1 00:00:07,300 --> 00:00:09,220 -Vad är det där? -Vad? 2 00:00:11,300 --> 00:00:13,020 -Nåt har spillts ut. -Va? 3 00:00:13,180 --> 00:00:15,620 -Nåt spilldes i sängen. -Torka upp det, då. 4 00:00:15,900 --> 00:00:17,940 -Det är blött i sängen. -Va? 5 00:00:18,060 --> 00:00:21,700 -Vad har du spillt? -Inget. 6 00:00:21,860 --> 00:00:24,140 -Blöder du? -Va? Nej! 7 00:00:24,300 --> 00:00:28,420 -Vad är det? -Inget. 8 00:00:28,580 --> 00:00:31,460 -Är det du? Vad har hänt? -Inget! 9 00:00:31,580 --> 00:00:35,340 Herregud, David. Har du kissat i sängen? 10 00:00:35,460 --> 00:00:39,220 Nej. Jag måste gå. 11 00:00:39,380 --> 00:00:41,220 -Jag måste gå. -Du går ingenstans. 12 00:00:41,380 --> 00:00:44,300 -Jag måste sticka. -Lugn. Det är okej. 13 00:00:44,420 --> 00:00:46,620 Nej, inget av det där är okej. 14 00:00:46,740 --> 00:00:48,900 Måste vi skilja oss innan vi gifter oss? 15 00:00:49,060 --> 00:00:50,820 Vi ska inte skilja oss. Än. 16 00:00:50,940 --> 00:00:53,340 Jag måste ta bort fläcken först. 17 00:00:53,500 --> 00:00:55,460 Öppna fönstret så hoppar jag ut. 18 00:00:55,620 --> 00:00:59,300 Hoppa in i duschen, bara. Jag tar hand om det här. 19 00:00:59,420 --> 00:01:02,260 Och jag måste nog tvätta lakanen snarast. 20 00:01:02,380 --> 00:01:04,900 Jag duschar, sen ses vi aldrig igen. 21 00:01:05,020 --> 00:01:09,740 Det låter rimligt. David, jag behöver överkastet också. 22 00:01:09,860 --> 00:01:12,820 Bara... Okej. 23 00:01:15,060 --> 00:01:18,380 -Jag älskar dig. -Bra att en av oss gör det! 24 00:01:27,620 --> 00:01:33,220 -Hur kändes dusch nummer sju? -Skönt. Tack. 25 00:01:33,380 --> 00:01:36,220 -David... -Kan vi låta bli? 26 00:01:36,500 --> 00:01:38,460 -Nej, vi borde göra det. -Gud! 27 00:01:38,580 --> 00:01:41,380 -Saker händer ibland. -Ja, saker händer ibland. 28 00:01:41,540 --> 00:01:43,620 Saker hände över hela ditt lakan. 29 00:01:43,740 --> 00:01:46,620 Du behövde bädda om för jag kissade i sängen. 30 00:01:46,780 --> 00:01:48,660 Det är inget att skämmas över. 31 00:01:48,940 --> 00:01:52,900 Jag hittade en filt som jag trodde att jag hade förlagt. 32 00:01:53,020 --> 00:01:54,340 Du gjorde mig en tjänst. 33 00:01:55,940 --> 00:02:00,460 Så vi kanske kan sluta prata om skilsmässa? 34 00:02:02,820 --> 00:02:06,500 Kanske, men om rollerna var omvända skulle jag inte vara lika snäll. 35 00:02:06,620 --> 00:02:08,740 Jag förstår. 36 00:02:12,980 --> 00:02:14,980 -Vad är det som låter? -Jag vet inte. 37 00:02:15,100 --> 00:02:19,700 -Lakanen är lite stela. -Nej, det prasslar. 38 00:02:19,820 --> 00:02:22,020 Du sitter på madrassens tvättrådslapp. 39 00:02:23,860 --> 00:02:27,340 -Är det här ett madrasskydd? -Nej. 40 00:02:27,460 --> 00:02:30,340 Det är ett andra lakan på madrassen. 41 00:02:30,500 --> 00:02:32,100 Jag fick det av mamma... 42 00:02:32,260 --> 00:02:35,140 Bäddade du med ett plastlakan? 43 00:02:35,260 --> 00:02:37,380 Det har ett gummiskikt. 44 00:02:37,500 --> 00:02:39,460 -Herregud! -Det är bara en slump. 