1 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 Er det sånn det er å være gift? 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,080 Nei, det er rester fra pikniken. Jeg ville ikke helle det ut. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 -Du kunne ha løyet. -Hva gjør du? 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 Redigerer forlovelsesbildene våre. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,840 Du er pen, jeg ser ut som et ras. 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Vet du når du vil begynne å fortelle det til folk? 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,160 Vi vil ikke stjele rampelyset i dag fra din mors premiere. 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Det ville bare forstyrre. 9 00:00:32,400 --> 00:00:36,680 -I morgen? -Ja. Jeg har ikke tenkt på det. 10 00:00:37,800 --> 00:00:43,600 Eller, etter premieren i kveld kan vi samle litt folk på motellet. 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,320 Vi kan snakke litt om forestillingen. 12 00:00:46,480 --> 00:00:51,080 Så vi demper lyset, åpner Champagnen og jeg holder tale. 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,720 Du trenger ikke holde tale, men nå er Alexis tårevåt- 14 00:00:54,880 --> 00:00:58,600 -hvilket kommer til å smitte av seg på resten av rommet. 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,800 De fleste snufser, jeg holder tilbake tårene. 16 00:01:01,920 --> 00:01:06,640 At jeg ikke storgråter, gir mer effekt. Du kan fylle på drinker. 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,760 Fint at du knapt har tenkt på det. 18 00:01:10,040 --> 00:01:14,000 Jeg skal begynne dagen min. Stor forestilling i kveld. 19 00:01:15,080 --> 00:01:17,120 -Lykke til, elskling. -Brekk et bein. 20 00:01:28,680 --> 00:01:34,720 Jeg bare ser til min datter og hører hva hun føler om alt. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,320 Hun føler seg bedre hvis du ikke spør hvert femte minutt. 22 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 Jeg kom bare innom for å gi deg dette. 23 00:01:44,680 --> 00:01:47,280 Takk, så søtt. 24 00:01:50,600 --> 00:01:56,480 Du må ikke åpne den nå. Du kan åpne den siden. 25 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 Selv om tanken var at du skulle åpne den før forestillingen. 26 00:02:00,880 --> 00:02:05,040 Ja visst, jeg åpner den nå. Helt siden jeg sa at jeg skal av gårde- 27 00:02:05,160 --> 00:02:07,840 -har du gitt meg dårlig samvittighet for det. 28 00:02:07,960 --> 00:02:12,000 Det er ikke sant, jenta mi. Sånn er det slett ikke. 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Som dette. 30 00:02:13,720 --> 00:02:16,880 Du kan ha det bak scenen i kveld- 31 00:02:17,200 --> 00:02:20,240 -eller ha det på nattbordet når du er bortreist. 32 00:02:20,400 --> 00:02:24,000 Skal jeg ta det med meg? Rammen veier 4 kilo. 33 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 "Bryt alle dine bein!" 34 00:02:26,360 --> 00:02:31,840 Velmenende, om enn feilrettet sentiment fra kulturrådet i Elmdale. 35 00:02:31,960 --> 00:02:37,040 Alexis, når drar du og Theodore av gårde på deres ekvatoriale eventyr? 36 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Ted drar i kveld, jeg om en uke. 37 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 Dårlig planlagt. Hvorfor flyr du ikke med ham i kveld? 