1 00:00:06,200 --> 00:00:08,960 Är det såhär det är att vara gift? 2 00:00:09,080 --> 00:00:13,080 Nej, det är rester från picknicken. Jag ville inte hälla ut det. 3 00:00:13,200 --> 00:00:15,440 -Du kunde ha ljugit. -Vad gör du? 4 00:00:16,960 --> 00:00:19,480 Redigerar våra förlovningsbilder. 5 00:00:19,600 --> 00:00:22,840 Du är snygg, jag ser ut som ett ras. 6 00:00:23,120 --> 00:00:26,080 Vet du när du vill börja berätta för folk? 7 00:00:26,200 --> 00:00:30,160 Vi vill inte stjäla rampljuset idag från din mammas premiär. 8 00:00:30,320 --> 00:00:32,240 Det skulle bara störa. 9 00:00:32,400 --> 00:00:36,680 -Imorgon? -Ja. Jag har inte tänkt på det. 10 00:00:37,800 --> 00:00:43,600 Eller, efter premiären ikväll kan vi samla lite folk på motellet. 11 00:00:43,720 --> 00:00:46,320 Vi kan prata lite om föreställningen. 12 00:00:46,480 --> 00:00:51,080 Sen dämpar vi ljuset, öppnar champagnen och jag håller tal. 13 00:00:51,200 --> 00:00:54,720 Du behöver inte hålla tal, men nu är Alexis tårögd- 14 00:00:54,880 --> 00:00:58,600 -vilket kommer att smitta av sig på resten av rummet. 15 00:00:58,720 --> 00:01:01,800 De flesta snyftar, jag håller tillbaka tårarna. 16 00:01:01,920 --> 00:01:06,640 Att jag inte storgråter ger mer effekt. Du kan fylla på drinkar. 17 00:01:06,800 --> 00:01:09,760 Bra att du knappt har tänkt på det. 18 00:01:10,040 --> 00:01:14,000 Jag ska börja min dag. Stor föreställning ikväll. 19 00:01:15,080 --> 00:01:17,120 -Lycka till, älskling. -Bryt ett ben. 20 00:01:28,680 --> 00:01:34,720 Jag bara tittar till min dotter och hör vad hon känner om allt. 21 00:01:35,000 --> 00:01:38,320 Hon mår bättre om du inte frågar var femte minut. 22 00:01:39,440 --> 00:01:44,400 Jag kom bara förbi för att ge dig det här. 23 00:01:44,680 --> 00:01:47,280 Tack, så rart. 24 00:01:50,600 --> 00:01:56,480 Du måste inte öppna den nu. Du kan öppna den sen. 25 00:01:56,640 --> 00:02:00,600 Även om tanken var att du skulle öppna den före föreställningen. 26 00:02:00,880 --> 00:02:05,040 Visst, jag öppnar den nu. Ända sen jag sa att jag ska iväg- 27 00:02:05,160 --> 00:02:07,840 -har du gett mig dåligt samvete för det. 28 00:02:07,960 --> 00:02:12,000 Det är inte sant, gumman. Så är det inte alls. 29 00:02:12,120 --> 00:02:13,600 Som det här. 30 00:02:13,720 --> 00:02:16,880 Du kan ha det bakom scenen ikväll- 31 00:02:17,200 --> 00:02:20,240 -eller ha det på nattduksbordet när du är bortrest. 32 00:02:20,400 --> 00:02:24,000 Ska jag ta den med mig? Ramen väger 4 kg. 33 00:02:24,120 --> 00:02:26,240 "Bryt alla dina ben!" 34 00:02:26,360 --> 00:02:31,840 Välmenande, om än missriktat sentiment från kulturrådet i Elmdale. 35 00:02:31,960 --> 00:02:37,040 Alexis, när åker du och Theodore iväg på ert ekvatoriala äventyr? 36 00:02:37,160 --> 00:02:39,720 Ted åker ikväll, jag om en vecka. 37 00:02:39,840 --> 00:02:43,360 Dåligt planerat. Varför flyger du inte med honom ikväll? 38 00:02:43,520 --> 00:02:47,640 -Jag är med i föreställningen. -Självklart är du det! 39 00:02:47,920 --> 00:02:50,320 Jag måste säga att jag är imponerad. 40 00:02:50,480 --> 00:02:53,240 Det har ringt oavbrutet sen 07:00. 