1
00:00:06,780 --> 00:00:08,380
Ég sé þig. Sérð þú mig?
2
00:00:08,580 --> 00:00:10,820
Loksins!
Hve margir dagar eru liðnir?
3
00:00:10,980 --> 00:00:13,380
Afsakaðu það. Við framlengdum
rannsóknarleiðangurinn
4
00:00:13,580 --> 00:00:16,260
en það var algerlega þess virði.
Vegna þess að við uppgötvuðum
5
00:00:16,380 --> 00:00:20,380
nýja flugutegund
sem á mök við sjálfa sig.
6
00:00:20,940 --> 00:00:25,140
Ef þú lítur svona út
eftir að finna ógeðslega flugu
7
00:00:25,540 --> 00:00:26,900
get ég fyrirgefið þér
fyrir að vera svo lengi í burtu.
8
00:00:27,020 --> 00:00:28,900
Ég lyfti 45 kílóa landskjaldbökum
af því það er ekki líkamsrækt hér.
9
00:00:29,020 --> 00:00:31,380
Ted, hættu að gera mig
afbrýðisama út í skjaldbökur.
10
00:00:31,500 --> 00:00:36,660
Landskjaldbökur.
En ég verð að segja
11
00:00:36,860 --> 00:00:41,620
að ég hugsa mikið um þig,
sérstaklega á kvöldin.
12
00:00:41,740 --> 00:00:43,340
Hvílík tilviljun.
13
00:00:45,020 --> 00:00:47,820
Ég hugsa líka mikið um þig.
Á kvöldin.
14
00:00:47,940 --> 00:00:51,060
Ég er alein og einmana.
15
00:00:53,020 --> 00:00:55,300
Guð minn góður, David.
Bankar þú aldrei?
16
00:00:55,500 --> 00:00:57,900
Sæll, David! -Sæll.
17
00:00:58,060 --> 00:01:00,140
Er hann klæddur? -Já.
18
00:01:00,340 --> 00:01:02,380
Við erum að fagna
sambandsafmælinu okkar.
19
00:01:02,540 --> 00:01:04,900
Gætirðu veitt okkur næði, takk?
20
00:01:05,020 --> 00:01:08,340
Krakkar, ég vildi láta ykkur vita
að ég fer á bílnum í dag.
21
00:01:08,460 --> 00:01:09,820
Þú ættir að heilsa Ted.
22
00:01:09,980 --> 00:01:12,620
Þau Alex ætluðu
að stunda Netkynlíf.
23
00:01:12,860 --> 00:01:15,900
Sæll, Ted.
-Sæll, hr. Rose.
24
00:01:16,380 --> 00:01:19,780
Alexis, hvað sagði ég um
að deila líkamanum þínum á Netinu?
25
00:01:20,060 --> 00:01:22,700
Aldrei! Aldrei án þess
að vera með almennilega lýsingu.
26
00:01:22,820 --> 00:01:24,260
Getið þið öll farið út?
27
00:01:24,380 --> 00:01:25,700
Ég hef ekki séð kærastann minn
í svona átta daga.
28
00:01:25,820 --> 00:01:28,380
Og ég hef ekki séð loðnu
Fendi-skóna mína vikum saman.
29
00:01:28,500 --> 00:01:31,140
Sæl, frú Rose.
-Nei, við tölum ekki við þau.
30
00:01:31,460 --> 00:01:33,620
Farið öll út svo ég geti
klárað mig af með Ted.
31
00:01:33,740 --> 00:01:37,060
Viðbjóðslegt.
-Bless, takk. -Ég fann þá!
32
00:01:47,740 --> 00:01:49,260
Af hverju varstu svona lengi?
33
00:01:49,460 --> 00:01:50,940
Þú sagðir að þetta
værir neyðartilvik.
34
00:01:51,100 --> 00:01:53,940
Ég kom rakleiðis hingað.
-Komstu við að kaupa kaffi?
35
00:01:54,100 --> 00:01:56,180
Og morgunverðarvefju
sem ég tók með mér.