38 00:02:43,520 --> 00:02:47,640 -Jeg er med i forestillingen. -Selvsagt er du det! 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,320 Jeg må si at jeg er imponert. 40 00:02:50,480 --> 00:02:53,240 Det har ringt uavbrutt siden 07.00. 41 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 Du har virkelig engasjert pressen. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,720 Så mye hype rundt et lokalstykke. 43 00:02:59,840 --> 00:03:05,240 Tenk fanfaren du får frem når "Kråkene" skal ha premiere. 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 Hva mener du? 45 00:03:08,440 --> 00:03:14,320 Etter nøye overveielse, og to forsøk på å få Lizzie Grubman gratis- 46 00:03:14,440 --> 00:03:18,960 -har jeg besluttet å la deg gjøre alt publisitetsarbeid for meg! 47 00:03:19,120 --> 00:03:23,480 Men Gud! Hva? Når blir det? 48 00:03:23,600 --> 00:03:28,160 -Til høsten. -Da er jeg på Galapagos. 49 00:03:28,280 --> 00:03:32,360 -Igjen, dårlig planlegging. -Du sa det jo akkurat nå. 50 00:03:32,480 --> 00:03:38,440 Hvilken sjanse for deg, Alexis. Skal du virkelig dra bort så lenge? 51 00:03:38,760 --> 00:03:45,080 Jeg vil være der for kjæresten min og utvikle seg selv også. 52 00:03:45,240 --> 00:03:50,520 Ja. Familie, vi må stoppe opp og omfavne dette øyeblikket. 53 00:03:50,640 --> 00:03:53,040 Ikke bare fordi David er hos Patrick- 54 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 -og energien her er uvanlig lett. 55 00:03:56,480 --> 00:03:59,760 Vi står alle på randen til storhet. 56 00:03:59,920 --> 00:04:04,680 Vi må verne om disse øyeblikkene før alt forandrer seg. 57 00:04:11,840 --> 00:04:15,760 Jeg verner, men jeg må ta denne. 58 00:04:15,880 --> 00:04:20,320 Det kan være avisa om førstesiden min. 59 00:04:20,440 --> 00:04:24,360 Moira Rose Enterprises, hvem kan jeg koble til? 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 Pappa! 61 00:04:37,400 --> 00:04:40,120 -Hei. -Hei. 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,240 -Hvem er de til? -Til deg. 63 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 Jeg vil ønske deg lykke til. 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,600 Du forlater komfortsonen din og det er veldig modig. 65 00:04:51,760 --> 00:04:54,960 Jeg har aldri hørt deg bruke ordet "modig" før. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,600 Bortsett fra når du kritiserer noens klesvalg. 67 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 -Hva er det? -Ingenting. 68 00:05:02,200 --> 00:05:06,000 Så glad er du bare over sladder eller nyheter om Oprah. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Det er nyheter om Oprah. 70 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 -Hun har nye espadrillos. -Herregud, David! 71 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 Fokuser på showet, vi feirer i kveld. 72 00:05:15,120 --> 00:05:19,880 -Feirer hva? -Deg. Showet. 73 00:05:20,000 --> 00:05:24,880 Da ses vi i kveld. Ha det. 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,440 Nåvel. Patrick fridde, og jeg sa ja. 75 00:05:29,680 --> 00:05:35,000 Herregud! Herregud, David! 76 00:05:37,040 --> 00:05:41,840 Jeg er så glad for din skyld! Herregud. 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 -Når skjedde dette? -I går kveld. 78 00:05:50,640 --> 00:05:56,040 -Har du det bra? -Ja, jeg er lykkelig. 79 00:05:57,520 --> 00:06:01,240 -Jeg ble bare så overrasket. -Derfor ville jeg vente. 