41 00:02:53,360 --> 00:02:56,720 Du har verkligen engagerat pressen. 42 00:02:56,840 --> 00:02:59,720 Så mycket hajp kring en lokalpjäs. 43 00:02:59,840 --> 00:03:05,240 Tänk fanfarerna du lär sporra fram när "Kråkorna" ska ha premiär. 44 00:03:06,280 --> 00:03:08,320 Vad menar du? 45 00:03:08,440 --> 00:03:14,320 Efter noga övervägande, och två försök att få Lizzie Grubman gratis- 46 00:03:14,440 --> 00:03:18,960 -har jag beslutat att låta dig göra allt publicitetsarbete för mig! 47 00:03:19,120 --> 00:03:23,480 Men Gud! Vad? När blir det? 48 00:03:23,600 --> 00:03:28,160 -Till hösten. -Då är jag på Galapagos. 49 00:03:28,280 --> 00:03:32,360 -Återigen, dålig planering. -Du sa det ju precis nu. 50 00:03:32,480 --> 00:03:38,440 Vilken chans för dig, Alexis. Ska du verkligen åka bort så länge? 51 00:03:38,760 --> 00:03:45,080 Jag vill vara där för min pojkvän och utvecklas själv också. 52 00:03:45,240 --> 00:03:50,520 Ja. Familj, vi måste stanna upp och omfamna det här ögonblicket. 53 00:03:50,640 --> 00:03:53,040 Inte bara för att David är hos Patrick- 54 00:03:53,200 --> 00:03:56,320 -och energin här är ovanligt lättsam. 55 00:03:56,480 --> 00:03:59,760 Vi står alla på randen till storhet. 56 00:03:59,920 --> 00:04:04,680 Vi måste värna om dessa ögonblick innan allt förändras. 57 00:04:11,840 --> 00:04:15,760 Jag värnar, men jag måste ta det här. 58 00:04:15,880 --> 00:04:20,320 Det kan vara tidningen om min förstasida. 59 00:04:20,440 --> 00:04:24,360 Moira Rose Enterprises, vem kan jag koppla till? 60 00:04:26,920 --> 00:04:28,400 Pappa! 61 00:04:37,400 --> 00:04:40,120 -Hej. -Hej. 62 00:04:41,520 --> 00:04:44,240 -Vem är de till? -Till dig. 63 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 Jag vill önska dig lycka till. 64 00:04:46,800 --> 00:04:51,600 Du lämnar din trygghetszon och det är väldigt modigt. 65 00:04:51,760 --> 00:04:54,960 Jag har aldrig hört dig använda ordet "modig" förut. 66 00:04:55,120 --> 00:04:57,600 Förutom när du kritiserar nåns klädval. 67 00:04:59,880 --> 00:05:01,920 -Vad är det? -Inget. 68 00:05:02,200 --> 00:05:06,000 Så glad är du bara över skvaller eller nyheter om Oprah. 69 00:05:06,120 --> 00:05:08,360 Det är nyheter om Oprah. 70 00:05:08,520 --> 00:05:12,280 -Hon har nya espadrillos. -Herregud, David! 71 00:05:12,400 --> 00:05:14,960 Fokusera på showen, vi firar ikväll. 72 00:05:15,120 --> 00:05:19,880 -Firar vad? -Dig. Showen. 73 00:05:20,000 --> 00:05:24,880 Då ses vi ikväll. Hej då. 74 00:05:25,160 --> 00:05:28,440 Nåväl. Patrick friade och jag sa ja. 75 00:05:29,680 --> 00:05:35,000 Herregud! Herregud, David! 76 00:05:37,040 --> 00:05:41,840 Jag är så glad för din skull! Herregud. 77 00:05:42,000 --> 00:05:44,880 -När hände det? -Igår kväll. 78 00:05:50,640 --> 00:05:56,040 -Mår du bra? -Ja, jag är lycklig. 79 00:05:57,520 --> 00:06:01,240 -Jag blev bara så överraskad. -Därför ville jag vänta. 80 00:06:01,520 --> 00:06:07,640 Jag är glad att du berättade. Det är nerver inför föreställningen. 81 00:06:07,760 --> 00:06:13,600 Som jag måste öva på, det är en scen jag inte sätter. 