45 00:02:42,020 --> 00:02:43,660 "Bara en slump"? 46 00:02:45,500 --> 00:02:50,380 Jag vill att du ska känna dig bekväm om det händer igen. 47 00:02:51,820 --> 00:02:54,340 Kom igen, madrassen var dyr! 48 00:02:56,380 --> 00:02:59,620 -Dyrare än min värdighet? -Det går att jämföra. 49 00:02:59,940 --> 00:03:02,340 -Wow. -Okej. 50 00:03:02,460 --> 00:03:04,900 -Oj. -Duger inte det? 51 00:03:10,580 --> 00:03:13,740 Jag pratade precis med pr-byrån på Interflix. 52 00:03:13,900 --> 00:03:15,900 De utannonserar filmen klockan tolv- 53 00:03:16,180 --> 00:03:20,100 -och vill att du tar över deras sociala medier, men jag fixar det. 54 00:03:20,260 --> 00:03:22,020 Ta över? Det låter aggressivt. 55 00:03:22,180 --> 00:03:25,340 Nej, du ska bara skriva inlägg från deras konto. Jag gör det. 56 00:03:25,460 --> 00:03:28,780 -Ska du? -Jag har dejtat influencers... 57 00:03:28,980 --> 00:03:30,620 ...så jag vet vad som krävs. 58 00:03:30,780 --> 00:03:33,980 Du får ursäkta. Jag förstår inte vad det betyder. 59 00:03:34,100 --> 00:03:36,020 Vad är det jag ska göra? 60 00:03:36,300 --> 00:03:39,900 Lägg ut några söta bilder och skriv roliga citat. 61 00:03:40,220 --> 00:03:44,580 Jag förstår. Ska du vara skaparen av dessa roliga citat? 62 00:03:44,740 --> 00:03:49,900 Då blir jag nyfiken, hur låter min kvickhet i din mun? 63 00:03:50,020 --> 00:03:51,340 Jag vet inte än. 64 00:03:51,620 --> 00:03:54,140 Vi har väldigt olika stil i vår komik. 65 00:03:54,260 --> 00:03:56,260 Jag är lite mer intellektuell. 66 00:03:56,540 --> 00:04:00,740 Du beskrev sociala medier som "narcissisters lekplats". 67 00:04:00,860 --> 00:04:05,420 -Jag gör dig en tjänst. -Okej. Får jag se vad du skriver? 68 00:04:05,540 --> 00:04:11,900 "Stora nyheter på väg. Krax, krax." Och ett gult ansikte som blinkar. 69 00:04:12,060 --> 00:04:15,860 Vet du vad som vore kul? Om ansiktet får en näbb. 70 00:04:15,980 --> 00:04:19,140 -Nej, det går inte. -Jag tar hand om det här. 71 00:04:19,460 --> 00:04:21,820 Är den på? Kan de se oss? 72 00:04:21,940 --> 00:04:25,940 -Tryck på "skicka". -Alexis, det här är spännande! 73 00:04:26,220 --> 00:04:29,060 Vi har en egen digital scen här. 74 00:04:29,220 --> 00:04:34,300 Det är som Nickelodeon-serien där jag och Ashley Tisdale var kvinnokämpar. 75 00:04:34,460 --> 00:04:37,940 -Minns du? "Heja, tjejen". -Har du skickat den? 76 00:04:38,060 --> 00:04:40,100 -Skicka. -Toppen. 77 00:04:40,260 --> 00:04:41,740 Nu väntar vi tre timmar- 78 00:04:41,900 --> 00:04:44,220 -tills folk tar lunch och skriver igen. 79 00:04:44,500 --> 00:04:47,900 Okej. De verkar gilla det. 80 00:04:48,020 --> 00:04:50,820 Fem gillningar! Folk kraxar tillbaka! 81 00:04:51,100 --> 00:04:55,500 Vi måste nog köpa lite antibiotika. 82 00:04:55,620 --> 00:04:57,060 Vi blev virala. 83 00:05:03,860 --> 00:05:07,660 Vi körde i 20 minuter till ett annat motell. 