
181
00:10:16,120 --> 00:10:19,160
í þessum heimi fyrir mér.
Þú veist það, ekki satt?
182
00:10:19,280 --> 00:10:22,600
Caroline er þar með talin.
Ég hef átt þá hárkollu í 40 ár.
183
00:10:22,720 --> 00:10:26,120
Þú þarft ekki að gera þetta.
-John, ef þú lifir þetta af...
184
00:10:26,240 --> 00:10:27,920
Þegar.
-Þegar hvað?
185
00:10:28,080 --> 00:10:31,720
Þegar hann lifir þetta af.
-Já, þá breytist allt, John.
186
00:10:32,040 --> 00:10:35,920
Við borðum hollari mat,
nei, ekki það en minna
187
00:10:36,080 --> 00:10:38,360
af víni með kvöldverðinum.
Ég þarf að halda töflunum
188
00:10:38,560 --> 00:10:40,120
en það er ekki ég sem á við
heilsuvandamál að stríða hér.
189
00:10:40,240 --> 00:10:42,040
Frú Rose, þú þarft að setjast
því mér líður núna
190
00:10:42,160 --> 00:10:44,040
eins og hjartað í mér
sé að fara.
191
00:10:44,160 --> 00:10:46,880
Allt í lagi, ég hef hringt
í David sem svarar ekki.
192
00:10:47,040 --> 00:10:49,800
Hvað með Alexis?
-Það er góð hugmynd.
193
00:10:50,400 --> 00:10:52,680
Er einhver með númerið hennar?
-Ég sendi henni skilaboð.
194
00:10:52,840 --> 00:10:55,680
Allt í lagi, Johnny.
Mér datt í hug að þú værir
195
00:10:55,800 --> 00:10:58,840
sennilega svangur svo ég kom
með snarl fyrir þig.
196
00:10:58,960 --> 00:11:01,840
Hérna eru flögur og hér er svo
orkudrykkur svo þú getur
197
00:11:02,040 --> 00:11:03,760
haldið þér vakandi.
-Hann ætti ekki að fá neitt
198
00:11:03,920 --> 00:11:06,920
af þessu. Hættu að fara
í sjálfsalann.
199
00:11:07,080 --> 00:11:09,200
Fyrirgefðu, Stevie, en spítalar
gera mig taugaóstyrkan.
200
00:11:09,320 --> 00:11:11,280
Síðast þegar ég var á spítala
var það með Lenny.
201
00:11:11,400 --> 00:11:13,760
Hann var samt ekki lengi.
-Guð minn góður!
202
00:11:16,120 --> 00:11:17,840
Johnny Rose?
-Hér.
203
00:11:17,960 --> 00:11:20,720
Ég er dr. Lipman.
Við gerum rannsóknir á þér.
204
00:11:20,840 --> 00:11:22,160
Gott.
-Er það kóði fyrir
205
00:11:22,320 --> 00:11:23,960
opna hjartaskurðaðgerð?
Þú getur sagt mér það
206
00:11:24,200 --> 00:11:25,480
því ég lék einu sinni
hjúkrunarfræðing í MASH.
207
00:11:25,600 --> 00:11:27,040
Er þetta hjartaáfall?
-Núna viljum við bara
208
00:11:27,160 --> 00:11:30,600
komast að því hvað er í gangi.
-Hr. Rose...
209
00:11:30,800 --> 00:11:32,720
Ég verð í lagi.
-Þú verður í lagi.
210
00:11:32,840 --> 00:11:35,880
Ég verð í lagi.
-Farðu varlega með hann.
211
00:11:36,080 --> 00:11:37,840
Verðmætur farmur.
212
00:11:42,000 --> 00:11:45,120
Of snemmt, Moira.
Of snemmt, svona nú.
213
00:11:47,680 --> 00:11:49,600
Allt í lagi, David,
þú þarft að taka þetta út.
214
00:11:49,760 --> 00:11:51,920
Ég sagði þér að ég teldi það
ekki vera góða hugmynd.
215
00:11:52,080 --> 00:11:53,680
Heldurðu að það sé betri hugmynd
að hafa þetta í mér?
216
00:11:53,800 --> 00:11:55,600
Ég myndi gera þetta sjálfur en það
þarf að taka þetta beint út.