36
00:01:56,340 --> 00:01:58,060
Hvað er á seyði?
37
00:01:58,940 --> 00:02:02,740
Þú þarft að hjálpa mér
að velja föt.
38
00:02:03,780 --> 00:02:07,340
Ég fer í starfsviðtal í dag
og þarf að virðast fagmannleg.
39
00:02:07,460 --> 00:02:10,260
Þýðir það að þú
yfirgefið mótelið formlega?
40
00:02:10,380 --> 00:02:14,660
Nei, ég veit það ekki.
Ég ætla að skoða hvað er í boði.
41
00:02:16,180 --> 00:02:21,900
Larry Air er
með opna prufu fyrir starfsmenn.
42
00:02:22,340 --> 00:02:24,940
Larry Air?
Hljómar eins og ódýrt ilmvatn.
43
00:02:25,100 --> 00:02:28,660
Það er flugfélag.
Forstjórinn heitir Larry.
44
00:02:28,820 --> 00:02:30,700
Hann átti veitingastaðakeðju
45
00:02:30,860 --> 00:02:34,540
en hann seldi hana
til að kaupa helling af flugvélum.
46
00:02:34,700 --> 00:02:37,420
Ég fengi að ferðast og sjá heiminn.
47
00:02:37,660 --> 00:02:41,180
Einu sinni var mér sagt
að ég yrði frábær flugþjónn.
48
00:02:42,100 --> 00:02:43,460
Hver sagði þér það?
49
00:02:43,580 --> 00:02:45,500
Sandy, flugþjónninn
í einkaflugvélinni okkar.
50
00:02:45,620 --> 00:02:49,260
Hún leyfði mér einu sinni
að úrbeina barra í ókyrrð.
51
00:02:49,420 --> 00:02:52,380
Heldurðu að ég hafi ekki
það sem þarf til að vera flugþjónn?
52
00:02:52,500 --> 00:02:54,980
Ég held bara að ef valið
væri á milli okkar tveggja
53
00:02:55,100 --> 00:02:57,940
vitum við hver fengi starfið.
54
00:02:58,260 --> 00:03:02,220
Af hverju kemurðu ekki með
og sjáum hver fær það?
55
00:03:02,500 --> 00:03:06,500
Ef þetta er það sem
við erum að vinna með
56
00:03:06,660 --> 00:03:09,700
held ég að við getum
afhent mér samninginn í dag.
57
00:03:09,820 --> 00:03:11,380
Mig vantar stígvél.
58
00:03:11,540 --> 00:03:13,820
Mér fannst söluræðan fyrir
nýja mótelið hafa gengið vel.
59
00:03:13,940 --> 00:03:18,020
Ef allt gengur upp
gætum við haldið áfram án Stevie.
60
00:03:18,660 --> 00:03:22,860
Ég vil að þú vitir að ég
yfirgef þig ekki eins og hún.
61
00:03:23,140 --> 00:03:26,180
Stevie yfirgaf okkur ekki.
-Þá það, stökk frá borði.
62
00:03:26,300 --> 00:03:27,700
Sjáðu, origami!
63
00:03:27,860 --> 00:03:30,020
Jæja, herramenn.
Ég ræddi við yfirmanninn minn
64
00:03:30,220 --> 00:03:33,220
og allir eru sammála
um að tillagan sé framúrskarandi.
65
00:03:33,420 --> 00:03:34,500
Það hljómar vel.
66
00:03:34,620 --> 00:03:37,820
Því miður getum við ekki
boðið lán eins og er.
67
00:03:38,780 --> 00:03:40,820
Afsakaðu, ég virðist
hafa misskilið eitthvað.
68
00:03:40,980 --> 00:03:44,300
Bankinn ályktar að þú eigir ekki
nægar eignir til að tryggja lánið.
69
00:03:44,500 --> 00:03:47,420
Ég á eignir.
Ég fjárfesti í móteli.