80 00:06:01,520 --> 00:06:07,640 Jeg er glad for at du fortalte det. Det er nerver for forestillingen. 81 00:06:07,760 --> 00:06:13,600 Som jeg må øve på, det er en scene jeg ikke får til. 82 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 Du er den eneste jeg har sagt det til. 83 00:06:17,360 --> 00:06:21,360 Vi holder det hemmelig til etter forestillingen. 84 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 Ja visst. 85 00:06:26,280 --> 00:06:29,880 -Gratulerer, David. -Takk. 86 00:06:35,720 --> 00:06:41,840 Mørkt hår. Lystrer til navnet Stevie og ser litt ut som en vampyr. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,680 Kan bli nervøs når noen nærmer seg. 88 00:06:44,800 --> 00:06:50,040 Jeg skal ikke blande meg, men hvis du har en el-pistol, så bruk den. 89 00:06:50,160 --> 00:06:52,440 Takk, ha det. 90 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Jeg burde ha ant det. 91 00:06:54,080 --> 00:06:59,600 Sceneskrekk tar hardt på noen som ikke er vant til rampelyset. 92 00:06:59,720 --> 00:07:02,360 Gwen burde ha fått være reserve! 93 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 -Hva skjer? -Stevie er borte. 94 00:07:05,440 --> 00:07:11,120 -Det ser ikke bra ut. -Hva mener du, "Stevie er borte"? 95 00:07:11,280 --> 00:07:14,000 Jeg finner henne ikke, jeg har ringt hele dagen. 96 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Bob så henne gråte ved bensinstasjonen. 97 00:07:16,480 --> 00:07:19,720 Til faren din sa hun at hun "må gjøre noe". 98 00:07:20,920 --> 00:07:22,640 Jeg så henne i morges. 99 00:07:24,280 --> 00:07:30,800 Da var du den siste som så henne. Jeg trenger en hårprøve av deg. 100 00:07:30,960 --> 00:07:34,000 Hva skjedde? Sa du noe som trigget henne? 101 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Du har den effekten på folk. 102 00:07:35,920 --> 00:07:39,600 Hun sa at hun var nervøs for forestillingen. 103 00:07:39,720 --> 00:07:44,880 Teppet går opp om noen timer, all info kan være avgjørende 104 00:07:46,320 --> 00:07:51,080 Patrick fridde til meg i går. Jeg kan ha nevnt det for henne. 105 00:07:51,200 --> 00:07:55,480 -David...! -Bryllup! Gratulerer, David! 106 00:07:55,760 --> 00:07:59,800 -Jeg vet ikke hva jeg skal si. -Jeg var også overveldet. 107 00:07:59,960 --> 00:08:04,440 Du kunne ha ventet til etterpå med å fortelle at du er forlovet. 108 00:08:04,600 --> 00:08:08,720 -Er du forlovet? -Dette skulle ikke gå sånn. 109 00:08:08,840 --> 00:08:11,080 Hvem skal planlegge bryllupet? 110 00:08:11,240 --> 00:08:15,240 Jeg kan be Jocelyn. Hun planla svogerens begravelse for 100 dollar. 111 00:08:15,360 --> 00:08:19,840 -Det var det siste jeg trengte. -Siden når handler det om deg? 112 00:08:19,960 --> 00:08:25,680 Hvis vi ikke finner Stevie, så blir veldig mange veldig skuffet! 113 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 Jeg sa nettopp at jeg skal gifte meg! 114 00:08:27,960 --> 00:08:32,400 Du og din herlige Patrick har mange år på dere til å feire! 115 00:08:32,560 --> 00:08:36,720 Hvilken katastrofal dag dette ser ut til å bli. 116 00:08:38,440 --> 00:08:40,080 Hva faen...? 117 00:08:48,880 --> 00:08:52,360 Jeg sa det til Stevie, og så forsvant hun. 118 00:08:52,520 --> 00:08:58,240 Forlovelsen har sporet av, folk jeg ikke har sagt det til gratulerer meg. 119 00:08:58,360 --> 00:09:04,080 Jeg må få gratulere blivende herr og herr. 120 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 Eller herrene? 