84 00:05:07,780 --> 00:05:10,660 Mr Rose, varför är vi här? 85 00:05:10,820 --> 00:05:16,420 Jag körde hit dig, Stevie, för jag tycker att vi ska köpa det. 86 00:05:18,660 --> 00:05:21,020 Jag tror inte det. 87 00:05:21,140 --> 00:05:24,900 Det är inte konstigt. Hon har inte samma vision som vi. 88 00:05:25,060 --> 00:05:29,580 Det här är nästa steg i Rosebud-imperiet. 89 00:05:29,740 --> 00:05:33,740 Okej, men vi borde prata om det innan vi börjar bygga ett imperium. 90 00:05:33,860 --> 00:05:36,420 Jag förstår att det är överväldigande. 91 00:05:36,540 --> 00:05:39,620 Jag ville att du skulle få se stället själv. 92 00:05:39,740 --> 00:05:43,460 Roland, det är fullt med bilar. Är det inte en privat visning? 93 00:05:43,620 --> 00:05:48,180 -Jag tror att jag sa det. -Här kommer nog mäklaren. 94 00:05:48,340 --> 00:05:50,540 -Le. -God morgon. 95 00:05:50,660 --> 00:05:51,980 Söker ni Benny Terkstra? 96 00:05:52,140 --> 00:05:54,380 Jag pratade med nån som heter Betty. 97 00:05:54,500 --> 00:05:58,020 Men jag klippte gräset samtidigt så jag har ingen aning. 98 00:05:58,300 --> 00:06:01,540 Betty är Bennys fru. Följ med mig. 99 00:06:01,660 --> 00:06:05,020 Betty och Benny. Är de marionettdockor, eller? 100 00:06:05,140 --> 00:06:07,580 "Mr Benny och Bettys affär". 101 00:06:07,860 --> 00:06:09,820 "Hej, Betty. Hej, Benny." 102 00:06:17,060 --> 00:06:20,660 Det här känns inte som en öppen visning. 103 00:06:20,780 --> 00:06:24,140 -Det är på grund av kistan. -Det här är en begravning! 104 00:06:24,260 --> 00:06:26,380 Vad sa kvinnan till dig? 105 00:06:26,500 --> 00:06:31,540 Hon sa att de skulle börja klockan nio. Jag måste ha missförstått. 106 00:06:31,820 --> 00:06:35,820 -Vad fan, Roland! -Akta språket. 107 00:06:35,940 --> 00:06:37,860 En man har dött här. 108 00:06:44,700 --> 00:06:48,820 Ditt te har stått här orört i en halvtimme. 109 00:06:49,100 --> 00:06:51,300 Du måste dricka nånting förr eller senare. 110 00:06:51,460 --> 00:06:53,540 Jag är inte törstig. Jag inventerar. 111 00:06:53,860 --> 00:06:56,260 Du gör så stor sak av det här. 112 00:06:56,420 --> 00:06:58,660 Jaså? 113 00:06:58,820 --> 00:07:01,180 God dag, pojkar! 114 00:07:01,340 --> 00:07:03,660 Säg hej till alla mina nya "väns". 115 00:07:03,780 --> 00:07:08,660 Jag har hittat på det ordet, det är "fans" och "vänner". 116 00:07:08,780 --> 00:07:11,180 "Väns" låter inte bra. 117 00:07:11,300 --> 00:07:15,020 Det är nog många som undrar vad det här är för handelsinrättning- 118 00:07:15,140 --> 00:07:18,020 -som är spartansk, likt ett galleri. 119 00:07:18,140 --> 00:07:23,580 Det ägs faktiskt av min son, David Rose. Säg hej, David. 120 00:07:23,700 --> 00:07:27,460 -Helst inte, tack. -Här är hans hashtag fästman. 121 00:07:27,580 --> 00:07:30,580 Ni behöver inte säga "hashtag" när ni pratar, mrs Rose. 122 00:07:30,700 --> 00:07:33,500 Vad gör du? Du ser ut som samhällets undergång. 123 00:07:33,620 --> 00:07:35,660 Stäng av den i vår affär. 