1 00:00:06,020 --> 00:00:10,300 - Jeg ser dig. Kan du se mig? - Endelig. Det er længe siden. 2 00:00:10,460 --> 00:00:14,340 Ja, undskyld. Vi forlængede forskningsrejsen. 3 00:00:14,500 --> 00:00:18,180 Vi opdagede en ny flueart, som parrer sig med sig selv. 4 00:00:18,300 --> 00:00:23,140 Mums. Hvis du ser sådan ud efter at have fundet en ækel flue - 5 00:00:23,260 --> 00:00:25,140 - kan jeg tilgive fraværet. 6 00:00:25,300 --> 00:00:28,660 Jeg har bænkpresset skildpadder på 45 kg. 7 00:00:28,780 --> 00:00:31,540 Ted, jeg bliver misundelig på tudser. 8 00:00:31,660 --> 00:00:36,300 De er ikke tudser. Men jeg vil sige - 9 00:00:36,420 --> 00:00:41,260 - at jeg har tænkt meget på dig, især om aftenen. 10 00:00:41,380 --> 00:00:47,180 Sikke et sammentræf. Jeg har også tænkt på dig om aftenen. 11 00:00:47,300 --> 00:00:51,980 Jeg har været så ensom og alene. 12 00:00:52,100 --> 00:00:54,660 Åh gud, David. Bank på. 13 00:00:54,820 --> 00:00:58,620 - Hej, David. - Hej. Er han påklædt? 14 00:00:58,740 --> 00:01:00,540 - Ja. - Glem det. 15 00:01:00,660 --> 00:01:04,140 Vi fejrer vores årsdag. Lad os være alene. 16 00:01:04,260 --> 00:01:08,220 Børn, jeg ville bare sige, at jeg tager bilen. 17 00:01:08,380 --> 00:01:13,500 Hils på Ted. Han og Alexis skulle til at dyrke cybersex. 18 00:01:14,620 --> 00:01:16,060 - Hej, Ted. - Hej, mr. Rose. 19 00:01:16,340 --> 00:01:19,700 Alexis, du må ikke vise din krop på internettet - 20 00:01:19,820 --> 00:01:22,060 - uden rette lyssætning. 21 00:01:22,180 --> 00:01:25,500 Gider I gå? Jeg har ikke set min kæreste i otte dage. 22 00:01:25,620 --> 00:01:28,260 Og mine lædersko har været væk i ugevis! 23 00:01:28,420 --> 00:01:31,060 - Hej, mrs. Rose. - Tal ikke til dem. 24 00:01:31,180 --> 00:01:34,780 - Gå, så jeg kan blive færdig her. - Sygt. 25 00:01:34,900 --> 00:01:37,100 - Farvel, tak. - Jeg fandt dem. 26 00:01:47,380 --> 00:01:50,580 - Hvor blev du af? - Du sagde, det var en nødsituation. 27 00:01:50,860 --> 00:01:53,420 - Jeg kom direkte. - Har du købt kaffe på vejen? 28 00:01:53,540 --> 00:01:56,700 Og en morgenmadsburrito. Hvad er der? 29 00:01:58,660 --> 00:02:02,780 Du må hjælpe mig med at sætte et outfit sammen. 30 00:02:02,900 --> 00:02:07,260 Jeg skal til jobsamtale og må se professionel ud. 31 00:02:07,420 --> 00:02:10,140 Forlader du motellet? 32 00:02:10,300 --> 00:02:14,820 Nej, jeg vil bare se, hvad der findes. 33 00:02:14,980 --> 00:02:21,220 Larry Air har åbent hus, hvor man kan ansøge. 34 00:02:21,540 --> 00:02:24,580 "Larrierre" lyder som en billig parfume. 35 00:02:24,700 --> 00:02:28,540 Det er et flyselskab. Direktøren hedder Larry. 36 00:02:28,660 --> 00:02:34,180 Han solgte sin cafékæde for at købe en række fly. 37 00:02:34,340 --> 00:02:37,460 Jeg vil kunne rejse og se verden. 