121 00:09:06,040 --> 00:09:10,240 -Hvem sa det til deg, Jocelyn? -Moira. Eller Alexis. 122 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 -Kanskje Gwen. -Takk. 123 00:09:12,520 --> 00:09:15,400 Jeg er mer bekymret for forestillingen. 124 00:09:15,520 --> 00:09:20,480 -Moira sa at hun har en plan. -Jaså? 125 00:09:20,600 --> 00:09:24,280 Nei, David. Kun skuespillere bak scenen. 126 00:09:24,400 --> 00:09:28,720 -Er du skuespiller nå? -Jeg har dessverre ikke noe valg. 127 00:09:28,880 --> 00:09:32,080 Jeg rister av meg rusten og ber om at glansen finnes igjen. 128 00:09:32,240 --> 00:09:35,840 -Unnskyld! Unnskyld. -Stevie, hva i...? 129 00:09:35,960 --> 00:09:38,440 Stevie! Takk gode Gud at du er her! 130 00:09:38,560 --> 00:09:42,560 Oppvarming i green room! 131 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 -Ha det. -Lykke til. 132 00:09:44,360 --> 00:09:48,440 Unnskyld, Mrs. Rose. Jeg var nødt til å utrette et ærend. 133 00:09:48,600 --> 00:09:50,360 Jeg har ringt hele dagen. 134 00:09:50,520 --> 00:09:54,000 Du sa at jeg skulle blokke alle, så jeg la mobilen hjemme. 135 00:09:54,160 --> 00:09:57,960 Hvilket jeg innser nå var et stort feilgrep. 136 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 Tenkte du å ta min plass? 137 00:10:04,040 --> 00:10:07,560 Jeg har bare kledd meg etter temaet. 138 00:10:08,640 --> 00:10:13,600 Jeg skal gå og se om Jocelyn fikset avfukterne. 139 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 Jeg må ha konstant styr på henne. Jocelyn! 140 00:10:17,000 --> 00:10:21,680 Unnskyld, jeg skulle aldri ha sagt noe før forestillingen. 141 00:10:23,520 --> 00:10:27,760 Patrick ba om min velsignelse, så jeg bestilte disse. 142 00:10:27,920 --> 00:10:31,280 Det ville vært fint om han hadde sagt når han tenkte å fri. 143 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Jeg kunne ha hentet dem når som helst. Jeg kjefter på ham etterpå. 144 00:10:37,880 --> 00:10:43,640 Jeg antar at dere flytter sammen, da kan ikke jeg komme med håndklær. 145 00:10:43,760 --> 00:10:48,600 Takk. Jeg setter pris på monogrammet og valget av fargen på tråden. 146 00:10:50,320 --> 00:10:52,360 Jeg trodde at du var opprørt. 147 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 Bare fordi jeg måtte kjøre til Elmdale i dag. 148 00:10:57,360 --> 00:11:02,560 -Jeg setter pris på strippe-looken. -Unnskyld, du er en nesten gift mann. 149 00:11:02,840 --> 00:11:07,600 Jeg kan spørre om du sinker mer, men jeg misliker retoriske spørsmål. 150 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 -Må gå. -Lykke til. 151 00:11:17,200 --> 00:11:21,520 -Hei, hei. -Hei! Gratulerer, David. 152 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Så gøy for dere. 153 00:11:23,240 --> 00:11:26,720 Jeg hadde selv tenkt å fortelle til alle. 154 00:11:26,840 --> 00:11:29,880 -Fortelle hva? -Vet ikke pappaen din? 155 00:11:30,000 --> 00:11:32,880 Snakker vi om Daves forlovelse? 156 00:11:33,040 --> 00:11:36,840 Vi har ikke valgt forloveren ennå, men det blir smoking. 157 00:11:36,960 --> 00:11:40,440 -Er du forlovet? -Ja. Ja visst. 158 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 Så morsomt, David! 159 00:11:43,520 --> 00:11:47,600 Du fortjener all lykke. Vi snakker mer om det etterpå. 160 00:11:47,920 --> 00:11:51,760 -Det lød på Alexis som alle visste. -De gjør det nå. 161 00:11:53,720 --> 00:11:56,000 Ha det gøy, mine elsklinger. 