217
00:11:55,760 --> 00:11:57,960
Allt í lagi.
-Dragðu þetta bara út, David!
218
00:11:58,280 --> 00:11:59,760
Guð minn góður!
-Beint út!
219
00:11:59,920 --> 00:12:04,760
Augun þurfa að vera opin.
-Hafðu hljótt í smástund.
220
00:12:04,920 --> 00:12:06,400
Allt í lagi. Blæðir?
-Ég veit það ekki,
221
00:12:06,520 --> 00:12:09,800
ég er í skónum.
-Ég sé ekki neitt en við ættum
222
00:12:10,000 --> 00:12:11,680
samt að setja eitthvað á þetta
því ég veit ekkert
223
00:12:11,800 --> 00:12:13,600
hvar þetta prik hefur verið.
Í hvaða bakpoka erum við
224
00:12:13,760 --> 00:12:17,320
með sjúkrakassann?
-Ég pakkaði ekki sjúkrakassa.
225
00:12:17,800 --> 00:12:20,600
Það var annaðhvort sjúkrakassi
eða kælipokarnir.
226
00:12:21,800 --> 00:12:23,320
Ég vil fara heim, David.
Allur dagurinn hefur verið
227
00:12:23,480 --> 00:12:25,280
mjög misheppnaður.
-Það gerist ekki.
228
00:12:25,840 --> 00:12:27,680
Hvað er þetta?
-Þetta er handspritt.
229
00:12:27,800 --> 00:12:29,440
Það er hægt að nota það
sem sótthreinsi.
230
00:12:29,600 --> 00:12:32,560
Heldurðu að ég myndi koma
í lautarferð án þess?
231
00:12:32,680 --> 00:12:36,400
Svona nú.
Við setjum meira seinna
232
00:12:36,520 --> 00:12:40,000
en ég þarf a.m.k. ekki að hafa
áhyggjur af að fá drep.
233
00:12:41,720 --> 00:12:44,360
Mér þykir leitt að hafa ekki
kunnað að meta þig nóg í dag.
234
00:12:44,560 --> 00:12:47,840
Þú pakkaðir mat í tvo stóra
bakpoka fyrir mig.
235
00:12:48,000 --> 00:12:50,960
Þú settir ekki einn einasta
plástur í þá samt.
236
00:12:51,560 --> 00:12:55,040
Ef þú vilt halda göngunni áfram
ættum við að gera það.
237
00:12:56,200 --> 00:12:59,400
Ég held ekki en takk samt.
Ég held að ég hafi eiginlega
238
00:12:59,520 --> 00:13:01,760
gert út af við rómantíkina.
-Nei, þú gerðir það ekki.
239
00:13:01,920 --> 00:13:03,800
Þú skipulagðir þennan
fallega dag fyrir okkur.
240
00:13:03,920 --> 00:13:06,800
Ég held að við ættum
að ljúka honum.
241
00:13:06,920 --> 00:13:09,360
Geturðu gengið?
-Já, ég held það.
242
00:13:09,840 --> 00:13:12,120
Þá höldum við áfram.
243
00:13:12,280 --> 00:13:16,000
Ég er líka banhungraður
og þarf eitthvað að borða.
244
00:13:18,440 --> 00:13:20,520
Ég ætti sennilega að fara
á undan þér, David.
245
00:13:20,640 --> 00:13:23,800
Þú veist ekkert hvert þú ferð.
-Það er satt.
246
00:13:26,680 --> 00:13:28,520
Hæ.
-Hæ.
247
00:13:30,480 --> 00:13:34,480
Hvað ertu að gera þarna?
-Bara á Netinu.
248
00:13:35,040 --> 00:13:39,640
Alexis, þetta er bara myndaleit
að hræðilegum bátaslysum.
249
00:13:39,760 --> 00:13:43,720
Ég vildi bara vita hvernig
ég liti út eftir seglbátaslys.
250
00:13:44,000 --> 00:13:47,840
Svona nú, þú átt þó ekki við
að þú hafir trúað spá Twylu.
251
00:13:47,960 --> 00:13:51,320
Auðvitað ekki.
Við erum samt alveg ofurviss um
252
00:13:51,440 --> 00:13:53,840
að þetta sé fríið
sem við viljum fara í, er það?
253
00:13:54,040 --> 00:13:56,840
Ha? Þetta er ekki frí.