38 00:02:37,580 --> 00:02:41,860 Jeg fik engang at vide, at jeg ville være en god steward. 39 00:02:42,020 --> 00:02:45,140 - Hvem har sagt det? - Sandy, værtinden på privatflyet. 40 00:02:45,260 --> 00:02:49,420 Jeg fik lov til at filetere fisk, mens der var turbulens. 41 00:02:49,580 --> 00:02:52,420 Tror du ikke, jeg kan klare jobbet? 42 00:02:52,540 --> 00:02:56,940 Jeg mener bare, at mellem os to er valget klart. 43 00:02:57,100 --> 00:03:02,180 Så tag med mig, og så ser vi, hvem der får jobbet. 44 00:03:02,340 --> 00:03:08,900 Hvis det er, hvad vi arbejder med, kan jeg underskrive kontrakten nu. 45 00:03:09,060 --> 00:03:10,780 Jeg skal have sko. 46 00:03:10,900 --> 00:03:13,740 Salgstalen for det nye motel gik godt. 47 00:03:13,900 --> 00:03:18,380 Hvis alt går efter planen, kan vi fortsætte selv uden Stevie. 48 00:03:18,540 --> 00:03:22,500 Jeg vil ikke forlade dig, som hun gjorde. 49 00:03:22,660 --> 00:03:27,300 - Stevie forlod os ikke. - Men hun skred. Se, origami. 50 00:03:27,420 --> 00:03:32,180 Jeg har talt med min chef, og alle kan lide jeres forslag. 51 00:03:32,460 --> 00:03:34,380 Det lyder godt. 52 00:03:34,540 --> 00:03:37,780 Men vi kan desværre ikke give jer et lån lige nu. 53 00:03:37,900 --> 00:03:40,620 Undskyld, jeg blev forvirret. 54 00:03:40,740 --> 00:03:44,340 Banken har vurderet, at I ikke har nok aktiver som sikkerhed. 55 00:03:44,460 --> 00:03:47,380 Jeg har aktiver. Jeg har investeret i et motel. 56 00:03:47,500 --> 00:03:51,700 - Det står ikke i Deres navn. - Nej, i min partners navn. 57 00:03:51,820 --> 00:03:53,220 Er De Stevie Budd? 58 00:03:53,340 --> 00:03:56,020 Nej. Tro det eller ej, men det er en kvinde. 59 00:03:56,140 --> 00:04:00,420 Vi må kunne gøre noget. Jeg drev et stort firma i 30 år. 60 00:04:00,580 --> 00:04:03,540 Se, hvordan han kom sig fra fallittens rand. 61 00:04:03,660 --> 00:04:07,580 Før i tiden godkendte banker lån alene ud fra - 62 00:04:07,700 --> 00:04:10,940 - at de troede på en firmaidé. 63 00:04:11,100 --> 00:04:15,020 Det overbeviser I ikke min chef om. Vi godkender ikke trosbaserede lån. 64 00:04:15,140 --> 00:04:20,540 Jeg ville ikke sige det, men gør det. Jeg er borgmesteren. 65 00:04:20,660 --> 00:04:23,780 - Det nævnte de før. - Jeg har datet Deres mor. 66 00:04:23,940 --> 00:04:27,300 - Det sagde De også. - Så giver jeg op. 67 00:04:29,220 --> 00:04:32,580 Du er hjemme. 68 00:04:33,540 --> 00:04:37,020 Alexis! Din far og jeg skal spise frokost for at fejre - 69 00:04:37,140 --> 00:04:40,820 - når han er færdig i banken. Jeg skulle invitere med dig. 70 00:04:40,980 --> 00:04:43,180 Jeg er lidt optaget. 71 00:04:43,460 --> 00:04:45,700 Hvad i alverden er det? 72 00:04:45,820 --> 00:04:49,700 - Det er vel ikke en reptil? - Nej, en skildpadde. 73 00:04:49,860 --> 00:04:56,340 Alexis! Skildpadder er ingen kæledyr. De vrimler med sygdomme. 