82 00:06:14,800 --> 00:06:17,240 Du är den enda jag har sagt det till. 83 00:06:17,360 --> 00:06:21,360 Vi håller det hemligt tills efter föreställningen. 84 00:06:22,720 --> 00:06:24,120 Visst. 85 00:06:26,280 --> 00:06:29,880 -Grattis, David. -Tack. 86 00:06:35,720 --> 00:06:41,840 Mörkt hår. Lystrar till namnet Stevie och ser lite ut som en vampyr. 87 00:06:42,000 --> 00:06:44,680 Kan bli nervös när nån närmar sig. 88 00:06:44,800 --> 00:06:50,040 Jag ska inte lägga mig i, men om du har en elpistol så använd den. 89 00:06:50,160 --> 00:06:52,440 Tack, hej då. 90 00:06:52,600 --> 00:06:53,960 Jag borde ha anat det. 91 00:06:54,080 --> 00:06:59,600 Scenskräck tar hårt på nån som inte är van vid rampljuset. 92 00:06:59,720 --> 00:07:02,360 Gwen borde ha fått vara inhoppare! 93 00:07:02,480 --> 00:07:05,320 -Vad händer? -Stevie är borta. 94 00:07:05,440 --> 00:07:11,120 -Det ser inte bra ut. -Vad menar ni, "Stevie är borta"? 95 00:07:11,280 --> 00:07:14,000 Jag hittar henne inte, jag har ringt hela dagen. 96 00:07:14,160 --> 00:07:16,200 Bob såg henne gråta vid macken. 97 00:07:16,480 --> 00:07:19,720 Till din pappa sa hon att hon "måste göra nåt". 98 00:07:20,920 --> 00:07:22,640 Jag såg henne i morse. 99 00:07:24,280 --> 00:07:30,800 Då var du den siste som såg henne. Jag behöver ett hårprov av dig. 100 00:07:30,960 --> 00:07:34,000 Vad hände? Sa du nåt som triggade henne? 101 00:07:34,160 --> 00:07:35,760 Du har den effekten på folk. 102 00:07:35,920 --> 00:07:39,600 Hon sa att hon var nervös inför föreställningen. 103 00:07:39,720 --> 00:07:44,880 Ridån går upp om några timmar, minsta info kan vara avgörande 104 00:07:46,320 --> 00:07:51,080 Patrick friade till mig igår. Jag kan ha nämnt det för henne. 105 00:07:51,200 --> 00:07:55,480 -David...! -Bröllop! Grattis, David! 106 00:07:55,760 --> 00:07:59,800 -Jag vet inte vad jag ska säga. -Jag var också överväldigad. 107 00:07:59,960 --> 00:08:04,440 Du kunde ha väntat tills efteråt med att berätta att du är förlovad. 108 00:08:04,600 --> 00:08:08,720 -Är du förlovad? -Det skulle inte eklateras såhär. 109 00:08:08,840 --> 00:08:11,080 Vem ska planera bröllopet? 110 00:08:11,240 --> 00:08:15,240 Jag kan be Jocelyn. Hon planerade svågerns begravning för 100 dollar. 111 00:08:15,360 --> 00:08:19,840 -Det var det sista jag behövde höra. -Sen när handlar det om dig? 112 00:08:19,960 --> 00:08:25,680 Om vi inte hittar Stevie så blir väldigt många väldigt besvikna! 113 00:08:25,840 --> 00:08:27,800 Jag sa just att jag ska gifta mig! 114 00:08:27,960 --> 00:08:32,400 Du och din underbara Patrick har många år på er att fira! 115 00:08:32,560 --> 00:08:36,720 Vilken katastrofal dag det här ser ut att bli. 116 00:08:38,440 --> 00:08:40,080 Vad fan...? 117 00:08:48,880 --> 00:08:52,360 Jag sa det till Stevie, och sen försvann hon. 118 00:08:52,520 --> 00:08:58,240 Förlovningen har spårat ur, folk jag inte har sagt det till grattar mig. 119 00:08:58,360 --> 00:09:04,080 Jag måste få gratulera blivande herr och herr. 120 00:09:04,240 --> 00:09:05,920 Eller herrarna? 121 00:09:06,040 --> 00:09:10,240 -Vem sa det till dig, Jocelyn? -Moira. Eller Alexis. 