Ég fer að vinna.
254
00:13:57,000 --> 00:13:58,760
Ef þú ert hrædd við að drukkna
þurfum við ekki að fara
255
00:13:58,920 --> 00:14:02,440
út á seglbáti.
-Það er meira en það, Ted.
256
00:14:02,560 --> 00:14:04,720
Ég veit ekki hvað er að mér.
Ég hef ferðast um allan heim
257
00:14:04,880 --> 00:14:08,280
frá því ég var unglingsfyrirsæta
en eitthvað við þetta
258
00:14:08,400 --> 00:14:10,840
virðist bara öðruvísi.
-Er þetta um safastandinn?
259
00:14:10,960 --> 00:14:13,160
Ég sagði þér að við gætum
gert okkar eigin
260
00:14:13,280 --> 00:14:16,880
því það eru ávextir um allt.
-Þetta gæti hljómað brjálæðislega
261
00:14:17,040 --> 00:14:20,400
en ég hef á tilfinningunni
að um leið og ég komi þangað
262
00:14:20,560 --> 00:14:23,400
fari ég að hugsa
um fjölskylduna mína.
263
00:14:24,160 --> 00:14:28,760
Það hljómar ekki brjálæðislega.
-Kannski ég tjái mig ekki vel.
264
00:14:28,960 --> 00:14:34,240
Ég verð líkamlega þarna
en hugsa um hana hér.
265
00:14:35,160 --> 00:14:39,240
Það sem þú lýsir er þegar maður
saknar einhvers
266
00:14:39,440 --> 00:14:43,280
og það er eðlileg tilfinning.
-Þetta er nýtt fyrir mér, Ted.
267
00:14:44,240 --> 00:14:46,400
Hvað ef eitthvað
kemur fyrir David?
268
00:14:46,560 --> 00:14:50,160
Ég er í raun hans eini vinur.
Eða pabba minn.
269
00:14:51,320 --> 00:14:53,560
David og mamma mín taka stundum
saman á móti honum
270
00:14:53,680 --> 00:14:56,720
og ég er í rauninni
eini vinur hans.
271
00:14:56,960 --> 00:15:01,440
Alexis, þú ferð úr hreiðrinu
í fyrsta sinn lengi
272
00:15:01,560 --> 00:15:04,400
og það er gott mál.
Ef við komum þangað
273
00:15:04,520 --> 00:15:07,080
og þolum það ekki
þurfum við sennilega bara
274
00:15:07,280 --> 00:15:09,440
að bíða aðeins því það er
frekar langt í burtu
275
00:15:09,600 --> 00:15:12,000
og það væri erfitt að endurbóka
ferðirnar okkar en ef við
276
00:15:12,160 --> 00:15:15,520
þolum þetta enn ekki þá
getum við bara farið heim.
277
00:15:17,120 --> 00:15:19,600
Þú hefur rétt fyrir þér.
278
00:15:19,760 --> 00:15:24,160
Nei, nei, við lokum þessu.
Það eru hræðilegar myndir þarna.
279
00:15:24,320 --> 00:15:25,640
Guð minn góður.
280
00:15:29,200 --> 00:15:34,760
Ég ætla bara að segja það.
Það er liðinn langur tími
281
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
og það bendir venjulega ekki
til einhvers góðs.
282
00:15:37,720 --> 00:15:41,520
Roland, ég held að frú Rose
þurfi ekki að heyra þetta núna.
283
00:15:42,480 --> 00:15:48,000
Á Balkanskaganum er sagt
"þögnin er tómt fat".
284
00:15:48,120 --> 00:15:50,520
Ég er viss um að það er hellingur
af góðum ástæðum fyrir því
285
00:15:50,640 --> 00:15:54,400
að John er haldið þarna.
-Já, ég er viss um það.
286
00:15:54,600 --> 00:15:57,680
Hann gabbaði þau sennilega
í eina af löngu sögunum hans.
287
00:15:59,520 --> 00:16:01,960
Hann gæti líka verið á borðinu
í þrefaldri hjáveituaðgerð.
288
00:16:02,080 --> 00:16:05,440
Hr. Rose verður í lagi.
Hann verður að vera það.
289
00:16:05,640 --> 00:16:08,240
Ég get ekki verið einn eftir
með þetta mótel.