74 00:04:56,460 --> 00:04:59,460 Du kan lige så godt sætte en snor på en rå kyllingefilet. 75 00:04:59,780 --> 00:05:01,900 Bare rolig. Den er blevet vasket. 76 00:05:02,020 --> 00:05:06,580 - Hils på Ted. - Hej, Theodore. Hvor er computeren? 77 00:05:06,700 --> 00:05:08,420 Nej, skildpadden hedder Ted. 78 00:05:08,580 --> 00:05:13,820 Alle blogs om vellykkede forhold siger, nøglen er fælles oplevelser. 79 00:05:13,940 --> 00:05:15,660 Kæreste dog. 80 00:05:15,780 --> 00:05:19,580 Hvis jeres skrøbelige bånd ikke holder en kortvarig splittelse ... 81 00:05:19,860 --> 00:05:22,980 Jeg gør mit bedste. Skal det hjælpe? 82 00:05:23,140 --> 00:05:28,140 Hvis du ønsker dig langvarig kærlighed - 83 00:05:28,260 --> 00:05:31,140 - skal man have mindst muligt til fælles. 84 00:05:31,460 --> 00:05:38,380 Efter 30 prisværdige år forbløffer din far og jeg stadig hinanden. 85 00:05:38,500 --> 00:05:43,540 I dag vil jeg foregive overraskelse, når han siger, han har fået et lån - 86 00:05:43,700 --> 00:05:48,100 - for at påbegynde vores afrejse fra dette lange ophold. 87 00:05:48,260 --> 00:05:50,220 - Tager du med? - Nej. 88 00:05:50,340 --> 00:05:54,660 Jeg skal fodre Ted, og så skal han sove. 89 00:05:54,780 --> 00:05:56,700 Sexet. 90 00:06:01,220 --> 00:06:03,580 Er det behageligt for dig? 91 00:06:03,700 --> 00:06:05,900 Man klæder sig for jobbet, man vil have. 92 00:06:06,020 --> 00:06:07,540 Ungdomspræst? 93 00:06:07,820 --> 00:06:10,420 Hej. Det var en skarp vits - 94 00:06:10,700 --> 00:06:14,700 - men det er Patricks tøj, så sig det igen til min forlovede. 95 00:06:14,820 --> 00:06:21,380 "Nye forbedringer. Alle stolene får et bord, ikke kun 1. klasse." 96 00:06:21,540 --> 00:06:23,700 Det er som at flyve med Concorde. 97 00:06:23,820 --> 00:06:28,660 - Gå bare. Jeg klarer mig. - Hvordan får jeg så jobbet? 98 00:06:28,940 --> 00:06:32,780 Kom med mig, alle sammen. Vi skal begynde. 99 00:06:34,700 --> 00:06:37,180 Mange tak. 100 00:06:37,300 --> 00:06:41,820 Det er så dejligt at se, at I er interesserede i Larry Air. 101 00:06:41,940 --> 00:06:45,220 Hvis nogen her er involveret i en sagsanlæg - 102 00:06:45,380 --> 00:06:47,740 - mod Larry Air, kan I ikke ansøge. 103 00:06:52,860 --> 00:06:57,100 Okay, lad os tage en runde. I kan sige, hvad I hedder - 104 00:06:57,220 --> 00:07:00,260 - og hvad der er jeres største svaghed. 105 00:07:01,260 --> 00:07:04,580 Mig? Stevie Budd. 106 00:07:04,700 --> 00:07:10,820 Min største svaghed er vel, at jeg er uorganiseret. 107 00:07:11,140 --> 00:07:12,820 Det er rigtigt. 108 00:07:14,100 --> 00:07:16,980 - Og ... ubeslutsom. - Ja. 109 00:07:18,140 --> 00:07:22,140 - Og jeg ... - Det er nok med én. 110 00:07:22,260 --> 00:07:23,780 - Næste. - David Rose. 111 00:07:23,940 --> 00:07:29,660 Regnes loyalitet som en svaghed? Ellers er jeg også meget ærlig. 