124 00:07:35,780 --> 00:07:37,740 Nå ja. 125 00:07:38,060 --> 00:07:44,140 Mina väns, håll koll på era telefoner för mer information från Moira Rose. 126 00:07:44,260 --> 00:07:49,580 Särskilt du, wineandcatgal74. Jag hoppas att du slutar gråta snart. 127 00:07:49,700 --> 00:07:51,700 Krax! På återseende. 128 00:07:52,900 --> 00:07:54,420 Har ni sociala medier? 129 00:07:54,540 --> 00:07:58,340 Bara tillfälligt och för att bolaget bad om det. 130 00:07:58,460 --> 00:08:00,300 Så trevligt. 131 00:08:03,460 --> 00:08:05,740 Det är väldigt glädjelöst här. 132 00:08:05,860 --> 00:08:10,300 Om jag inte visste bättre skulle jag misstänka trubbel i paradiset. 133 00:08:11,740 --> 00:08:15,820 David har bara en dålig dag. Han sov dåligt. 134 00:08:15,940 --> 00:08:18,220 Jag mår bra. Tack. 135 00:08:18,380 --> 00:08:20,180 Vad är det för fel? 136 00:08:20,300 --> 00:08:22,740 Har din sömnapné kommit tillbaka? 137 00:08:23,060 --> 00:08:25,540 Fixades inte det när du fick en ny näsa? 138 00:08:25,700 --> 00:08:28,620 -Jo. -Svettas du? 139 00:08:28,900 --> 00:08:31,260 -Äter du korv i sängen igen? -Nej. 140 00:08:31,420 --> 00:08:33,780 -Mardrömmar? -Jag vill inte prata om det. 141 00:08:33,900 --> 00:08:38,340 David. Du menar väl inte att du gjorde en "natt-hoppsan"? 142 00:08:38,500 --> 00:08:40,060 En vad? 143 00:08:40,340 --> 00:08:44,460 Jag går nu. Om jag inte kommer tillbaka är det ditt fel. 144 00:08:44,580 --> 00:08:46,980 Mitt? 145 00:08:47,100 --> 00:08:52,460 Kära nån. Hans urinering i sängen brukade bara komma när han var- 146 00:08:52,740 --> 00:08:57,980 -uppspelt över nåt, som julen, födelsedagar, Caesars dödsdag. 147 00:08:58,100 --> 00:09:02,020 Nu verkar er stundande vigsel ha öppnat dammluckorna. 148 00:09:03,780 --> 00:09:06,580 -Jag känner mig smickrad. -Det förstår jag inte. 149 00:09:08,740 --> 00:09:10,540 Jag vill inte säga det- 150 00:09:10,700 --> 00:09:14,260 -men om ni inte hade stressat hade vi inte suttit på en begravning. 151 00:09:14,420 --> 00:09:17,380 Nej, så här blir det när Roland ska ordna saker. 152 00:09:17,540 --> 00:09:21,100 Vi ska bara lyckas gå utan att nån lägger märke till oss. 153 00:09:21,220 --> 00:09:24,500 Vi vill inte förolämpa kvinnan som säljer stället. 154 00:09:24,620 --> 00:09:27,420 Om vi nu verkligen vill köpa det. 155 00:09:27,580 --> 00:09:30,180 Ni vet vad de säger. 156 00:09:30,340 --> 00:09:33,620 Ett motells kvalitet märks på ägarens begravningsmat. 157 00:09:33,740 --> 00:09:35,540 Vi ska inte ens vara här. 158 00:09:35,660 --> 00:09:39,300 -Ställ ned... Är det äggsallad? -Är det du som är Johnny? 159 00:09:39,420 --> 00:09:42,820 -Ja, det stämmer. -Mrs Terkstra, Johnny Rose. 160 00:09:44,060 --> 00:09:47,260 Vi har nog inte träffats. Hur kände ni min Benny? 161 00:09:47,540 --> 00:09:52,300 -Johnny? -Ja, vi var vänner. 162 00:09:52,420 --> 00:09:57,540 -Jag menar... Snarare bekanta. -Från bowlingligan. 163 00:09:57,700 --> 00:10:00,900 Menar du curling? Spelade ni med min Benny? 164 00:10:01,020 --> 00:10:06,020 Det viktigaste är att vi kom för att visa respekt. 