122 00:09:10,520 --> 00:09:12,240 -Kanske Gwen. -Tack. 123 00:09:12,520 --> 00:09:15,400 Jag är mer orolig för föreställningen. 124 00:09:15,520 --> 00:09:20,480 -Moira sa att hon har en plan. -Jaså? 125 00:09:20,600 --> 00:09:24,280 Nej, David. Endast skådespelare bakom scenen. 126 00:09:24,400 --> 00:09:28,720 -Är du skådespelare nu? -Jag har tyvärr inget val. 127 00:09:28,880 --> 00:09:32,080 Jag ruskar av mig rosten och ber att glansen finns kvar. 128 00:09:32,240 --> 00:09:35,840 -Förlåt! Förlåt. -Stevie, vad i...? 129 00:09:35,960 --> 00:09:38,440 Stevie! Tack gode Gud att du är här! 130 00:09:38,560 --> 00:09:42,560 Uppvärmning i green room! 131 00:09:42,680 --> 00:09:44,240 -Hej då. -Lycka till. 132 00:09:44,360 --> 00:09:48,440 Förlåt, mrs Rose. Jag var tvungen att uträtta ett ärende. 133 00:09:48,600 --> 00:09:50,360 Jag har ringt hela dagen. 134 00:09:50,520 --> 00:09:54,000 Du sa att jag skulle blocka alla, så jag la mobilen hemma. 135 00:09:54,160 --> 00:09:57,960 Vilket jag inser nu var ett stort misstag. 136 00:10:00,080 --> 00:10:02,920 Tänkte du ta min plats? 137 00:10:04,040 --> 00:10:07,560 Jag har bara klätt mig efter temat. 138 00:10:08,640 --> 00:10:13,600 Jag ska gå och se om Jocelyn fixade avfuktarna. 139 00:10:13,880 --> 00:10:16,880 Jag måste ha ständig koll på henne. Jocelyn! 140 00:10:17,000 --> 00:10:21,680 Förlåt, jag skulle aldrig ha sagt nåt innan föreställningen. 141 00:10:23,520 --> 00:10:27,760 Patrick bad om min välsignelse, så jag beställde de här. 142 00:10:27,920 --> 00:10:31,280 Det hade varit bra om han hade sagt när han tänkte fria. 143 00:10:31,440 --> 00:10:35,920 Jag kunde ha hämtat dem närsomhelst. Jag ska skälla på honom sen. 144 00:10:37,880 --> 00:10:43,640 Jag antar att ni flyttar ihop, då kan inte jag förse dig med handdukar. 145 00:10:43,760 --> 00:10:48,600 Tack. Jag uppskattar monogrammet och valet av färg på tråden. 146 00:10:50,320 --> 00:10:52,360 Jag trodde att du var upprörd. 147 00:10:52,480 --> 00:10:55,520 Bara för att jag fick köra till Elmdale idag. 148 00:10:57,360 --> 00:11:02,560 -Jag uppskattar burlesk-looken. -Ursäkta, du är en nästan gift man. 149 00:11:02,840 --> 00:11:07,600 Jag kan fråga om du ska sinka oss mer men jag ogillar retoriska frågor. 150 00:11:07,760 --> 00:11:09,520 -Måste gå. -Lycka till. 151 00:11:17,200 --> 00:11:21,520 -Hej, hej. -Hej! Grattis, David. 152 00:11:21,680 --> 00:11:23,080 Vad kul för er. 153 00:11:23,240 --> 00:11:26,720 Jag hade själv tänkt berätta för alla. 154 00:11:26,840 --> 00:11:29,880 -Berätta vadå? -Vet inte din pappa? 155 00:11:30,000 --> 00:11:32,880 Pratar vi om Daves förlovning? 156 00:11:33,040 --> 00:11:36,840 Vi har inte valt bestman än, men det blir smoking. 157 00:11:36,960 --> 00:11:40,440 -Är du förlovad? -Ja. Visst. 158 00:11:40,560 --> 00:11:43,400 Vad roligt, David! 159 00:11:43,520 --> 00:11:47,600 Du förtjänar all lycka. Vi pratar mer om det efteråt. 160 00:11:47,920 --> 00:11:51,760 -Det lät på Alexis att alla visste. -De gör det nu. 161 00:11:53,720 --> 00:11:56,000 Ha roligt, mina älsklingar. 162 00:11:56,120 --> 00:12:01,480 Ni har ruvat länge nog under min vinge, dags att flyga. 