112 00:07:29,780 --> 00:07:32,020 Jeg skriver "snakkesalig". 113 00:07:34,900 --> 00:07:38,700 Hun kunne ikke gøre noget. Jeg har for lidt aktiver. 114 00:07:39,020 --> 00:07:42,020 Hun sagde, Johnny har for lidt aktiver. 115 00:07:42,180 --> 00:07:44,820 Hvordan man får aktiver uden lån? 116 00:07:44,940 --> 00:07:48,500 Hvordan man får aktiver uden lån? 117 00:07:48,620 --> 00:07:52,580 Roland. Du bidrager ikke, men gentager bare, hvad jeg siger. 118 00:07:52,700 --> 00:07:55,620 Jeg ved ikke, hvor lang tid det varer. 119 00:07:55,780 --> 00:07:59,780 Det kan tage et år eller to, før det går fremad. 120 00:08:00,100 --> 00:08:04,580 Der må være en med penge, der har noget at låne ud. 121 00:08:04,900 --> 00:08:07,940 Jeg vil ikke være byens sladrehank - 122 00:08:08,060 --> 00:08:13,420 - men det lykkedes mig at se Bobs kontoudtog på hans kontor. 123 00:08:13,580 --> 00:08:16,300 Det går godt for hans værksted. 124 00:08:16,460 --> 00:08:19,620 Og han fik hårtransplantationer i fjor, men det er hemmeligt. 125 00:08:19,740 --> 00:08:23,460 Gwen er dukket op i dyrt yogatøj. 126 00:08:23,580 --> 00:08:26,500 - De er ikke billige. - Det ved jeg. Jeg køber kopierne. 127 00:08:26,660 --> 00:08:28,220 Og de er ikke billige. 128 00:08:28,340 --> 00:08:32,660 Bob var meget interesseret i bagel-selskabet for længe siden. 129 00:08:32,780 --> 00:08:34,860 Det her er en bedre idé. 130 00:08:34,980 --> 00:08:38,780 Roland og jeg skal spise middag med Bob og Gwen i aften. 131 00:08:38,900 --> 00:08:40,780 - Bob. - Hej med jer. 132 00:08:40,900 --> 00:08:44,420 - Bob! - Se dig engang, Robert. 133 00:08:44,540 --> 00:08:47,020 Du bærer på en hel kvægflok. 134 00:08:47,140 --> 00:08:50,020 Jeg har ikke tid til at snakke. 135 00:08:50,180 --> 00:08:54,660 Jeg drak lige to kopper kaffe og vil ikke risikere noget. 136 00:08:54,820 --> 00:09:00,180 De her bukser tager tid at snøre op. 137 00:09:03,100 --> 00:09:07,660 Jeg håber, I kan lide fisk, for vi fik en stor én på krogen. 138 00:09:13,860 --> 00:09:16,780 Hej, Alexis. En grøn smoothie uden grønsager? 139 00:09:16,900 --> 00:09:20,100 - Ja, hvis du laver en. - Nej, jeg spørger, om du vil have. 140 00:09:20,260 --> 00:09:24,900 Ved du, om jeg efterlod noget, da jeg var her før? 141 00:09:25,020 --> 00:09:29,300 Det tror jeg ikke. Hvad har du glemt? Jeg kan spørge George. 142 00:09:29,460 --> 00:09:31,620 Det er intet, bare en skildpadde. 143 00:09:31,780 --> 00:09:34,380 - Hvad? - Han hedder Ted og er væk. 144 00:09:34,500 --> 00:09:36,660 Jeg troede, han var på motellet - 145 00:09:36,980 --> 00:09:40,100 - men han kan være kravlet ud af min taske her på cafeen. 146 00:09:40,220 --> 00:09:46,820 Det udgør en enorm sundhedsrisiko. Hvornår så du ham sidst? 