165 00:10:06,180 --> 00:10:12,540 Det måste vara så jobbigt med en förlust och att sälja motellet. 166 00:10:13,900 --> 00:10:15,860 Jag lyckas inte placera er. 167 00:10:15,980 --> 00:10:19,900 Jag minns er inte från Johnnys senaste turnering. 168 00:10:20,220 --> 00:10:27,140 Det var för att Johnny var på en annan turnering. 169 00:10:27,260 --> 00:10:31,780 Och tyvärr var den turneringen viktigare än den med Benny. 170 00:10:31,900 --> 00:10:33,700 -Så vi åkte på... -Nej, Roland. 171 00:10:33,820 --> 00:10:37,620 -Nej, nej, det var... -Jag vet varför ni är här. 172 00:10:37,780 --> 00:10:42,660 Det passar bättre att prata om det där ute. 173 00:10:43,780 --> 00:10:46,980 Jag spelar inte curling, så får jag åka hem? 174 00:10:47,100 --> 00:10:48,940 Nej. 175 00:10:55,580 --> 00:10:58,140 Säg "havarti", tjejer! 176 00:10:59,380 --> 00:11:02,380 Åh nej! Man lyckas inte varje gång. 177 00:11:02,500 --> 00:11:06,340 Så munter man kan vara trots att du är 15 minuter sen. 178 00:11:06,500 --> 00:11:09,380 -Skyll på mina väns på internet. -Vad säger hon? 179 00:11:09,540 --> 00:11:13,060 Jag tvingades att ta över Interflix sociala kanaler i dag- 180 00:11:13,220 --> 00:11:15,300 -och jag är riktigt skicklig. 181 00:11:15,420 --> 00:11:20,900 Du hatar sociala medier. Du kallade det en "gryta av självupptagenhet." 182 00:11:21,060 --> 00:11:23,500 Vilket obehagligt minne du har, Twyla. 183 00:11:23,620 --> 00:11:30,580 Vi tar en bild till wineandcatgal74 och hennes vänner på kliniken. 184 00:11:30,700 --> 00:11:34,980 Du får inte lägga upp nåt på internet utan mitt skriftliga godkännande. 185 00:11:35,100 --> 00:11:37,380 Alexis, så bra! Jag skulle lägga upp. 186 00:11:37,500 --> 00:11:39,420 Kan du ta en bild på gänget? 187 00:11:39,740 --> 00:11:41,180 Får jag prata lite med dig? 188 00:11:41,300 --> 00:11:46,020 Om Interflix vill att jag tar över nåt mer, är mitt svar "kanske". 189 00:11:46,180 --> 00:11:49,540 Vi borde diskutera det här privat. 190 00:11:49,700 --> 00:11:53,580 Okej. Ett ögonblick. Under tiden kan ni följa Interflix kanaler... 191 00:11:53,740 --> 00:11:56,220 Nej, det behövs inte. 192 00:11:56,340 --> 00:11:57,700 Vem lärde dig livesända? 193 00:11:58,020 --> 00:12:01,980 En rar tonåring som heter Cherrybus från Singapore. Hur så? 194 00:12:02,140 --> 00:12:03,780 Sa hon hur man stänger av det? 195 00:12:03,900 --> 00:12:06,940 Du visade upp ditt samtal med David och Patrick. 196 00:12:07,060 --> 00:12:09,660 Nej, jag minns att jag la ned mobilen. 197 00:12:09,780 --> 00:12:12,860 Men du slutade inte spela in, så folk fick höra en podcast- 198 00:12:12,980 --> 00:12:15,300 -om att David kissar i sängen. 199 00:12:15,420 --> 00:12:18,380 Om jag inte var din pr-agent skulle jag njuta mer av det. 200 00:12:18,500 --> 00:12:20,580 Och det är ändå ganska mycket. 201 00:12:20,740 --> 00:12:22,540 Kära nån. 202 00:12:22,860 --> 00:12:25,900 Vilken tur att David inte har sociala medier. 