162 00:11:56,120 --> 00:12:01,480 Dere har ruget lenge nok under min vinge, på tide å fly. 163 00:12:04,720 --> 00:12:08,360 "Meine damen und herren!" Madames et messieurs!" 164 00:12:08,480 --> 00:12:14,240 Mine damer og herrer, jeg er deres vert. 165 00:12:14,360 --> 00:12:19,000 "Willkommen! Bienvenue! Welcome!" 166 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 Du bærer henne godt. 167 00:13:33,680 --> 00:13:36,480 -Unnskyld? -Magdalena. 168 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Jeg lånte bare ut en av jentene en Halloween- 169 00:13:39,360 --> 00:13:43,200 -da David ville være Alanis Morissette. 170 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 Morsomt at det ser bra ut. 171 00:13:45,760 --> 00:13:49,800 Jeg er så stolt av deg. Du ga virkelig alt i kveld. 172 00:13:49,920 --> 00:13:51,920 Jeg tvilte aldri på deg. 173 00:13:52,080 --> 00:13:55,880 Jeg har en og en halv akt igjen å vise hvor feil du har. 174 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 Davids kunngjøring gjorde deg opprevet. 175 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Det gjorde den ikke, Mrs. Rose. Det er bare... 176 00:14:06,480 --> 00:14:10,680 Skulle ønske at jeg ikke bare så alt fra bak en disk. 177 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 Alle rundt meg vokser opp. 178 00:14:19,440 --> 00:14:23,120 Før filmen "Kråkene" følte jeg også- 179 00:14:23,280 --> 00:14:29,040 -at det ikke fantes noen vei ut fra det dystre, grufulle livet her. 180 00:14:29,200 --> 00:14:33,080 Jeg var like motløs som du er nå. 181 00:14:33,240 --> 00:14:36,720 Jeg ville ikke si at jeg er mot... 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 -Bruk det. -Unnskyld? 183 00:14:39,000 --> 00:14:44,840 Jeg drar lett fram perfekte ord som løfter dine livsånder. 184 00:14:44,960 --> 00:14:51,320 Det er en av mine gaver. Men du skal være nøyaktig der du er. 185 00:14:51,440 --> 00:14:54,560 Prater du om meg eller om Sally? 186 00:14:54,840 --> 00:14:59,720 Sally, så klart. Deg er jeg ikke bekymret for. 187 00:14:59,840 --> 00:15:02,000 Hva er din greie, Stevie? 188 00:15:02,960 --> 00:15:08,240 Du står for den du er, nekter å være noe annet enn deg selv. 189 00:15:09,760 --> 00:15:15,760 Jeg trodde aldri at jeg skulle si det om noen i byen, men du er kul. 190 00:15:16,040 --> 00:15:19,240 Enten du seiler av gårde eller blir, så forandres ikke det. 191 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 Nå tar vi vår Sally i hånden- 192 00:15:23,280 --> 00:15:26,080 -og viser alle der ute hva hun kan være. 193 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Hvis hun var mer lik deg. 194 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Takk. 195 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 Kanskje jeg er heldig denne gangen 196 00:16:07,320 --> 00:16:11,080 Denne gangen Kanskje han blir 197 00:16:12,920 --> 00:16:18,320 Kanskje denne gangen For første gang 198 00:16:18,480 --> 00:16:23,480 Skynder ikke kjærligheten av gårde 199 00:16:23,600 --> 00:16:26,880 Han kommer til å holde meg kjær 200 00:16:28,880 --> 00:16:32,080 Jeg hører hjemme der 201 00:16:34,760 --> 00:16:38,480 Ikke et null mer 202 00:16:38,600 --> 00:16:43,280 Som gangen før Og gangen før den 203 00:16:44,800 --> 00:16:49,920 Alle elsker en vinner 204 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Så