147 00:09:46,980 --> 00:09:48,580 Der er gået flere uger. 148 00:09:48,740 --> 00:09:54,500 Hvis man medregner dårligt wifi og hans lange udflugter og mig her - 149 00:09:54,660 --> 00:09:57,620 - føler jeg, at han forsvandt, da han tog til Galapagos. 150 00:09:57,740 --> 00:09:59,460 Tog skildpadden til Galapagos? 151 00:09:59,580 --> 00:10:03,540 Nej, skildpadden Ted er væk. Nu taler jeg om min kæreste Ted. 152 00:10:03,820 --> 00:10:07,140 - Prøv gerne at følge med. - Okay. 153 00:10:07,260 --> 00:10:10,900 Verdens langsomste dyr flygtede fra mig. Det er et dårligt varsel. 154 00:10:11,020 --> 00:10:14,740 Min mors due blev ædt af hendes forlovedes slange. 155 00:10:14,860 --> 00:10:17,220 - Det var et dårligt varsel. - Åh gud. 156 00:10:17,380 --> 00:10:20,780 Det var på valentinsdag, og hendes fyr var satanist. 157 00:10:22,180 --> 00:10:23,980 I har det bare lidt hårdt. 158 00:10:26,260 --> 00:10:30,140 Måske bliver du overrasket over, hvordan det fører jer sammen. 159 00:10:30,260 --> 00:10:35,500 Hvis der er nogen trøst, klarer skildpadder sig godt i det fri. 160 00:10:36,620 --> 00:10:37,900 Tak. 161 00:10:40,900 --> 00:10:46,460 Hvis du ser Ted i køkkenet, så giv ham en gulerod, og sms mig. 162 00:10:47,500 --> 00:10:50,740 - Jeg håber, du laver sjov. - Også jeg. Jeg elsker dig. 163 00:10:56,060 --> 00:11:01,540 Undskyld mig. Barnet bag mig har skreget i en time. 164 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 Jeg magter ikke mere. 165 00:11:03,580 --> 00:11:07,460 Helt enig. Jeg har tysset på dem tre gange. 166 00:11:07,620 --> 00:11:11,620 Jeg kan enten flytte dem længere tilbage i flyet - 167 00:11:11,900 --> 00:11:17,420 - eller du kan få gratis alkohol for at gøre rejsen mere udholdelig. 168 00:11:17,700 --> 00:11:21,860 - Okay, tak, David. - Tak, Carol. 169 00:11:21,980 --> 00:11:26,340 Det var et godt eksempel på, hvad man ikke skal gøre. 170 00:11:26,500 --> 00:11:30,740 David mindede os om to grundliggende ting hos os. 171 00:11:30,860 --> 00:11:35,580 Vi bytter ingen pladser, og vi giver aldrig noget væk gratis. 172 00:11:36,740 --> 00:11:39,140 Men vi knipser for David. 173 00:11:41,580 --> 00:11:45,820 Det er tid til at gå videre til den sidste runde. 174 00:11:45,940 --> 00:11:48,980 Hvis jeg råber jer op, rejs jer op. 175 00:11:49,260 --> 00:11:54,100 Rupinder Pimms, Tracey Michaelson, Felix Ng. 176 00:11:54,220 --> 00:11:56,180 - Og David Rose. - Ja, sgu. 177 00:11:56,300 --> 00:11:58,860 I fortsætter desværre ikke. 178 00:12:01,060 --> 00:12:03,620 Hvor pinligt. Jeg syntes, du sagde mit navn. 179 00:12:03,780 --> 00:12:05,860 Det gjorde jeg. 180 00:12:06,020 --> 00:12:08,860 Jeg er ked af, at du ikke skulle filetere en fisk. 181 00:12:08,980 --> 00:12:10,620 Carol. 