163 00:12:04,720 --> 00:12:08,360 "Meine damen und herren!" Mesdames et messieurs!" 164 00:12:08,480 --> 00:12:14,240 Mina damer och herrar, jag är er värd. 165 00:12:14,360 --> 00:12:19,000 "Willkommen! Bienvenue!" Welcome!" 166 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 Du bär henne väl. 167 00:13:33,680 --> 00:13:36,480 -Ursäkta? -Magdalena. 168 00:13:36,600 --> 00:13:39,240 Jag lånade bara ut en av flickorna en Halloween- 169 00:13:39,360 --> 00:13:43,200 -när David ville vara Alanis Morissette. 170 00:13:43,320 --> 00:13:45,480 Roligt att det ser bra ut. 171 00:13:45,760 --> 00:13:49,800 Jag är så stolt över dig. Du gav verkligen allt ikväll. 172 00:13:49,920 --> 00:13:51,920 Jag tvivlade aldrig på dig. 173 00:13:52,080 --> 00:13:55,880 Jag har en och en halv akt kvar att visa hur fel du har. 174 00:13:57,000 --> 00:13:59,640 Davids tillkännagivande gjorde dig uppriven. 175 00:13:59,760 --> 00:14:04,320 Det gjorde den inte, mrs Rose. Det är bara... 176 00:14:06,480 --> 00:14:10,680 Jag önskar att jag inte bara såg allt från bakom en disk. 177 00:14:12,760 --> 00:14:16,000 Alla runtom mig växer upp. 178 00:14:19,440 --> 00:14:23,120 Innan filmen "Kråkorna" kände jag också-- 179 00:14:23,280 --> 00:14:29,040 -att det inte fanns nån väg ut från det dystra, hemska livet här. 180 00:14:29,200 --> 00:14:33,080 Jag var lika modfälld som du är nu. 181 00:14:33,240 --> 00:14:36,720 Jag skulle inte säga att jag är mod... 182 00:14:36,880 --> 00:14:38,840 -Använd det. -Ursäkta? 183 00:14:39,000 --> 00:14:44,840 Jag trollar lätt fram perfekta ord som lyfter dina livsandar. 184 00:14:44,960 --> 00:14:51,320 Det är en av mina gåvor. Men du ska vara exakt där du är. 185 00:14:51,440 --> 00:14:54,560 Pratar du om mig eller om Sally? 186 00:14:54,840 --> 00:14:59,720 Sally, såklart. Dig är jag inte orolig för. 187 00:14:59,840 --> 00:15:02,000 Vad är din grej, Stevie? 188 00:15:02,960 --> 00:15:08,240 Du står för den du är, vägrar vara nånting annat än dig själv. 189 00:15:09,760 --> 00:15:15,760 Jag trodde aldrig att jag skulle säga det om nån i stan, men du är cool. 190 00:15:16,040 --> 00:15:19,240 Vare sig du seglar iväg eller stannar så förändras inte det. 191 00:15:20,280 --> 00:15:23,160 Nu tar vi vår Sally i handen- 192 00:15:23,280 --> 00:15:26,080 -och visar alla därute vad hon kan vara. 193 00:15:27,840 --> 00:15:29,680 Om hon var mer lik dig. 194 00:15:31,800 --> 00:15:33,240 Tack. 195 00:16:01,680 --> 00:16:06,320 Den här gången kanske jag har tur 196 00:16:07,320 --> 00:16:11,080 Den här gången Kanske han stannar kvar 197 00:16:12,920 --> 00:16:18,320 Kanske den här gången För första gången 198 00:16:18,480 --> 00:16:23,480 Skyndar inte kärleken iväg 199 00:16:23,600 --> 00:16:26,880 Han kommer hålla mig kär 200 00:16:28,880 --> 00:16:32,080 Jag hör hemma där 201 00:16:34,760 --> 00:16:38,480 Inte en nolla mer 202 00:16:38,600 --> 00:16:43,280 Som gången före Och gången före den 203 00:16:44,800 --> 00:16:49,920 Alla älskar en vinnare 204 00:16:50,080 --> 00:16:53,320 Så ingen älskar mig 205 00:16:55,120 --> 00:17:00,720 Fröken Fridfull, fröken Lycklig 206 00:17:00,840 --> 