290
00:16:08,360 --> 00:16:13,200
Ég kann ekki að reikna.
-Sæl. Ég er með fréttir
291
00:16:13,320 --> 00:16:16,600
af ástandi hr. Rose.
Við gerðum speglun
292
00:16:16,720 --> 00:16:19,320
og komumst að því að þetta væri
í raun mjög slæmur brjóstsviði.
293
00:16:19,520 --> 00:16:23,800
Hann fékk sýrueyðandi lyf,
mjög sterk, og hefur það fínt.
294
00:16:23,920 --> 00:16:27,600
Svo tæmdi ég 20 fetin
og kláraði með erni.
295
00:16:27,720 --> 00:16:31,000
John! Þú hræddir mig!
-Johnny, ég hélt að þetta væri
296
00:16:31,200 --> 00:16:36,320
búið hjá þér, félagi.
Þú ert blessun, vinur minn.
297
00:16:36,560 --> 00:16:40,440
Blessun.
Alger blessun. Þú ert það.
298
00:16:40,600 --> 00:16:44,720
Takk fyrir, Roland.
-Hr. Rose þarf að sleppa
299
00:16:44,920 --> 00:16:47,840
kanilsnúðunum á morgnana
og halda sig frá súrum mat
300
00:16:48,000 --> 00:16:51,400
en fyrir utan það
er hann í lagi. -Er það?
301
00:16:51,520 --> 00:16:58,200
Hann sagði að fólk hefði
dáið úr brjóstsviða. -Er það?
302
00:16:58,960 --> 00:17:03,560
Er allt í lagi, Stevie?
-Já, ég hlakka bara ekki til
303
00:17:03,680 --> 00:17:08,520
að brjóta leikskrárnar saman.
Gott að fá þig aftur, hr. Rose.
304
00:17:08,680 --> 00:17:12,200
Það er gott að vera kominn aftur.
Takk fyrir, læknir.
305
00:17:12,520 --> 00:17:14,920
Ég þarf að hringja í þig
til að segja þér
306
00:17:15,040 --> 00:17:16,800
það sem eftir er af þessari
sögu af Pebble-strönd.
307
00:17:16,920 --> 00:17:19,520
John, maðurinn hefur gert nóg.
308
00:17:21,960 --> 00:17:24,680
David, ég er í lagi.
-Þú haltraðir og afgangurinn
309
00:17:24,800 --> 00:17:26,920
af göngunni hefur gert það verra.
Treystu mér, þú vilt ekki vita
310
00:17:27,040 --> 00:17:28,960
hvað mamma mín myndi gera
ef þú mættir á opnunarkvöldinu
311
00:17:29,080 --> 00:17:31,480
og gætir ekki gengið.
312
00:17:41,040 --> 00:17:44,080
Þetta er indælt.
-Ég myndi ekki láta þig ganga
313
00:17:44,240 --> 00:17:46,400
alla þessa leið ef ég vissi ekki
að það væri þess virði.
314
00:17:46,560 --> 00:17:49,240
Ég þekki þig betur en svo.
315
00:17:49,400 --> 00:17:51,560
Ætti ég að setja upp
lautarferðina?
316
00:17:51,760 --> 00:17:53,360
Já, ég held að það gæti
verið orðið aðeins of seint.
317
00:17:53,480 --> 00:17:56,080
Eigum við ekki bara aðeins
að njóta útsýnisins
318
00:17:56,320 --> 00:17:59,120
og geyma lautarferðina
fyrir annan dag?
319
00:17:59,240 --> 00:18:01,920
Ég bar þig ekki upp á fjall
til að fá svo ekki ost.
320
00:18:02,520 --> 00:18:06,080
Ég veit það ekki, David.
-Segðu mér bara hvað ég á
321
00:18:06,240 --> 00:18:11,160
að gera og ég set þetta upp.
-Allt í lagi.
322
00:18:12,720 --> 00:18:15,400
Í rauðu töskunni er teppi.
323
00:18:15,560 --> 00:18:19,400
Þú getur tekið það út
og lagt það niður.
324
00:18:20,120 --> 00:18:24,600
Í hinni töskunni er kex og ostur.
325
00:18:28,440 --> 00:18:31,600
Afsakaðu mig!
-Líka kampavín.