182 00:12:10,740 --> 00:12:14,260 Nogle af os kørte andre ansøgere herhen - 183 00:12:14,420 --> 00:12:18,340 - så det ville være lettere, hvis vi alle kan komme videre. 184 00:12:18,460 --> 00:12:22,980 - Det er bedst, du venter udenfor. - Okay. 185 00:12:26,500 --> 00:12:28,900 Jeg tager nogle af de gratis nødder. 186 00:12:29,020 --> 00:12:31,780 Som sagt er intet gratis hos Larry Air. 187 00:12:31,940 --> 00:12:34,460 Jeg tager nødderne, Carol! 188 00:12:36,820 --> 00:12:38,380 Okay, vi går videre. 189 00:12:47,140 --> 00:12:51,780 - Forhåbentlig er Gwen på vej. - Vi behøver ikke vente på hende. 190 00:12:51,940 --> 00:12:55,700 Jo, det tror jeg. Så kan vi tale sammen. 191 00:12:55,820 --> 00:13:00,660 Hvor tit får gode venner chancen for at sidde sammen og tale? 192 00:13:00,780 --> 00:13:07,340 Ja. Jeg nåede ikke at sige det før, men det er en flot jakke, du har. 193 00:13:07,460 --> 00:13:12,140 Nogen har vist penge at brænde af. 194 00:13:12,300 --> 00:13:14,340 Rolig, Roland. Gør ham ikke forlegen. 195 00:13:14,660 --> 00:13:18,700 Han ved tydeligvis, hvad hans penge kan gøre for ham. 196 00:13:18,820 --> 00:13:22,100 Det er spændende. Jeg føler mig som en ulv på Wall Street. 197 00:13:22,380 --> 00:13:25,700 - Lad os spise lammet. - Spiser vi lam? 198 00:13:25,860 --> 00:13:29,900 Nej, bare hamburgere. Du er vel sulten, Bob? 199 00:13:30,020 --> 00:13:31,940 Apropos gode muligheder. 200 00:13:32,100 --> 00:13:36,180 John, ringede du tilbage til Bill og Melinda angående ...? 201 00:13:36,300 --> 00:13:40,940 Som du ved, bør vi ikke diskutere investeringsmuligheder ved bordet - 202 00:13:41,060 --> 00:13:43,580 - uanset hvor lukrative de er. 203 00:13:43,700 --> 00:13:47,460 Men du ved, hvordan ægteparret Gates er. Bill og Melinda. 204 00:13:47,620 --> 00:13:50,540 De venter på dit opkald om investeringen. 205 00:13:50,700 --> 00:13:53,260 - Ja. - Kender du Bill Gates? 206 00:13:53,380 --> 00:13:55,220 Hvem gør ikke det? 207 00:13:55,380 --> 00:13:58,500 Men du har ret, Bob. Hvorfor skal de have vores penge - 208 00:13:58,780 --> 00:14:03,260 - når nogen her i nærheden måske leder efter en god forretning? 209 00:14:03,540 --> 00:14:08,900 Jeg må gå til bekendelse. Gwen kommer ikke. 210 00:14:09,020 --> 00:14:12,620 - Så spiser vi. - Hun har forladt mig. 211 00:14:14,300 --> 00:14:21,020 Al den snak om penge får mig til at tænke på, hvor dyrt tøjet var. 212 00:14:21,140 --> 00:14:27,460 Gwen sagde, hun kan lide slemme fyre, og nu er hun stukket af med præsten. 213 00:14:27,620 --> 00:14:31,780 Hun pralede med en religiøs oplevelse. 214 00:14:31,940 --> 00:14:35,460 Måske er der noget godt i det her rent økonomisk. 215 00:14:38,380 --> 00:14:40,980 Nej, nej. 216 00:14:41,100 --> 00:14:44,900 Johnny, jeg vil ikke spørge - 217 00:14:45,060 --> 00:14:49,260 - men du synes at have så mange højtstående venner. 