00:17:04,480 Det vill jag bli 207 00:17:04,600 --> 00:17:09,840 Alla oddsen är i min favör 208 00:17:10,160 --> 00:17:14,960 Nu är nånting på gång 209 00:17:15,080 --> 00:17:20,040 Det måste hända Hända nån gång 210 00:17:20,160 --> 00:17:22,880 Kanske den här gången 211 00:17:23,000 --> 00:17:29,280 Kanske den här gången Är vinnaren jag 212 00:17:35,360 --> 00:17:37,000 Det där är min vän. 213 00:17:45,840 --> 00:17:50,320 -Du var strålande ikväll, gumman. -Tack. 214 00:17:50,480 --> 00:17:52,880 Jag vet inte varför du menade mig. 215 00:17:53,200 --> 00:17:57,360 Det var en hit, publiken älskade det. Jag var chockad. 216 00:17:57,520 --> 00:18:00,640 -Chockad? -Förbluffad! 217 00:18:00,920 --> 00:18:04,040 Förbluffad, ja. 218 00:18:04,160 --> 00:18:08,520 Du blir sen till flyget. Jag ser fram emot att dricka piñacoladas med dig. 219 00:18:08,640 --> 00:18:12,000 Det är inte ett sånt ställe, men ja. 220 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 -Jag älskar dig. -Jag älskar dig. 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,640 Ursäkta mig, allihopa. 222 00:18:21,480 --> 00:18:26,200 Det är dags för Ted att Galapa-gå-nu. 223 00:18:26,320 --> 00:18:28,360 Jag älskar dig så mycket. 224 00:18:28,640 --> 00:18:31,680 -Jättebra föreställning! Hej då! -Hej då, Ted. 225 00:18:31,800 --> 00:18:35,520 Tack. Hej, allihopa! 226 00:18:35,640 --> 00:18:40,320 Först vill jag säga grattis till team Cabaret. 227 00:18:42,120 --> 00:18:47,360 Föreställningen var fantastisk. Ni var så bra. På tal om kärlek... 228 00:18:47,480 --> 00:18:50,720 -Nån har förlovat sig. -Wow. 229 00:18:52,000 --> 00:18:55,680 På tal om kärlek så är jag glad att ni alla är här. 230 00:18:55,800 --> 00:18:58,640 Patrick och jag har en speciell nyhet. 231 00:18:58,760 --> 00:19:02,480 -Ni ska gifta er! -Jocelyn, jag står på stolen! 232 00:19:02,600 --> 00:19:07,640 För två år sen fyllde jag i dokument för en affärslicens. 233 00:19:07,760 --> 00:19:12,560 Jag visste inte då att jag skulle träffa mitt livs... Gud! 234 00:19:14,360 --> 00:19:20,560 Oj, det är min. Förlåt, David. Det är nog media. 235 00:19:20,720 --> 00:19:23,840 Jag vet redan att ni är förlovade. 236 00:19:23,960 --> 00:19:28,200 -Ska han gifta sig med dig? -Det ska inte vara såhär svårt. 237 00:19:28,320 --> 00:19:29,680 Ut med det, David! 238 00:19:29,800 --> 00:19:35,320 Ja, ja! Jag mötte nån som förändrade mitt liv. 239 00:19:35,440 --> 00:19:38,200 Jag vet inte var jag skulle vara utan honom. 240 00:19:38,320 --> 00:19:43,080 Som vi nu alla vet så är Patrick och jag förlovade. 241 00:19:44,600 --> 00:19:47,880 -Nej, nej, nej! -Men Gud! 242 00:19:50,320 --> 00:19:54,360 Är det en dålig recension, så kan man inte lita på lokala kritiker. 243 00:19:56,200 --> 00:19:59,840 De skrinlägger "Kråkorna". 244 00:20:02,280 --> 00:20:06,800 Det är över. Över. 245 00:20:14,600 --> 00:20:17,680 Här finns inget att se. Festen är slut. 246 00:20:17,800 --> 00:20:21,120 -Lämna glasen. Eller ska vi skåla? -Nej. 247 00:20:21,240 --> 00:20:25,000 Då så, lämna glasen när ni går. Tack. 248 00:20:25,120 --> 00:20:29,080 Text: Gunilla Hay www.sdimedia.com