1 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 Er det sådan, det er, når man er gift? 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,080 Nej, det er rester fra picnicen. Jeg ville ikke hælde det ud. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 - Du kunne have løjet. - Hvad laver du? 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 Redigerer vores forlovelsesbilleder. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,840 Du er flot, og jeg ligner en trold. 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Har du tænkt over, hvornår vi skal sige det til folk? 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,160 Vi bør ikke stjæle rampelyset fra din mors premiere i dag. 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Nej, det vil være en dårlig idé. 9 00:00:32,400 --> 00:00:36,680 - I morgen? - Ja. Jeg har ikke tænkt på det. 10 00:00:37,800 --> 00:00:43,600 Måske kan vi efter premieren i aften samle nogle folk på motellet. 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,320 Vi kan tale lidt om forestillingen. 12 00:00:46,480 --> 00:00:51,080 Så dæmper vi lyset, åbner champagnen, og jeg holder tale. 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,720 Du behøver ikke holde tale, men nu er Alexis tårevædet - 14 00:00:54,880 --> 00:00:58,600 - og det skal nok smitte af på resten af værelset. 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,800 De fleste hulker, men jeg holder tårerne tilbage. 16 00:01:01,920 --> 00:01:06,640 Det giver mere effekt, at jeg ikke tuder. Du kan fylde drinks op. 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,760 Godt, at du knap nok har tænkt på det. 18 00:01:10,040 --> 00:01:14,000 Jeg skal i gang med dagen. Stor forestilling i aften. 19 00:01:15,080 --> 00:01:17,120 - Held og lykke, skat. - Knæk og bræk. 20 00:01:28,680 --> 00:01:34,720 Jeg ville bare se til min datter og høre, hvad hun føler. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,320 Hun har det bedre, hvis du ikke spørger hvert femte minut. 22 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 Jeg kom bare forbi for at give dig den her. 23 00:01:44,680 --> 00:01:47,280 Tak, det var sødt af dig. 24 00:01:50,600 --> 00:01:56,480 Du behøver ikke åbne den nu. Du kan åbne den senere. 25 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 Selv om tanken var, at du skulle åbne den før forestillingen. 26 00:02:00,880 --> 00:02:05,040 Ja, jeg åbner den nu. Lige siden jeg fortalte jer, at jeg rejser - 27 00:02:05,160 --> 00:02:07,840 - har du givet mig dårlig samvittighed over det. 28 00:02:07,960 --> 00:02:12,000 Det passer ikke, skat. Sådan er det slet ikke. 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Som det her. 30 00:02:13,720 --> 00:02:16,880 Du kan have det med bag scenen i aften - 31 00:02:17,200 --> 00:02:20,240 - eller have det på natbordet, mens du er bortrejst. 32 00:02:20,400 --> 00:02:24,000 Skal jeg tage det med? Rammen vejer 4 kg. 33 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 "Knæk og bræk det hele." 34 00:02:26,360 --> 00:02:31,840 En velmenende, om end forfejlet hilsen fra kulturrådet i Elmdale. 35 00:02:31,960 --> 00:02:37,040 Alexis, hvornår tager du og Theodore af sted på det ækvatoriale eventyr? 36 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Ted rejser i aften. Jeg rejser om en uge. 37 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 Dårligt planlagt. Hvorfor flyver du ikke med ham i aften? 38 00:02:43,520 --> 00:02:47,640 - Jeg er med i forestillingen. - Selvfølgelig er du det! 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,320 Jeg må sige, at jeg er imponeret. 40 00:02:50,480 --> 00:02:53,240 Telefonen har ringet uafbrudt siden kl. 7. 41 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 Du har virkelig engageret pressen. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,720 Så meget røre omkring et lokalstykke. 43 00:02:59,840 --> 00:03:05,240 Tænk på fanfaren, du vil anspore, når "Crows" får premiere. 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 Hvad mener du? 45 00:03:08,440 --> 00:03:14,320 Efter nøje overvejelse og to forsøg på at få Lizzie Grubman gratis - 46 00:03:14,440 --> 00:03:18,960 - har jeg besluttet mig for at lade dig stå for hele pr-arbejdet. 47 00:03:19,120 --> 00:03:23,480 Gud! Hvad? Hvornår bliver det? 48 00:03:23,600 --> 00:03:28,160 - Til efteråret. - Der er jeg på Galapagos. 49 00:03:28,280 --> 00:03:32,360 - Igen, dårlig planlægning. - Du har jo først lige sagt det. 50 00:03:32,480 --> 00:03:38,440 Sikke en chance for dig, Alexis. Vil du virkelig tage væk så længe? 51 00:03:38,760 --> 00:03:45,080 Jeg vil være der for min kæreste og måske selv udvikle mig lidt. 52 00:03:45,240 --> 00:03:50,520 Ja. Familie, vi må stoppe op og omfavne dette øjeblik. 53 00:03:50,640 --> 00:03:53,040 Ikke kun fordi David er hos Patrick - 54 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 - og energien her er usædvanligt munter. 55 00:03:56,480 --> 00:03:59,760 Vi står alle på randen af storhed. 56 00:03:59,920 --> 00:04:04,680 Vi må værne om disse øjeblikke, før alt forandrer sig. 57 00:04:11,840 --> 00:04:15,760 Jeg værner, men jeg er nødt til at tage den. 58 00:04:15,880 --> 00:04:20,320 Det er nok avisen, der ringer om min forside. 59 00:04:20,440 --> 00:04:24,360 Moira Rose Enterprises, hvem skal du tale med? 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 Far! 61 00:04:37,400 --> 00:04:40,120 - Hej. - Hej. 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,240 - Hvem er de til? - Til dig. 63 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 Jeg vil ønske dig held og lykke. 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,600 Du forlader din tryghedszone, og det er meget modigt. 65 00:04:51,760 --> 00:04:54,960 Jeg har aldrig hørt dig bruge ordet "modig" før. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,600 Undtagen når du kritiserer folks tøjvalg. 67 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 - Hvad er der? - Ikke noget. 68 00:05:02,200 --> 00:05:06,000 Du er kun så glad, når du har sladder eller nyt om Oprah. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Der er nyt om Oprah. 70 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 - Hun har fået nye espadrillos. - Åh, David! 71 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 Fokuser på stykket, så skal der fejres i aften. 72 00:05:15,120 --> 00:05:19,880 - Fejres hvad? - Dig. Forestillingen. 73 00:05:20,000 --> 00:05:24,880 Så ses vi i aften. Hej hej. 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,440 Godt. Patrick har friet, og jeg sagde ja. 75 00:05:29,680 --> 00:05:35,000 Åh gud! Åh gud, David! 76 00:05:37,040 --> 00:05:41,840 Jeg er så glad på dine vegne! Åh gud. 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 - Hvornår skete det? - I går aftes. 78 00:05:50,640 --> 00:05:56,040 - Har du det godt? - Ja, jeg er lykkelig. 79 00:05:57,520 --> 00:06:01,240 - Jeg blev bare overrasket. - Derfor ville jeg vente. 80 00:06:01,520 --> 00:06:07,640 Jeg er glad for, du fortalte mig det. Det er nerver før forestillingen. 81 00:06:07,760 --> 00:06:13,600 Som jeg må øve mig på, for der er en scene, der ikke fungerer. 82 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 Du er den eneste, jeg har sagt det til. 83 00:06:17,360 --> 00:06:21,360 Vi holder det hemmeligt indtil efter forestillingen. 84 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 Ja. 85 00:06:26,280 --> 00:06:29,880 - Tillykke, David. - Tak. 86 00:06:35,720 --> 00:06:41,840 Mørkt hår. Lystrer navnet Stevie og ligner lidt en vampyr. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,680 Kan blive nervøs, når nogen nærmer sig. 88 00:06:44,800 --> 00:06:50,040 Jeg skal ikke blande mig, men hvis du har en elpistol, så brug den. 89 00:06:50,160 --> 00:06:53,960 - Tak, hej igen. - Jeg burde have anet uråd. 90 00:06:54,080 --> 00:06:59,600 Sceneskræk tager hårdt på en, der ikke er vant til rampelyset. 91 00:06:59,720 --> 00:07:02,360 Gwen burde have været dubleant! 92 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 - Hvad sker der? - Stevie er væk. 93 00:07:05,440 --> 00:07:11,120 - Det ser ikke godt ud. - Hvad mener I med det? 94 00:07:11,280 --> 00:07:14,000 Jeg kan ikke finde hende. Jeg har ringet hele dagen. 95 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Bob så hende græde ved tankstationen. 96 00:07:16,480 --> 00:07:19,720 Hun sagde til din far, at "hun måtte gøre noget". 97 00:07:20,920 --> 00:07:22,640 Jeg så hende i morges. 98 00:07:24,280 --> 00:07:30,800 Så var du den sidste, der så hende. Jeg har brug for en hårprøve. 99 00:07:30,960 --> 00:07:34,000 Hvad skete der? Sagde du noget, der udløste det? 100 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Den virkning har du på andre. 101 00:07:35,920 --> 00:07:39,600 Hun sagde, at hun var nervøs for forestillingen. 102 00:07:39,720 --> 00:07:44,880 Tæppet går om nogle timer, så den mindste info kan være afgørende. 103 00:07:46,320 --> 00:07:51,080 Patrick friede til mig i går. Jeg har vist nævnt det for hende. 104 00:07:51,200 --> 00:07:55,480 - David ...! - Bryllup! Tillykke, David! 105 00:07:55,760 --> 00:07:59,800 - Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. - Jeg var også overvældet. 106 00:07:59,960 --> 00:08:04,440 Du kunne have ventet med at fortælle om forlovelsen til efter showet. 107 00:08:04,600 --> 00:08:08,720 - Er du forlovet? - Det skulle ikke komme ud sådan her. 108 00:08:08,840 --> 00:08:11,080 Hvem skal planlægge brylluppet? 109 00:08:11,240 --> 00:08:15,240 Jeg kan spørge Jocelyn. Hun planlagde svogerens begravelse for 100 dollar. 110 00:08:15,360 --> 00:08:19,840 - Det var det sidste, jeg ville høre. - Siden hvornår handler det om dig? 111 00:08:19,960 --> 00:08:25,680 Hvis vi ikke finder Stevie, bliver rigtig mange meget skuffede! 112 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 Jeg har lige sagt, at jeg skal giftes! 113 00:08:27,960 --> 00:08:32,400 Du og din dejlige Patrick har mange år til at fejre det! 114 00:08:32,560 --> 00:08:36,720 Det her tegner til at blive en katastrofal dag. 115 00:08:38,440 --> 00:08:40,080 Hvad fanden ...? 116 00:08:48,880 --> 00:08:52,360 Jeg sagde det til Stevie, og så forsvandt hun. 117 00:08:52,520 --> 00:08:58,240 Jeg bliver lykønsket af folk, jeg ikke har talt med. 118 00:08:58,360 --> 00:09:04,080 Jeg vil gerne gratulere de kommende mr. og mr. 119 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 Eller herrerne? 120 00:09:06,040 --> 00:09:10,240 - Hvem sagde det til dig, Jocelyn? - Moira. Eller Alexis. 121 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 - Måske Gwen. - Tak. 122 00:09:12,520 --> 00:09:15,400 Jeg er mere bekymret for forestillingen. 123 00:09:15,520 --> 00:09:20,480 - Moira sagde, hun har en plan. - Nå? 124 00:09:20,600 --> 00:09:24,280 Nej, David. Kun skuespillere bag scenen. 125 00:09:24,400 --> 00:09:28,720 - Er du skuespiller? - Jeg har desværre intet valg. 126 00:09:28,880 --> 00:09:32,080 Jeg banker rusten af og håber, at glansen stadig er der. 127 00:09:32,240 --> 00:09:35,840 - Undskyld! Undskyld. - Stevie, hvad i ...? 128 00:09:35,960 --> 00:09:38,440 Stevie! Gudskelov, at du er her! 129 00:09:38,560 --> 00:09:42,560 Opvarmning i green room! 130 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 - Hej. - Held og lykke. 131 00:09:44,360 --> 00:09:48,440 Undskyld, mrs. Rose. Jeg var nødt til at løbe et ærinde. 132 00:09:48,600 --> 00:09:50,360 Jeg har ringet hele dagen. 133 00:09:50,520 --> 00:09:54,000 Du sagde, at jeg skulle blokere alle, så jeg lod mobilen ligge. 134 00:09:54,160 --> 00:09:57,960 Og jeg indser nu, at det var en stor fejl. 135 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 Ville du tage min plads? 136 00:10:04,040 --> 00:10:07,560 Jeg har bare klædt mig efter temaet. 137 00:10:08,640 --> 00:10:13,600 Jeg går hen og ser, om Jocelyn har styr på affugterne. 138 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 Jeg skal altid have hende under opsyn. Jocelyn! 139 00:10:17,000 --> 00:10:21,680 Undskyld. Jeg skulle ikke have sagt det før forestillingen. 140 00:10:23,520 --> 00:10:27,760 Patrick bad om min velsignelse, så jeg bestilte dem her. 141 00:10:27,920 --> 00:10:31,280 Det havde været rart, hvis han havde sagt, at han ville fri. 142 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Jeg kunne have hentet dem noget før. Jeg giver ham et fur senere. 143 00:10:37,880 --> 00:10:43,640 I flytter vel sammen, og så kan jeg ikke give jer håndklæder mere. 144 00:10:43,760 --> 00:10:48,600 Tak. Jeg er glad for monogrammet og valget af farve på tråden. 145 00:10:50,320 --> 00:10:52,360 Jeg troede, du var vred. 146 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 Kun fordi jeg måtte køre til Elmdale i dag. 147 00:10:57,360 --> 00:11:02,560 - Jeg er vild med burleske-looket. - Du er jo en næsten gift mand. 148 00:11:02,840 --> 00:11:07,600 Jeg kunne spørge dig, om du kan sinke os mere. 149 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 - Jeg må gå. - Held og lykke. 150 00:11:17,200 --> 00:11:21,520 - Hej, hej. - Hej! Tillykke, David. 151 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Hvor er det dejligt. 152 00:11:23,240 --> 00:11:26,720 Jeg ville selv have fortalt folk det. 153 00:11:26,840 --> 00:11:29,880 - Fortælle hvad? - Ved din far det ikke? 154 00:11:30,000 --> 00:11:32,880 Taler vi om Daves forlovelse? 155 00:11:33,040 --> 00:11:36,840 Vi har ikke valgt forlover endnu, men det bliver smoking. 156 00:11:36,960 --> 00:11:40,440 - Er du forlovet? - Ja, det er jeg. 157 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 Hvor er det dejligt, David! 158 00:11:43,520 --> 00:11:47,600 Du fortjener al mulig lykke. Vi taler mere om det bagefter. 159 00:11:47,920 --> 00:11:51,760 Det lød på Alexis, som om alle vidste det. 160 00:11:53,720 --> 00:11:56,000 Mor dig, skattebasse. 161 00:11:56,120 --> 00:12:01,480 I har været længe nok under mine vinger. Nu skal I flyve. 162 00:12:04,720 --> 00:12:08,360 Meine damen und herren! Mesdames et messieurs! 163 00:12:08,480 --> 00:12:14,240 Mine damer og herrer, jeg er jeres vært. 164 00:12:14,360 --> 00:12:19,000 Wilkommen! Bienvenue! Welcome! 165 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 Du bærer hende godt. 166 00:13:33,680 --> 00:13:36,480 - Hvad? - Magdalena. 167 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Jeg har kun lånt pigerne ud til halloween - 168 00:13:39,360 --> 00:13:43,200 - da David ville være Alanis Morissette. 169 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 Jeg er glad for, at det ser godt ud. 170 00:13:45,760 --> 00:13:49,800 Jeg er så stolt af dig. Du giver den alt, hvad du har. 171 00:13:49,920 --> 00:13:51,920 Jeg tvivlede aldrig på dig. 172 00:13:52,080 --> 00:13:55,880 Jeg har halvanden akt til at vise, at du tager fejl. 173 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 Davids bekendtgørelse gjorde dig oprevet. 174 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Det gjorde den ikke, mrs. Rose. Det er bare ... 175 00:14:06,480 --> 00:14:10,680 Jeg ville ønske, jeg ikke skulle opleve alt bag en skranke. 176 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 Alle omkring mig bliver voksne. 177 00:14:19,440 --> 00:14:23,120 Før "Crows" følte jeg også - 178 00:14:23,280 --> 00:14:29,040 - at der ikke var nogen vej væk fra det dystre, grufulde liv her. 179 00:14:29,200 --> 00:14:33,080 Jeg var lige så modløs, som du er nu. 180 00:14:33,240 --> 00:14:36,720 Jeg ville ikke sige, at jeg er mod ... 181 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 - Brug det. - Hvad? 182 00:14:39,000 --> 00:14:44,840 Jeg kunne nemt finde de perfekte ord, der ville løfte din livsånd. 183 00:14:44,960 --> 00:14:51,320 Det er en af mine gaver. Men du skal være præcis, hvor du er. 184 00:14:51,440 --> 00:14:54,560 Taler du om mig eller Sally? 185 00:14:54,840 --> 00:14:59,720 Sally, selvfølgelig. Dig er jeg ikke bekymret for. 186 00:14:59,840 --> 00:15:02,000 Hvad er din hemmelighed, Stevie? 187 00:15:02,960 --> 00:15:08,240 Du holder stand og nægter at være andre end den, du er. 188 00:15:09,760 --> 00:15:15,760 Jeg troede aldrig, at jeg ville sige det om en herfra, men du er cool. 189 00:15:16,040 --> 00:15:19,240 Om du så rejser eller bliver her, så vil det ikke ændre sig. 190 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 Nu tager vi vores Sally i hånden - 191 00:15:23,280 --> 00:15:26,080 - og viser alle derude, hvad hun kan være. 192 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Hvis bare hun var mere som dig. 193 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Tak. 194 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 Denne gang er jeg måske heldig 195 00:16:07,320 --> 00:16:11,080 Denne gang bliver han her måske 196 00:16:12,920 --> 00:16:18,320 Måske denne gang For første gang 197 00:16:18,480 --> 00:16:23,480 Vil kærligheden ikke have så travlt 198 00:16:23,600 --> 00:16:26,880 Han vil holde mig nær 199 00:16:28,880 --> 00:16:32,080 Jeg hører hjemme der 200 00:16:34,760 --> 00:16:38,480 Ikke et nul mer' 201 00:16:38,600 --> 00:16:43,280 Ligesom sidste gang og gangen før 202 00:16:44,800 --> 00:16:49,920 Alle elsker en vinder 203 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Så ingen elsker mig 204 00:16:55,120 --> 00:17:00,720 Frøken Fredfuld, frøken Lykkelig 205 00:17:00,840 --> 00:17:04,480 Det vil jeg vær' 206 00:17:04,600 --> 00:17:09,840 Alle odds er i min favør 207 00:17:10,160 --> 00:17:14,960 Nu er der noget i gære 208 00:17:15,080 --> 00:17:20,040 Det må da ske Ske på et tidspunkt 209 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Måske denne gang 210 00:17:23,000 --> 00:17:29,280 Måske denne gang vil jeg vinde 211 00:17:35,360 --> 00:17:37,000 Det er min ven. 212 00:17:45,840 --> 00:17:50,320 - Du var strålende i aften, skat. - Tak. 213 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Jeg ved ikke, hvorfor du mente mig. 214 00:17:53,200 --> 00:17:57,360 Det var et hit, publikum elskede det. Jeg var chokeret. 215 00:17:57,520 --> 00:18:00,640 - Chokeret? - Forbløffet. 216 00:18:00,920 --> 00:18:04,040 Forbløffet, ja. 217 00:18:04,160 --> 00:18:08,520 Du kommer for sent til flyet. Jeg glæder mig til at drikke piñacoladas. 218 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Det er ikke sådan et sted, men ja. 219 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker dig. 220 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 Undskyld mig, alle sammen. 221 00:18:21,480 --> 00:18:26,200 Ted skal Galapa-gå nu. 222 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 Jeg elsker dig så højt. 223 00:18:28,640 --> 00:18:31,680 - Flot forestilling! Hej! - Hej hej, Ted. 224 00:18:31,800 --> 00:18:35,520 Tak. Hej, alle sammen! 225 00:18:35,640 --> 00:18:40,320 Først vil jeg gerne sige tillykke til team Cabaret. 226 00:18:42,120 --> 00:18:47,360 Forestillingen var fantastisk. I var så gode. Apropos kærlighed ... 227 00:18:47,480 --> 00:18:50,720 Nogen er blevet forlovet. 228 00:18:52,000 --> 00:18:55,680 Apropos kærlighed, så er jeg glad for, at I alle er her. 229 00:18:55,800 --> 00:18:58,640 Patrick og jeg har en ganske særlig nyhed. 230 00:18:58,760 --> 00:19:02,480 - I skal giftes! - Jocelyn, jeg står på stolen! 231 00:19:02,600 --> 00:19:07,640 For to år siden udfyldte jeg papirer til at åbne et firma. 232 00:19:07,760 --> 00:19:12,560 Jeg vidste ikke dengang, at jeg skulle møde mit livs ... gud! 233 00:19:14,360 --> 00:19:20,560 Det er min. Undskyld, David. Det er nok pressen. 234 00:19:20,720 --> 00:19:23,840 Jeg ved allerede, at I er forlovet. 235 00:19:23,960 --> 00:19:28,200 - Skal han giftes med dig? - Det burde ikke være så svært. 236 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Ud med det, David! 237 00:19:29,800 --> 00:19:35,320 Ja, ja! Jeg mødte en, der forandrede mit liv. 238 00:19:35,440 --> 00:19:38,200 Jeg ved ikke, hvor jeg ville være uden ham. 239 00:19:38,320 --> 00:19:43,080 Som vi nu alle ved, så er Patrick og jeg forlovet. 240 00:19:44,600 --> 00:19:47,880 - Nej, nej, nej! - Gud dog! 241 00:19:50,320 --> 00:19:54,360 Er det en dårlig anmeldelse, så kan man ikke stole på lokale kritikere. 242 00:19:56,200 --> 00:19:59,840 De har skrinlagt "Crows". 243 00:20:02,280 --> 00:20:06,800 Det er slut. Slut. 244 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 Her er intet at se. Festen er slut. 245 00:20:17,800 --> 00:20:21,120 - Lad glassene stå. Skal vi skåle? - Nej. 246 00:20:21,240 --> 00:20:25,000 Nå, lad glassene stå, når I går. Tak. 247 00:20:30,600 --> 00:20:33,560 Tekster: Maja Axholt www.sdimedia.com