218 00:14:49,540 --> 00:14:52,900 Tror du, nogen af dem kan give mig et lån? 219 00:14:53,020 --> 00:14:57,700 Gwen og pastor Jim er ude efter huset. 220 00:15:06,220 --> 00:15:08,580 Vil du aldrig tale til mig igen? 221 00:15:08,860 --> 00:15:11,620 Jeg bad dig rulle op, fordi der lugtede af gødning. 222 00:15:11,780 --> 00:15:13,340 Du virker lidt oprevet. 223 00:15:13,620 --> 00:15:18,060 - Nej. Jeg ville ikke tale i bilen. - Okay. 224 00:15:18,340 --> 00:15:23,180 Gjorde Carol sig til grin, da hun sendte mig hjem? Bestemt. 225 00:15:23,300 --> 00:15:26,500 Blev alle i gruppen chokeret over den beslutning? 226 00:15:26,620 --> 00:15:30,420 Ja, ud fra deres ansigtsudtryk. Spørg, om jeg er ligeglad. 227 00:15:30,540 --> 00:15:33,780 - Er du ...? - Jeg er ligeglad. 228 00:15:34,860 --> 00:15:39,420 - Du er sådan en dårlig taber. - Vel er jeg ej. 229 00:15:39,540 --> 00:15:43,580 Men vil du arbejde et sted, der ikke har styr på noget? 230 00:15:43,700 --> 00:15:47,260 De vil virkelig gerne have, jeg skal arbejde der - 231 00:15:47,380 --> 00:15:51,060 - så jeg må stole på, at de har styr på det. 232 00:15:52,060 --> 00:15:53,340 Okay. 233 00:15:53,500 --> 00:15:56,460 Indrøm det. Jeg er mere kvalificeret end dig. 234 00:15:58,340 --> 00:16:00,260 - Fint. - Indrøm det. 235 00:16:00,540 --> 00:16:02,980 - Du er mere kvalificeret end mig. - Tak. 236 00:16:03,140 --> 00:16:07,260 Lad os se, hvilke spændende muligheder, der venter dig. 237 00:16:07,380 --> 00:16:12,580 Giv mig den. Giv mig den. Du er så pinlig. 238 00:16:12,700 --> 00:16:18,460 Jeg ville gerne bruge en af Larry Airs "helt private" toiletter. 239 00:16:18,660 --> 00:16:22,700 - Hvorfor står der "helt private"? - Ud med dig. Ud. 240 00:16:24,220 --> 00:16:26,180 Nej. 241 00:16:31,940 --> 00:16:35,340 Ted. Middagen er klar. 242 00:16:41,060 --> 00:16:43,140 - Alexis Rose? - Ja. 243 00:16:43,260 --> 00:16:47,060 Mr. Mullens har arrangeret en limousine til Dem. Kom med mig. 244 00:16:47,180 --> 00:16:50,740 - Er det her en kidnapning? - Det er det ikke. 245 00:16:50,860 --> 00:16:55,380 Du blinkede ikke, så jeg tror på dig. Jeg kommer om fem minutter. 246 00:17:03,980 --> 00:17:08,940 Godaften, miss Rose. Deres selskab er her allerede. 247 00:17:18,780 --> 00:17:22,420 - Hej. - Ted. Hvad er det her? 248 00:17:22,540 --> 00:17:24,940 Vi skal jo fejre vores årsdag. 249 00:17:25,060 --> 00:17:28,220 Selv om vi er i forskellige byer, kan vi stadig gå på date. 250 00:17:28,340 --> 00:17:32,260 Slips og kortærmede skjorte. Min Galapo-fyr. 251 00:17:32,540 --> 00:17:34,100 Ja, her er varmt. 252 00:17:34,220 --> 00:17:37,100 Jeg har kun badebukser og klipklapper på nedenunder. 253 00:17:37,420 --> 00:17:39,700 Fortæl mig, hvad du har indenunder. 