ingen elsker meg 205 00:16:55,120 --> 00:17:00,720 Frøken Fredfylt, frøken Lykkelig 206 00:17:00,840 --> 00:17:04,480 Det vil jeg bli 207 00:17:04,600 --> 00:17:09,840 Alle oddsen er i min favør 208 00:17:10,160 --> 00:17:14,960 Nå er noe på gang 209 00:17:15,080 --> 00:17:20,040 Det må skje Skje noen gang 210 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Kanskje denne gangen 211 00:17:23,000 --> 00:17:29,280 Kanskje denne gangen Er vinneren jeg 212 00:17:35,360 --> 00:17:37,000 Det der er vennen min. 213 00:17:45,840 --> 00:17:50,320 -Du var strålende i kveld, jenta mi. -Takk. 214 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Jeg vet ikke hvorfor du mente meg. 215 00:17:53,200 --> 00:17:57,360 Det var en hit, publikum elsket det. Jeg var sjokkert. 216 00:17:57,520 --> 00:18:00,640 -Sjokkert? -Forbløffet! 217 00:18:00,920 --> 00:18:04,040 Forbløffet, ja. 218 00:18:04,160 --> 00:18:08,520 Du blir sen til flyet. Jeg ser frem imot å drikke piña colada med deg. 219 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Det er ikke et sånt sted, men ja. 220 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 -Jeg elsker deg. -Jeg elsker deg. 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 Unnskyld meg, alle sammen. 222 00:18:21,480 --> 00:18:26,200 Det er tid for Ted å Galapa-gå-nå. 223 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 Jeg elsker deg så høyt. 224 00:18:28,640 --> 00:18:31,680 -Kjempebra forestilling! Ha det! -Ha det, Ted. 225 00:18:31,800 --> 00:18:35,520 Takk. Hei, alle sammen! 226 00:18:35,640 --> 00:18:40,320 Først vil jeg si gratulerer til team Cabaret. 227 00:18:42,120 --> 00:18:47,360 Forestillingen var fantastisk. Dere var så bra. Angående kjærlighet... 228 00:18:47,480 --> 00:18:50,720 -Noen har forlovet seg. -Jøss. 229 00:18:52,000 --> 00:18:55,680 Angående kjærlighet, så er jeg glad for at dere alle er her. 230 00:18:55,800 --> 00:18:58,640 Patrick og jeg har en spesiell nyhet. 231 00:18:58,760 --> 00:19:02,480 -Dere skal gifte dere! -Jocelyn, jeg står på stolen! 232 00:19:02,600 --> 00:19:07,640 For to år siden fylte jeg ut dokumenter for en forretningslisens. 233 00:19:07,760 --> 00:19:12,560 Jeg visste ikke da at jeg skulle møte mitt livs... Gud! 234 00:19:14,360 --> 00:19:20,560 Jøss, det er min. Unnskyld, David. Det er nok mediene. 235 00:19:20,720 --> 00:19:23,840 Jeg vet allerede at dere er forlovet. 236 00:19:23,960 --> 00:19:28,200 -Skal han gifte seg med deg? -Det skal ikke være så vrient. 237 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Ut med det, David! 238 00:19:29,800 --> 00:19:35,320 Ja, ja! Jeg møtte noen som forandret livet mitt. 239 00:19:35,440 --> 00:19:38,200 Jeg vet ikke hvor jeg hadde vært uten ham. 240 00:19:38,320 --> 00:19:43,080 Som vi nå alle vet, så er Patrick og jeg forlovet. 241 00:19:44,600 --> 00:19:47,880 -Nei, nei, nei! -Men Gud! 242 00:19:50,320 --> 00:19:54,360 Er det en dårlig kritikk, så kan man ikke stole på lokale kritikere. 243 00:19:56,200 --> 00:19:59,840 De skrinlegger "Kråkene". 244 00:20:02,280 --> 00:20:06,800 Det er over. Over. 245 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 Her finnes ingenting å se. Festen er slutt. 246 00:20:17,800 --> 00:20:21,120 -Forlat glassene. Eller skåle? -Nei. 247 00:20:21,240 --> 00:20:25,000 Da så, forlat glassene når dere går. Takk. 248 00:20:25,120 --> 00:20:29,080 Tekst: Siri-Ann Dønnestad www.sdimedia.com