203 00:12:26,020 --> 00:12:29,020 Vi tar ned den så slipper David veta nåt. 204 00:12:29,180 --> 00:12:32,420 -Okej. -Du, Moira. Du skämtade inte. 205 00:12:32,580 --> 00:12:35,300 -Du är bra på det här. -Vad tittar vi på? 206 00:12:35,460 --> 00:12:37,740 Ni behöver inte se det där. 207 00:12:37,860 --> 00:12:42,740 Twyla, om du inte har sett det räcker det med en gång. 208 00:12:44,260 --> 00:12:46,340 Jag vill börja från början. 209 00:12:46,500 --> 00:12:49,020 -Mrs Terkstra, vi skulle... -Jag pratar. 210 00:12:49,140 --> 00:12:51,100 -Ja. -Det börjar bli tydligt... 211 00:12:51,220 --> 00:12:53,300 ...att ni inte kände min make. 212 00:12:53,580 --> 00:12:56,020 -När ni säger "känner"... -Jag pratar än. 213 00:12:56,140 --> 00:12:58,780 -Ja, ma'am. -Jag trodde att ni skulle komma. 214 00:12:58,900 --> 00:13:01,220 Men inte till begravningen. 215 00:13:01,380 --> 00:13:06,460 Jag vet att min make inte var perfekt. Pokerringen var en risk. 216 00:13:06,580 --> 00:13:10,340 Jag vet att det hände skumraskaffärer bakom stängda dörrar... 217 00:13:10,500 --> 00:13:13,260 -...men de rörde inte mig! -Ursäkta? 218 00:13:13,380 --> 00:13:16,860 Ni är agenter från FBI. Ni behöver inte låtsas. 219 00:13:17,020 --> 00:13:20,180 -Det syns lång väg på henne. -Tack? 220 00:13:20,460 --> 00:13:22,300 Mrs Terkstra, vi är inte FBI. 221 00:13:22,420 --> 00:13:24,860 Det måste ha blivit ett missförstånd. 222 00:13:24,980 --> 00:13:28,380 Vi trodde att vi skulle komma och se på lokalen. 223 00:13:28,500 --> 00:13:31,580 -Vi kommer från Rosebud Motel. -Maureen Budds gamla ställe? 224 00:13:31,860 --> 00:13:35,740 Precis. Tant Maureen var min faster. 225 00:13:35,900 --> 00:13:37,940 För tusan! 226 00:13:38,060 --> 00:13:41,700 Benny och jag spelade ofta bingo med Maureen. 227 00:13:41,860 --> 00:13:43,380 Världen är bra liten. 228 00:13:43,500 --> 00:13:45,460 Vi spelade också bingo med Maureen- 229 00:13:45,580 --> 00:13:47,300 -när vi hade curlat klart. 230 00:13:47,420 --> 00:13:51,060 Det vore skönt att sälja stället till nån vi känner. 231 00:13:51,180 --> 00:13:52,740 Vi är inte säkra än. 232 00:13:53,020 --> 00:13:55,460 Men vi kan prata igen nästa vecka. 233 00:13:55,620 --> 00:13:59,020 Och vi beklagar verkligen sorgen. 234 00:13:59,180 --> 00:14:02,980 Nu när ni är här kan ni komma och ta farväl av Benny. 235 00:14:03,140 --> 00:14:04,900 Ni ska ju ta över hans hem. 236 00:14:05,060 --> 00:14:08,900 Ja, ja. Visst, vi kan komma in och ta farväl av honom. 237 00:14:09,060 --> 00:14:10,820 Synd att kistan inte är öppen. 238 00:14:10,940 --> 00:14:13,740 Jag hade gärna sagt hej då till Bennys ansikte. 239 00:14:13,860 --> 00:14:18,420 -Vi kan öppna den åt dig... -Nej, det går bra ändå. 240 00:14:18,540 --> 00:14:20,220 Visst. 241 00:14:25,700 --> 00:14:29,660 -Titta, Alexis! Patrick är här. -Ja. 242 00:14:29,780 --> 00:14:35,260 Ni bad mig komma hit. Vad är det? 243 00:14:36,820 --> 00:14:39,060 Är David upptagen med nåt annat? 