254 00:17:39,820 --> 00:17:42,300 Står Twyla bag dig? 255 00:17:42,420 --> 00:17:44,420 Hej, Ted. 256 00:17:44,540 --> 00:17:47,660 Twyla, tak, fordi du arrangerede det. 257 00:17:47,940 --> 00:17:50,180 Jeg kan låse af, hvis du vil hjem. 258 00:17:50,340 --> 00:17:55,020 Nogen må servere middagen, men jeg holder mig væk. 259 00:17:56,580 --> 00:17:59,660 Alexis, undskyld, at jeg ikke har ringet. 260 00:17:59,820 --> 00:18:02,500 Jeg troede, vi havde wifi her - 261 00:18:02,660 --> 00:18:05,500 - så alle i gruppen har måttet høre mig tale om dig. 262 00:18:05,620 --> 00:18:11,140 - Den nye flue hedder Alexis. - Fluen, der parrer sig med sig selv? 263 00:18:11,260 --> 00:18:13,980 Ja. Det vigtige her er - 264 00:18:14,100 --> 00:18:18,020 - at jeg har en lille Alexis hos mig, der summer rundt. 265 00:18:18,140 --> 00:18:22,580 - Jeg er bare så glad for at se dig. - Også jeg. 266 00:18:36,060 --> 00:18:38,980 John, hvad med Ronnie? 267 00:18:39,100 --> 00:18:42,540 Hun har et firma, ingen børn, bruger ingen penge på sig selv. 268 00:18:42,660 --> 00:18:48,740 Jeg er glad for entusiasmen, men jeg har talt med Betty Terkstra. 269 00:18:48,900 --> 00:18:52,620 - Hun har solgt stedet. - Nej. 270 00:18:52,740 --> 00:18:57,900 Jeg leder efter noget billigere, men uden Stevie, bliver det svært. 271 00:18:58,060 --> 00:19:02,540 John. Hold om mig. Det bliver snart bedre, det må det. 272 00:19:09,220 --> 00:19:15,260 - Hej, Johnny. - Det passer ikke med champagne nu. 273 00:19:15,380 --> 00:19:17,340 Tal for dig selv. 274 00:19:17,460 --> 00:19:20,420 Godt, du ligger ned. Vi har store nyheder. 275 00:19:20,540 --> 00:19:23,300 Hvis du mener badevideoen, Gwen lagde op ... 276 00:19:23,460 --> 00:19:27,300 Nej, det er ikke så spændende. 277 00:19:27,460 --> 00:19:29,940 Vi ... 278 00:19:31,140 --> 00:19:32,860 ... købte motellet! 279 00:19:32,980 --> 00:19:37,620 - Hvad? - Vi tog et lån til i vores hus. 280 00:19:37,740 --> 00:19:41,460 Efter det, der skete under middagen, snakkede vi og tænkte - 281 00:19:41,580 --> 00:19:46,260 - at hvis det er godt nok til Bill Gates, kan vi godt investere. 282 00:19:46,380 --> 00:19:50,540 - Roland, vi kender ikke ... - Undskyld, jeg forstår ikke. 283 00:19:50,820 --> 00:19:55,820 Vi køber os ind i firmaet. 284 00:19:55,940 --> 00:19:58,220 Hils på jeres nye kompagnoner. 285 00:19:58,500 --> 00:20:03,460 Hvis det ikke er grund til at drikke, så ved jeg ikke, hvad er. 286 00:20:03,620 --> 00:20:06,620 - Er motellet vores? - Ja. 287 00:20:06,740 --> 00:20:11,180 Det første, der skal til, er navneskilte. 288 00:20:13,060 --> 00:20:16,060 Det er utroligt. Roland, vi får det til at gå. 289 00:20:16,180 --> 00:20:19,580 - Ja. - Vi får det til at gå. Tak, Roland. 290 00:20:22,740 --> 00:20:26,180 - Hvorfor er her en skildpadde? - Alexis! 291 00:20:49,380 --> 00:20:52,100 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com