326
00:18:33,760 --> 00:18:37,920
Bara eitt í viðbót.
Farðu í fremsta vasann.
327
00:18:38,040 --> 00:18:39,760
Það er dálítið þar.
328
00:18:51,840 --> 00:18:53,400
Hvað er í gangi?
329
00:18:53,880 --> 00:18:57,920
Ég var vanur að koma oft hingað
þegar ég flutti hingað fyrst
330
00:18:58,040 --> 00:19:00,720
og var farinn að bera tilfinningar
til manns sem ég var rétt byrjaður
331
00:19:00,880 --> 00:19:05,960
að vinna með.
Ég vissi ekki hvað ég ætti
332
00:19:06,120 --> 00:19:09,080
að gera vegna þess að ég
vissi ekki hvort sá maður
333
00:19:09,200 --> 00:19:11,440
bæri sömu tilfinningar til mín
eða hvort ég myndi nokkurn tímann
334
00:19:11,640 --> 00:19:14,440
ná upp hugrekki til að láta
hann vita hvernig mér liði.
335
00:19:14,920 --> 00:19:19,120
Nú er hann hérna,
ástin í lífi mínu,
336
00:19:19,640 --> 00:19:24,640
og stendur fyrir framan mig.
Þetta virtist því vera
337
00:19:24,840 --> 00:19:28,360
fullkominn staður
til að biðja þig að giftast mér.
338
00:19:32,080 --> 00:19:37,120
Ertu viss?
-Auðveldasta ákvörðun lífs míns.
339
00:19:46,320 --> 00:19:50,920
Er þetta 24 karata?
Það er já, já. Ég elska þig.
340
00:20:01,640 --> 00:20:04,440
Hæ, Twy.
-Alexis, hvað segirðu?
341
00:20:04,840 --> 00:20:07,200
Ekki neitt.
Ég var á leið heim frá Ted
342
00:20:07,400 --> 00:20:10,760
og datt í hug að koma við
og sjá hvernig þú hefðir það.
343
00:20:10,880 --> 00:20:13,960
Góð vakt?
-Snýst þetta um spilin áðan?
344
00:20:14,120 --> 00:20:16,640
Ha? Nei. Ég var bara
að velta fyrir mér
345
00:20:16,800 --> 00:20:18,240
í sambandi við spilin áðan
og fannst þetta ekki vera
346
00:20:18,400 --> 00:20:20,880
góð kveðja.
Ég var að vonast til að fá
347
00:20:21,000 --> 00:20:24,760
betri núna sem myndi þá
þurrka hina út.
348
00:20:24,880 --> 00:20:28,320
Með ánægju, Alexis, en ég ætti
að vara þig við.
349
00:20:28,480 --> 00:20:30,680
Ég held að stokkurinn
gæti verið bölvaður.
350
00:20:30,800 --> 00:20:32,920
Ég spáði fyrir
fjórum drukknunum í dag.
351
00:20:33,040 --> 00:20:34,920
Kannski þú ættir að fá þér
nýjan stokk.
352
00:20:35,080 --> 00:20:37,680
Fyrir utan dauðann
var síðasta mjög góð.
353
00:20:37,880 --> 00:20:40,520
Er það? -Þið stóðuð upp
frá borðinu áður en ég
354
00:20:40,640 --> 00:20:44,000
komst að því.
Ég sneri við bikartíunni.
355
00:20:44,480 --> 00:20:47,600
Hvað með það?
-Ég sá fjölskylduna þína
356
00:20:47,760 --> 00:20:52,520
með stóran ljósgullhring
í kringum sig.
357
00:20:52,720 --> 00:20:58,080
Þið fögnuðuð einhverju.
Þetta verður gott ár, Alexis.
358
00:20:58,360 --> 00:21:03,080
Þú ert á réttri braut.
-Takk fyrir, Twy.
359
00:21:04,640 --> 00:21:08,960
Verði þér að góðu.
Gullhringurinn þýðir hagsæld.
360
00:21:09,360 --> 00:21:12,160
Annaðhvort það eða þetta
var blettur eftir bjórflösku.
361
00:21:12,280 --> 00:21:15,360
Fyrrverandi hennar mömmu
gaf mér spilin. -Oj.
362
00:21:19,760 --> 00:21:23,760
Íslenskur texti:
Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir