1 00:00:06,320 --> 00:00:09,240 Guð minn góður, er hjónalífið svona? 2 00:00:09,440 --> 00:00:11,480 Nei, þetta eru bara afgangar úr lautarferðinni í gær 3 00:00:11,680 --> 00:00:14,360 sem ég vildi ekki sóa. -Þú hefðir getað logið. 4 00:00:14,680 --> 00:00:18,000 Hvað gerirðu hér? -Ég er bara að laga nokkrar 5 00:00:18,320 --> 00:00:20,480 af trúlofunarmyndunum okkar. Þú lítur frábærlega út. 6 00:00:20,640 --> 00:00:23,400 Ég lít út eins og ég hafi skriðið undan brú. 7 00:00:23,520 --> 00:00:26,280 Hefurðu hugsað meira út í það hvenær þú vilt segja frá? 8 00:00:26,400 --> 00:00:27,880 Ég er dálítið hræddur við að gera það í dag 9 00:00:28,120 --> 00:00:30,320 því ég held að mamma þín myndi ekki vilja að neitt skyggði 10 00:00:30,440 --> 00:00:31,720 á sýninguna. -Nei, ég held að við þurfum 11 00:00:31,840 --> 00:00:34,080 ekki að bæta því við. -Á morgun þá? 12 00:00:34,200 --> 00:00:36,080 Já, ég hef ekki hugsað mikið út í þetta samt. 13 00:00:37,920 --> 00:00:43,280 Annar kostur væri að eftir sýningu gætum við náð nokkrum aftur heim 14 00:00:43,440 --> 00:00:46,440 á mótelið, rætt um sýninguna í 5-10 mínútur, 15 00:00:46,560 --> 00:00:49,720 deyft ljósin, opnað freyðivín, sett á tónlist og svo gæti ég 16 00:00:50,080 --> 00:00:52,360 staðið upp, haldið ræðu, horft á þig en þú þarft ekki 17 00:00:52,520 --> 00:00:54,040 að halda ræðu. Á þessum tímapunkti held ég 18 00:00:54,200 --> 00:00:56,960 að Alexis væri komin með tárin í augun sem hefur bylgjuáhrif 19 00:00:57,200 --> 00:01:00,600 um allt herbergið. Flestir fara að snökta. 20 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 Ég held aftur af tárunum. Ég held samt að sú staðreynd 21 00:01:03,240 --> 00:01:05,400 að ég haldi aftur af þeim geri þetta enn áhrifameira. 22 00:01:05,560 --> 00:01:07,760 Þú getur bætt á drykkina. -Það er frábært að vita 23 00:01:07,880 --> 00:01:10,080 að þú hafir eiginlega ekkert hugsað út í þetta. 24 00:01:10,240 --> 00:01:13,560 Ég ætla að hefja daginn. Sýningin í kvöld verður stór. 25 00:01:15,160 --> 00:01:17,160 Gangi þér vel, elskan! -Sláum í gegn. 26 00:01:28,880 --> 00:01:32,680 Ég er bara að athuga með litlu stelpuna mína. 27 00:01:32,880 --> 00:01:35,000 Athuga hvernig henni líði yfir þessu öllu saman. 28 00:01:35,080 --> 00:01:37,320 Henni liði betur ef þú værir ekki að athuga með hana 29 00:01:37,440 --> 00:01:41,400 á fimm mínútna fresti. -Allavega kom ég bara við 30 00:01:41,600 --> 00:01:45,360 til að gefa þér þetta. -Takk fyrir. 31 00:01:45,520 --> 00:01:47,560 Það er fallega gert. 32 00:01:50,440 --> 00:01:55,280 Þú þarft ekki að opna þetta núna. Óþarfi að opna þetta núna. 33 00:01:55,400 --> 00:01:57,520 Þú getur opnað þetta seinna. Jafnvel þótt ætlunin hafi verið 34 00:01:57,760 --> 00:02:02,760 að þetta yrði opnað fyrir sýningu. -Allt í lagi, ég opna þetta núna 35 00:02:03,200 --> 00:02:05,600 en allt frá því ég sagði þér að ég færi hefurðu gefið mér 36 00:02:05,760 --> 00:02:07,720 ýmislega smáhluti sem láta mér líða illa yfir því. 37 00:02:08,000 --> 00:02:10,320 Það er ekki satt, elskan. Það er alls ekki satt. 38 00:02:12,160 --> 00:02:14,120 Eins og þetta. 39 00:02:14,280 --> 00:02:17,400 Þetta er dálítið sem þú getur notað baksviðs í kvöld 40 00:02:17,560 --> 00:02:20,200 eða sett á náttborðið þitt á meðan þú ert í burtu. 41 00:02:20,320 --> 00:02:23,840 Býstu við að ég taki þetta með? Ramminn er um fimm kíló. 42 00:02:24,160 --> 00:02:28,920 "Brjóttu alla fótleggina" Fallega meint en dálítið skrítið 43 00:02:29,200 --> 00:02:34,080 frá Elmdale-listanefndinni. Alexis, hvenær færið þið Theodore 44 00:02:34,200 --> 00:02:38,560 í miðbaugsævintýrið ykkar? -Ted fer í kvöld. 45 00:02:38,880 --> 00:02:41,080 Ég fer eftir viku. -Það virðist slök áætlun. 46 00:02:41,200 --> 00:02:43,520 Af hverju flýgurðu ekki með honum í kvöld? 47 00:02:43,640 --> 00:02:47,720 Af því ég er í sýningunni. -Auðvitað ertu það. 48 00:02:47,880 --> 00:02:50,920 Ég þarf að segja þér að mér þykir mikið til þess koma, Alexis. 49 00:02:51,200 --> 00:02:53,320 Síminn hefur hringt stanslaust frá því sjö í morgun. 50 00:02:53,440 --> 00:02:56,240 Þú hefur sannarlega náð til fjölmiðla. -Takk fyrir. 51 00:02:56,400 --> 00:03:00,320 Ef ég fæ svona umtal vegna tískuleikhússprufu 52 00:03:00,480 --> 00:03:03,240 ímyndaðu þér þá það sem þú nærð þegar Crows-myndin 53 00:03:03,520 --> 00:03:07,960 fær frumsýningardagsetningu. -Hvað meinarðu "sem ég næ"? 54 00:03:08,080 --> 00:03:11,200 Eftir mikla íhugun og tvær tilraunir til að fá 55 00:03:11,320 --> 00:03:15,920 Lizzie Grubman til að taka að sér verk ókeypis hef ég ákveðið 56 00:03:16,800 --> 00:03:19,360 að ég myndi gjarnan vilja að þú sæir um almannatengslin mín. 57 00:03:19,480 --> 00:03:23,280 Guð minn góður! Ha? Hvenær á þetta að gerast? 58 00:03:23,400 --> 00:03:25,600 Síðast þegar ég frétti var það í haust. 59 00:03:25,720 --> 00:03:29,920 Ég verð á Galapagoseyjum. -Enn og aftur illa skipulagt. 60 00:03:30,160 --> 00:03:33,240 Þú varst að segja mér þetta! -Þetta hljómar eins og 61 00:03:33,360 --> 00:03:36,160 gott tækifæri, Alexis. Ertu viss um að það sé góð hugmynd 62 00:03:36,280 --> 00:03:40,520 að vera svona lengi í burtu? -Já. Ég ætla að styðja 63 00:03:40,800 --> 00:03:45,120 kærastann minn og vonandi borða, biðja og elska aðeins sjálf. 64 00:03:45,560 --> 00:03:48,000 Já, fjölskyldan. Fjölskyldan. 65 00:03:48,080 --> 00:03:50,920 Við þurfum að stoppa og fagna þessari dýrmætu stund. 66 00:03:51,400 --> 00:03:54,000 Ég segi þetta ekki bara af því David er hjá Patrick 67 00:03:54,120 --> 00:03:58,480 og orkan er ótrúlega létt hér. Við erum öll á barmi 68 00:03:58,600 --> 00:04:01,040 mikilfengleika hér. Við verðum að varðveita 69 00:04:01,240 --> 00:04:04,920 þessar stundir áður en allt breytist. 70 00:04:11,960 --> 00:04:15,920 Ég er enn að varðveita en ég þarf að svara þessu. 71 00:04:16,040 --> 00:04:20,720 Þetta gæti verið Elm Grove í sambandi við forsíðusöguna mína! 72 00:04:20,840 --> 00:04:24,000 Moira Rose fyrirtækið, hvert á ég að gefa þér samband? 73 00:04:26,640 --> 00:04:28,080 Pabbi! 74 00:04:37,520 --> 00:04:38,840 Hæ. -Hæ. 75 00:04:41,440 --> 00:04:44,120 Handa hverjum er þetta? -Handa þér. 76 00:04:44,240 --> 00:04:47,160 Ég vildi óska þér góðs gengis fyrir stóru sýninguna. 77 00:04:47,440 --> 00:04:51,760 Þú stígur utan þægindarammans og það þarf mikið hugrekki til. 78 00:04:51,960 --> 00:04:54,520 Ég held að ég hafi aldrei áður heyrt þig nota orðið "hugrekki" 79 00:04:54,720 --> 00:04:58,680 þegar þú ert ekki að gagnrýna tískuval einhvers. 80 00:04:59,880 --> 00:05:01,880 Hvað er í gangi? -Ekkert. 81 00:05:02,000 --> 00:05:03,840 Þú ert bara svona glaður þegar þú veist slúður 82 00:05:03,920 --> 00:05:06,200 eða það er eitthvað í fréttunum um Opruh. 83 00:05:06,320 --> 00:05:11,920 Það er dálítið í fréttunum um Opruh. Hún á nýjar espadrillur. 84 00:05:12,200 --> 00:05:14,320 David. -Þú verður að fókusa á sýninguna og við fögnum í kvöld. 85 00:05:14,480 --> 00:05:21,560 Fögnum hverju? -Þér. Sýningunni. 86 00:05:21,800 --> 00:05:26,600 Ég býst við að ég sjái þig í kvöld þá. Bless. 87 00:05:26,720 --> 00:05:29,560 Allt í lagi. Patrick bað mín og ég játaðist honum. 88 00:05:29,720 --> 00:05:33,480 Guð minn góður. Guð minn góður, David! 89 00:05:33,840 --> 00:05:36,520 Guð minn góður. 90 00:05:36,640 --> 00:05:42,280 Ég samgleðst þér innilega. Guð minn góður. 91 00:05:42,360 --> 00:05:45,680 Hvenær gerðist þetta? -Í gærkvöldi. 92 00:05:50,880 --> 00:05:55,960 Er allt í lagi með þig? -Já, ég er ánægð. 93 00:05:58,080 --> 00:06:02,840 Þú komst mér bara á óvart. -Þess vegna vildi ég bíða. 94 00:06:02,960 --> 00:06:04,840 Nei, ég er ánægð með að þú hafir sagt mér þetta. 95 00:06:04,960 --> 00:06:07,840 Þetta er bara stress í sambandi við sýninguna. 96 00:06:08,200 --> 00:06:16,720 Ég ætti að fara aftur í hana. Það er atriði sem ég næ ekki. 97 00:06:16,840 --> 00:06:18,400 Þú ert eina manneskjan sem ég hef sagt þetta 98 00:06:18,800 --> 00:06:22,880 svo ef við gætum haldið þessu okkar á milli þar til 99 00:06:23,000 --> 00:06:26,320 eftir sýninguna væri það frábært. -Náði því. 100 00:06:26,440 --> 00:06:29,200 Til hamingju, David. -Takk fyrir. 101 00:06:35,480 --> 00:06:40,760 Já. Dökkhærð. Svarar nafninu "Stevie". 102 00:06:40,880 --> 00:06:44,960 Lítur út eins og vampíra. Dálítið fælin ef þú kemur nærri. 103 00:06:45,080 --> 00:06:47,400 Ég vil ekki segja þér hvernig þú átt að sinna starfinu 104 00:06:47,520 --> 00:06:50,760 en ef þú ert með stuðbyssu ættirðu kannski nota hana. 105 00:06:50,880 --> 00:06:52,280 Allt í lagi, já, takk fyrir. Bless. 106 00:06:52,440 --> 00:06:55,600 Ég hefði mátt vita af áhættunni, tollinum sem sviðsskrekkurinn 107 00:06:55,720 --> 00:06:59,200 getur tekið af manneskju sem er ekki vön sviðsljósinu. 108 00:06:59,520 --> 00:07:02,600 Ég var kjáni að láta Gwen ekki læra hlutverkið líka. 109 00:07:02,720 --> 00:07:05,400 Hvað er í gangi hérna? -Stevie er horfin. 110 00:07:05,560 --> 00:07:08,560 Ég vil ekki vera bjartsýnn en þetta lítur ekki vel út. 111 00:07:08,680 --> 00:07:10,760 Ha? Hvað meinarðu með að Stevie sé horfin? 112 00:07:11,040 --> 00:07:14,520 Ég finn hana hvergi. Ég hef hringt í hana í allan dag. 113 00:07:14,640 --> 00:07:16,960 Bob sá hana grátandi á bensínstöðinni og það síðasta 114 00:07:17,080 --> 00:07:20,600 sem hún sagði við föður þinn var að hún þyrfti 115 00:07:20,680 --> 00:07:23,880 "að gera dálítið". -Ég hitti hana í morgun. 116 00:07:24,000 --> 00:07:27,120 Þú varst e.t.v. síðasta manneskjan til að sjá hana, Dave. 117 00:07:27,200 --> 00:07:30,520 Ég veit ekki hvernig þér mun líða með þetta en ég þarf hársýni. 118 00:07:30,800 --> 00:07:32,760 Hvað gerðist, David? Sagðirðu eitthvað sem gæti hafa 119 00:07:32,840 --> 00:07:36,360 komið illa við hana? Þú hefur þau áhrif á fólk. 120 00:07:36,480 --> 00:07:39,640 Hún sagðist vera stressuð fyrir sýningunni. 121 00:07:39,760 --> 00:07:45,840 Þegar það eru bara nokkrir tímar í sýninguna eru allar upplýsingar 122 00:07:46,080 --> 00:07:47,560 mjög mikilvægar. -Allt í lagi. 123 00:07:47,680 --> 00:07:52,120 Patrick bað mín í gær og ég gæti hafa sagt henni frá því. -David... 124 00:07:52,240 --> 00:07:56,160 Vá, brúðkaup. Til hamingju, Dave. 125 00:07:56,360 --> 00:07:58,760 Ég veit ekki hvað skal segja. -Ég veit, þetta var líka 126 00:07:58,880 --> 00:08:01,520 yfirþyrmandi fyrir mig. -Af hverju gastu ekki beðið 127 00:08:01,640 --> 00:08:04,320 þangað til eftir sýninguna með að segja fólki frá trúlofuninni? 128 00:08:04,440 --> 00:08:06,960 Ertu trúlofaður? -Tilkynningin átti ekki 129 00:08:07,200 --> 00:08:10,240 að vera svona. -Ég verð í burtu! 130 00:08:10,480 --> 00:08:12,800 Hver skipuleggur brúðkaupið? -Ég gæti spurt Jocelyn 131 00:08:12,960 --> 00:08:16,440 sem skipulagði jarðarför mágs síns fyrir tæpa 100 dali. 132 00:08:16,600 --> 00:08:18,720 Þetta er það síðasta sem ég þurfti að heyra í dag. 133 00:08:18,800 --> 00:08:20,880 Hvenær fór þetta að snúast um þig? 134 00:08:21,240 --> 00:08:25,640 Einmitt. Ef Stevie finnst ekki verða margir fyrir vonbrigðum. 135 00:08:25,760 --> 00:08:27,520 Ég tilkynnti að ég væri að fara að gifta mig. 136 00:08:27,680 --> 00:08:32,200 David, þið Patrick hafið mörg ár til að fagna. 137 00:08:32,480 --> 00:08:37,440 Þetta er að verða alveg hörmulegur dagur. 138 00:08:38,400 --> 00:08:39,800 Hvað í fjandanum? 139 00:08:49,480 --> 00:08:52,520 Ég sagði Stevie þetta og áður en ég vissi af lét hún sig hverfa. 140 00:08:52,640 --> 00:08:55,480 Ég vildi bara óska þess að þessi trúlofunartilkynning 141 00:08:55,760 --> 00:08:58,240 hefði ekki orðið svona stjórnlaus. Fólk sem ég hef enn ekki talað við 142 00:08:58,400 --> 00:09:01,720 kemur upp að mér. -Herramenn, fyrir utan dramatíkina 143 00:09:01,800 --> 00:09:04,960 vildi ég óska ykkur til hamingju með tilvonandi brúðhjónin. 144 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 Segir maður bara brúðgumana? -Jocelyn, hvernig komst þú að því? 145 00:09:08,360 --> 00:09:11,480 Frá Moiru. Kannski það hafi verið Alexis. Mögulega Gwen. 146 00:09:11,640 --> 00:09:13,680 Takk fyrir, Jocelyn, en ég hef aðeins meiri áhyggjur 147 00:09:13,840 --> 00:09:16,400 af sýningunni núna. -Engar áhyggjur, Moira sagðist 148 00:09:16,560 --> 00:09:20,800 vera með áætlun. -Er það? 149 00:09:21,040 --> 00:09:24,160 Hæ. David, nei, nei, nei. David, mér þykir þetta leitt. 150 00:09:24,280 --> 00:09:26,320 Bara leikarar baksviðs héðan í frá. 151 00:09:26,440 --> 00:09:28,960 Frú Rose, ertu leikari núna? -Því miður hef ég ekkert val. 152 00:09:29,080 --> 00:09:32,680 Ég mun hrista af mér ryðið og vonast til að geta heillað. 153 00:09:32,840 --> 00:09:35,320 Fyrirgefðu. -Stevie! Hvar í fjandanum... 154 00:09:35,520 --> 00:09:38,000 Frú Rose. -Stevie! Guði sé lof! 155 00:09:39,040 --> 00:09:42,400 Allt í lagi, öllsömul, upphitun í græna herberginu. 156 00:09:42,640 --> 00:09:44,080 Bless. -Bless. Gangi þér vel. 157 00:09:44,200 --> 00:09:46,440 Frú Rose, fyrirgefðu. Ég þurfti að sinna erindi 158 00:09:46,560 --> 00:09:48,120 og festist í umferðinni á leiðinni til baka. 159 00:09:48,240 --> 00:09:50,240 Ég hef hringt í allan dag. -Ég veit það. Þú sagðir mér 160 00:09:50,400 --> 00:09:53,320 að loka allt úti í dag svo ég skildi símann eftir heima 161 00:09:53,560 --> 00:09:56,560 sem ég geri mér nú grein fyrir að voru mikil mistök. 162 00:09:59,920 --> 00:10:06,520 Ætlaðir þú að koma í minn stað? -Ég klæddi mig bara í þemað 163 00:10:06,760 --> 00:10:08,800 ykkur til stuðnings. Það er allt og sumt. 164 00:10:08,920 --> 00:10:14,200 Ég ætla bara að sjá til þess að Jocelyn sé með rakatækin. 165 00:10:14,360 --> 00:10:15,880 Afsakaðu mig. Ég þarf alltaf að athuga 166 00:10:16,000 --> 00:10:17,400 með hana. Jocelyn! 167 00:10:17,640 --> 00:10:20,960 Fyrirgefðu, ég hefði aldrei átt að segja þér þetta 168 00:10:21,240 --> 00:10:24,760 fyrir sýninguna. -Hérna. 169 00:10:24,920 --> 00:10:26,480 Hvað er þetta? -Patrick bað um blessun mína 170 00:10:26,640 --> 00:10:28,280 fyrir nokkrum vikum svo ég lét búa þetta til. 171 00:10:28,480 --> 00:10:32,640 Það hefði verið gott ef hann hefði sagt mér hvenær þetta gerðist. 172 00:10:32,760 --> 00:10:34,720 Ég hefði getað sótt þetta hvaða dag vikunnar sem er 173 00:10:34,880 --> 00:10:38,560 en ég skamma hann seinna. Ég býst við að þið tveir 174 00:10:38,800 --> 00:10:41,560 flytjið inn saman og ég verð ekki hér til að rétta þér 175 00:10:41,680 --> 00:10:44,000 handklæðin þegar þú þarft þau. -Takk fyrir. 176 00:10:45,760 --> 00:10:49,600 Ég kann að meta fangamarkið og valið á þræðinum. 177 00:10:49,840 --> 00:10:53,280 Ég hélt að þú værir í uppnámi. -Ég var í meira uppnámi yfir 178 00:10:53,440 --> 00:10:56,880 að þurfa að aka til Elmdale í dag. 179 00:10:57,000 --> 00:10:59,360 Ég kann líka að meta þetta burlesque-útlit. 180 00:10:59,600 --> 00:11:02,040 Afsakaðu mig. Núna ertu næstum giftur maður. 181 00:11:02,200 --> 00:11:06,560 Stevie, ég myndi spyrja hvort þú gætir tafið okkur frekar 182 00:11:06,720 --> 00:11:08,800 en ég er ekki hrifin af kaldhæðnisspurningum. 183 00:11:08,920 --> 00:11:12,800 Ég þarf að fara. -Gangi þér vel! 184 00:11:16,640 --> 00:11:20,080 Hæ, hæ, hæ, hæ. -Hæ, David. 185 00:11:20,360 --> 00:11:22,800 Til hamingju með fréttirnar. Ég samgleðst ykkur innilega. 186 00:11:22,920 --> 00:11:24,480 Það fyndna var að upphaflega ætlaði ég að vera sá 187 00:11:24,880 --> 00:11:27,640 sem segði fólki þetta. -Segðir fólki hvað? 188 00:11:27,800 --> 00:11:30,400 Veit pabbi þinn þetta ekki enn? -Ef við erum að tala um 189 00:11:30,560 --> 00:11:34,600 trúlofun Daves höfum við enn ekki fundið svaramann 190 00:11:34,840 --> 00:11:36,640 en við teljum að þetta verði galaviðburður. 191 00:11:36,760 --> 00:11:40,440 Ertu trúlofaður? -Já, já. 192 00:11:40,600 --> 00:11:46,640 David, það er svo spennandi. Sonur, þú átt hamingjuna skilið. 193 00:11:46,840 --> 00:11:48,320 Við þurfum að gera þetta seinna. -Mér þykir það leitt. 194 00:11:48,520 --> 00:11:49,800 Alexis lét þetta virðast sem allir vissu þetta. 195 00:11:49,920 --> 00:11:52,120 Þau vita það núna. 196 00:11:53,120 --> 00:11:55,760 Skemmtið ykkur vel, elskurnar. Skemmtið ykkur vel. 197 00:11:55,880 --> 00:11:57,640 Þið hafið verið nógu lengi undir verndarvæng mínum. 198 00:11:57,760 --> 00:11:59,320 Nú er kominn tími til að fljúga! 199 00:13:30,520 --> 00:13:33,840 Þú klæðist henni vel. -Afsakaðu? 200 00:13:33,960 --> 00:13:38,160 Magdalenu. Í eina skiptið sem ég hef lánað eina af mínum 201 00:13:38,320 --> 00:13:43,000 var á hrekkjavökunni þegar David þráði að vera Alanis Morissette. 202 00:13:43,320 --> 00:13:45,800 Ég er ánægð með að þú teljir að ég klæðist henni vel. 203 00:13:45,960 --> 00:13:49,320 Stevie, ég er svo stolt af þér. Þú náðir vel í gegnum kvöldið. 204 00:13:49,440 --> 00:13:53,040 Ég efaðist auðvitað aldrei um þig. -Takk fyrir en ég á enn 205 00:13:53,240 --> 00:13:56,400 hálft annað atriði eftir til að skemma það fyrir þér. 206 00:13:56,520 --> 00:13:59,680 Ég býst við að tilkynningin frá David hafi hrist upp í þér. 207 00:14:00,040 --> 00:14:07,200 Það er ekki málið, frú Rose. Ég vildi bara að ég horfði 208 00:14:07,440 --> 00:14:10,200 ekki á þetta allt gerast hinum megin við skrifborðið. 209 00:14:11,960 --> 00:14:14,800 Það er eins og allir þroskist í kringum mig. 210 00:14:19,240 --> 00:14:23,480 Fyrir Crows-myndina hélt ég líka að það væri engin flóttaleið 211 00:14:23,640 --> 00:14:26,360 frá þessari dimmu og erfiðu tilveru 212 00:14:26,480 --> 00:14:30,280 sem líf mitt var í þessum bæ. Ég var jafnvonlaus og döpur 213 00:14:30,560 --> 00:14:36,160 og þú ert núna. -Ég kalla mig ekki von... 214 00:14:36,280 --> 00:14:38,520 Notaðu það. -Afsakaðu? 215 00:14:38,680 --> 00:14:41,880 Ég gæti svo auðveldlega dregið fram fullkomin orð 216 00:14:42,120 --> 00:14:46,680 til að heilla anda þinn, það er ein gjafa minna, en nei. 217 00:14:47,120 --> 00:14:49,760 Þú þarft að vera einmitt þar sem þú ert. 218 00:14:51,600 --> 00:14:56,520 Tölum við um mig eða Sally? -Sally auðvitað! 219 00:14:56,640 --> 00:14:59,600 Ég hef ekki áhyggjur af þér. Hvert í fjandanum 220 00:14:59,720 --> 00:15:05,200 er leyndarmálið þitt, Stevie? Þú stendur bara staðföst 221 00:15:05,440 --> 00:15:08,640 og neitar að vera nokkuð annað en þú sjálf. 222 00:15:09,000 --> 00:15:12,880 Ég bjóst aldrei við að segja þetta við neinn í þessum bæ 223 00:15:13,000 --> 00:15:17,120 en þú ert mjög svöl. Hvort sem þú siglir af stað 224 00:15:17,360 --> 00:15:20,280 eða verður kyrr breytist það ekki. 225 00:15:20,440 --> 00:15:23,960 Eigum við ekki að leiða Sally, fara fram og sýna fólkinu 226 00:15:24,200 --> 00:15:28,640 allt sem hún getur verið? Bara ef hún væri líkari þér. 227 00:15:31,760 --> 00:15:33,440 Takk fyrir. 228 00:17:46,440 --> 00:17:50,160 Þú heillaðir alla í kvöld, elskan. -Takk fyrir. 229 00:17:50,280 --> 00:17:52,280 Fyrirgefðu, ég veit ekki af hverju ég hélt að þú talaðir við mig. 230 00:17:52,400 --> 00:17:55,600 Þetta sló alveg í gegn. Áhorfendur urðu brjálaðir. 231 00:17:55,680 --> 00:17:57,800 Ég varð steinhissa! -Steinhissa? 232 00:17:57,920 --> 00:18:00,320 Frábært. Mér fannst þetta frábært. 233 00:18:00,600 --> 00:18:05,720 Já, frábært. -Þú verður of seinn á flugvöllinn. 234 00:18:05,840 --> 00:18:07,760 Ég get ekki beðið eftir að drekka pina colada með þér. 235 00:18:07,960 --> 00:18:10,840 Enn og aftur er þetta ekki beint þannig staður. 236 00:18:14,560 --> 00:18:16,760 Ég elska þig. -Ég elska þig. 237 00:18:18,120 --> 00:18:23,960 Afsakið, öllsömul. Það er kominn tími fyrir Ted 238 00:18:24,080 --> 00:18:30,440 að fara til Galapagos-núna. -Ég elska þig svo mikið! 239 00:18:30,720 --> 00:18:32,960 Frábær sýning, öllsömul. Bless! -Bless, Ted! 240 00:18:33,080 --> 00:18:34,800 Hæ, öllsömul. 241 00:18:34,920 --> 00:18:40,040 Fyrst og fremst vildi ég óska liðinu í Kabarett til hamingju. 242 00:18:41,320 --> 00:18:44,560 Sýningin var frábær. Þið voruð svo góð. 243 00:18:44,680 --> 00:18:49,040 Talandi um ástina... -Einhver trúlofaði sig! 244 00:18:51,160 --> 00:18:54,240 Vá, talandi um ástina. Ég er svo ánægður með 245 00:18:54,400 --> 00:18:56,720 að þið séuð öll hér. Við Patrick erum með 246 00:18:56,840 --> 00:18:59,280 sérstakar fréttir. -Þið giftið ykkur. 247 00:18:59,560 --> 00:19:04,600 Jocelyn! Ég er á stólnum. Fyrir tveimur árum fór ég 248 00:19:04,840 --> 00:19:07,000 að fylla út pappíra fyrir viðskiptaleyfi 249 00:19:07,120 --> 00:19:12,760 og hafði ekki hugmynd um að ég myndi hitta ástina... 250 00:19:12,880 --> 00:19:17,760 Guð minn góður! -Þetta er ég. 251 00:19:17,880 --> 00:19:19,760 Fyrirgefðu, David. Fyrirgefðu. Þetta eru líklegast fjölmiðlar. 252 00:19:19,880 --> 00:19:23,320 Ég vissi þegar af trúlofuninni. 253 00:19:23,600 --> 00:19:26,480 Bíddu, giftist hann þér? -Þetta ætti ekki að vera 254 00:19:26,600 --> 00:19:28,680 svona erfitt. -Út með það, David. 255 00:19:28,800 --> 00:19:32,520 Guð minn góður! Allt í lagi! Ég hitti manneskju 256 00:19:33,360 --> 00:19:37,720 sem breytti lífi mínu. Ég veit ekki hvar ég væri án hans. 257 00:19:37,880 --> 00:19:43,840 Já, eins og þið vitið öll núna erum við Patrick trúlofaðir. 258 00:19:44,080 --> 00:19:46,200 Nei, nei, nei! 259 00:19:49,320 --> 00:19:51,280 Ef þetta er hörð gagnrýni myndi ég ekki treysta 260 00:19:51,400 --> 00:19:57,880 gagnrýnendum á staðnum. -Nei. Crows-myndin var lögð 261 00:19:58,160 --> 00:20:03,560 á hilluna. Þessu er lokið. 262 00:20:13,640 --> 00:20:17,320 Ekkert að sjá hér. Veislunni er lokið. 263 00:20:17,480 --> 00:20:19,360 Já, þið getið skilið kampavínsglösin eftir! 264 00:20:19,480 --> 00:20:21,160 Nema við skálum samt. -Nei. 265 00:20:21,280 --> 00:20:23,120 Nei, allt í lagi. Allir að skilja glösin eftir. 266 00:20:23,240 --> 00:20:24,560 Takk fyrir. 267 00:20:25,160 --> 00:20:29,000 Íslenskur texti: Eva Hjaltalín Ingólfsdóttir