244 00:14:39,180 --> 00:14:43,020 Ja. Han dammar av hyllorna, trots att jag städade förra veckan. 245 00:14:43,180 --> 00:14:45,220 Bara han tar sig igenom det här. 246 00:14:45,380 --> 00:14:49,020 Det är högsta prioritet. David ska ta sig igenom det här. 247 00:14:50,940 --> 00:14:54,580 En snabb fråga. Har David tagit din telefon eller så- 248 00:14:54,700 --> 00:14:56,820 -eller tittat på nån annans telefon? 249 00:14:58,500 --> 00:15:02,100 Nej. Kan ni säga vad det är som pågår? 250 00:15:02,220 --> 00:15:08,100 Okej. Det är ingen stor grej, men mamma råkade lägga ut- 251 00:15:08,220 --> 00:15:12,220 -er konversation i morse på sociala medier. 252 00:15:13,620 --> 00:15:16,620 -När vi pratade om... -Olyckan, ja. 253 00:15:16,740 --> 00:15:20,020 Men ingen fara. Jag är med på banan och ska ta bort den. 254 00:15:20,300 --> 00:15:24,060 -Är den fortfarande uppe? -Och får många visningar. 255 00:15:24,180 --> 00:15:28,620 Men ja, vi... Vi tar ned den nu direkt. 256 00:15:28,900 --> 00:15:31,940 Hur gick det här till? 257 00:15:32,100 --> 00:15:35,860 Jag blev tvingad att medverka i social marknadsföring. 258 00:15:35,980 --> 00:15:40,460 En nära vän till mig från Singapore, ms Cherrybus- 259 00:15:40,580 --> 00:15:43,780 -föreslog att jag skulle skapa en levande ström. 260 00:15:43,940 --> 00:15:46,660 Hon vet inte vad hon gör och råkade spela in. 261 00:15:46,820 --> 00:15:51,620 David får aldrig nånsin veta det här. 262 00:15:51,940 --> 00:15:54,940 Då kommer han aldrig att sova igen. 263 00:15:55,060 --> 00:15:57,300 Det är därför vi berättar för dig. 264 00:15:57,420 --> 00:16:00,700 Vi måste hålla David borta från internet i ett dygn- 265 00:16:00,820 --> 00:16:04,820 -eller tills en kändis säger nåt olämpligt, vilket kan hända snart. 266 00:16:04,940 --> 00:16:08,940 -Det kan jag klara. -Bra. Vi undvek krisen. 267 00:16:09,220 --> 00:16:11,620 Du har fortfarande inte tagit bort inlägget. 268 00:16:14,140 --> 00:16:18,140 -Jag gör det nu. -Jag sitter här tills det är klart. 269 00:16:18,260 --> 00:16:20,060 Men det är gulligt. 270 00:16:20,180 --> 00:16:21,900 -Alexis. -Ja. 271 00:16:22,020 --> 00:16:23,780 Ta bort det. 272 00:16:34,420 --> 00:16:38,660 Stevie! Jag måste be dig om ursäkt. 273 00:16:38,940 --> 00:16:40,940 Jag stressade dig. 274 00:16:41,060 --> 00:16:43,780 Men vi kom närmare varandra- 275 00:16:43,940 --> 00:16:47,620 -och jag tror att vi kan göra en bättre affär än väntat. 276 00:16:47,780 --> 00:16:50,460 -"Vi"? -Om du inte har en bättre idé. 277 00:16:50,620 --> 00:16:53,860 Om du vill prata om det är jag idel öra. 278 00:16:53,980 --> 00:16:59,660 Det jag har försökt säga handlar om mer än motellet. 279 00:16:59,980 --> 00:17:03,300 Jaha. Vad är det då? 280 00:17:05,220 --> 00:17:11,700 Jag vet inte om jag är redo för det här företaget- 281 00:17:11,820 --> 00:17:15,460 -i det stora hela. 282 00:17:17,420 --> 00:17:20,100 Det är sannerligen ett större samtal. 283 00:17:20,260 --> 00:17:24,460 När jag var med i "Cabaret" kände jag att jag måste ge allt. 284 00:17:24,580 --> 00:17:30,940 Jag tänker bara på om det finns nåt mer för mig. 285 00:17:32,180 --> 00:17:34,500 Vill du sluta arbeta med mig? 286 00:17:34,660 --> 00:17:37,140 Nej. Jag vet inte. 287 00:17:37,460 --> 00:17:41,380 Jag... Jag känner bara- 288 00:17:41,540 --> 00:17:44,820 -att jag kommer ångra mig om jag inte ser vad som finns. 289 00:17:46,260 --> 00:17:48,900 Om det är det du känner att du måste göra- 290 00:17:49,060 --> 00:17:53,340 -tänker jag inte stå i vägen för dig. 291 00:17:53,460 --> 00:17:57,540 Det var därför jag lämnade knappfabriken när jag var ung. 292 00:17:57,700 --> 00:18:01,940 Det, och för att det var dåliga arbetsvillkor för en tioåring. 293 00:18:02,060 --> 00:18:07,620 Men jag hoppas förstås att du kommer tillbaka. 294 00:18:07,780 --> 00:18:10,500 Jag hoppas att du hittar det du letar efter. 295 00:18:10,620 --> 00:18:14,380 Tack, mr Rose. 296 00:18:15,940 --> 00:18:21,540 Jag tror att jag ska gå hem tidigt- 297 00:18:21,700 --> 00:18:23,620 -och tänka på saken. 298 00:18:23,780 --> 00:18:27,700 Ja. Eller så tänker du på saken medan du gör klart ditt jobbpass. 299 00:18:27,860 --> 00:18:30,140 Det är rimligt. 300 00:18:31,180 --> 00:18:33,340 Jag kommer att sakna entusiasmen. 301 00:18:42,820 --> 00:18:45,420 Jag är glad att du ville stanna. 302 00:18:45,540 --> 00:18:49,940 Nu finns inte en droppe vätska kvar i min kropp. 303 00:18:50,220 --> 00:18:55,500 -Jag glömde den. -Jag tar bort den i morgon. 304 00:18:58,980 --> 00:19:01,860 Jag undrar hur länge mamma klarade sig på nätet. 305 00:19:02,020 --> 00:19:06,140 Inte så länge, tror jag. Det var smart att du höll dig undan. 306 00:19:06,300 --> 00:19:09,780 Jag undrar vad hon har skrivit under dagen. 307 00:19:09,900 --> 00:19:14,580 Inget särskilt. Hon visste knappt hur hon skulle göra. 308 00:19:14,740 --> 00:19:18,700 -Vi pratar om nåt annat. -Okej. 309 00:19:18,820 --> 00:19:21,340 Hur tjock är den här plasten? 310 00:19:22,340 --> 00:19:28,420 Skulle det hjälpa om jag berättar nåt pinsamt om mig? 311 00:19:28,700 --> 00:19:30,900 Jag är för trött för det. 312 00:19:33,220 --> 00:19:37,460 Om vi ska gifta oss måste vi vara så öppna och ärliga- 313 00:19:37,580 --> 00:19:41,180 -mot varandra som möjligt. 314 00:19:41,300 --> 00:19:43,100 Så sexigt det låter! 315 00:19:43,220 --> 00:19:50,020 Jag sätter bara in den när du inte ser. Det är min bettskena. 316 00:19:50,140 --> 00:19:54,380 Den är inte pinsam. Du är jättevacker. 317 00:19:54,660 --> 00:19:56,620 Tack. 318 00:19:58,500 --> 00:20:02,980 -Nu, då? -Herregud! 319 00:20:03,260 --> 00:20:07,140 Det är min näspryl som hjälper mig att andas. 320 00:20:09,060 --> 00:20:12,340 -Jag har aldrig varit så attraherad! -Detsamma. 321 00:20:21,220 --> 00:20:26,220 -Ronnie skickar en länk till mig. -Lägg bort den. Vi ska sova. 322 00:20:26,340 --> 00:20:30,340 Text: Katarina Larsson Engqvist www.sdimedia.com