70
00:03:47,580 --> 00:03:49,860
Sem virðist ekki skráð á þig.
71
00:03:49,980 --> 00:03:52,180
Einmitt, það er
skráð á viðskiptafélaga minn.
72
00:03:52,380 --> 00:03:54,180
Ert þú þá Stevie Budd?
73
00:03:54,340 --> 00:03:56,620
Ótrúlegt en satt
þá er það kvenmannsnafn.
74
00:03:56,780 --> 00:03:58,380
Við hljótum
að geta gert eitthvað.
75
00:03:58,500 --> 00:04:00,580
Ég rak stórfyrirtæki
í meira en 30 ár.
76
00:04:00,740 --> 00:04:04,060
Já og sjáðu hvernig hann kom
til baka eftir algert gjaldþrot.
77
00:04:04,220 --> 00:04:05,940
Einu sinni veittu bankar lán
sem byggðust einungis á trú þeirra
78
00:04:06,180 --> 00:04:10,580
á mjög öruggum
viðskiptahugmyndum.
79
00:04:11,260 --> 00:04:14,180
Það verður erfitt
að sannfæra yfirmann minn um það.
80
00:04:14,380 --> 00:04:16,500
Við bjóðum ekki lán
sem byggjast á trú.
81
00:04:16,660 --> 00:04:19,500
Ég vildi ekki þurfa
að spila þessu út en ég geri það...
82
00:04:19,660 --> 00:04:21,980
ég er bæjarstjórinn.
-Þú nefndir það nú þegar.
83
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
En nefndi ég að ég var
á föstu með mömmu þinni?
84
00:04:24,260 --> 00:04:27,340
Því miður gerðir þú það.
-Þá gefst ég upp. Ég hef ekkert.
85
00:04:29,620 --> 00:04:31,420
Þú ert kominn heim.
86
00:04:33,620 --> 00:04:37,140
Alexis, við faðir þinn ætlum
að hittast í hádeginu til að fagna
87
00:04:37,420 --> 00:04:38,940
þegar hann er búinn í bankanum.
88
00:04:39,060 --> 00:04:40,860
Ég átti að bjóða þér
að koma með okkur.
89
00:04:40,980 --> 00:04:43,340
Ég er dálítið upptekin.
90
00:04:43,460 --> 00:04:45,660
Hvað ertu með þarna?
91
00:04:45,780 --> 00:04:48,260
Segðu mér að þetta
sé ekki öndunarfiskur.
92
00:04:48,380 --> 00:04:49,740
Nei, þetta er skjaldbaka.
93
00:04:49,860 --> 00:04:53,700
Alexis, skjaldbökur
eru ekki góð gæludýr.
94
00:04:53,820 --> 00:04:56,540
Greyin eru full af sjúkdómum.
95
00:04:56,700 --> 00:04:59,580
Þú gætir allt eins sett ól
á hráan kjúkling.
96
00:04:59,700 --> 00:05:02,100
Slakaðu á, það er búið að þvo hana.
97
00:05:02,220 --> 00:05:06,260
Heilsaðu Ted. -Sæll, Theodore.
Ég sé tölvuna hvergi.
98
00:05:06,580 --> 00:05:08,460
Nei, ég nefndi skjaldbökuna Ted.
99
00:05:08,580 --> 00:05:11,020
Öll bloggin
um vel heppnuð fjarsambönd
100
00:05:11,260 --> 00:05:14,500
segja að lykillinn sé
að skapa sameiginlega reynslu.
101
00:05:14,620 --> 00:05:18,420
Elskan, ef sambandið er
of veikt til að lifa af
102
00:05:18,580 --> 00:05:20,380
þessa fjarlægð til skamms tíma...
103
00:05:20,540 --> 00:05:23,740
Ég er að gera mitt besta.
Á þetta að láta mér líða betur?
104
00:05:23,860 --> 00:05:27,420
Þá það, Alexis.
Ef þú ást sem varir lengi
105
00:05:27,580 --> 00:05:31,180
er lykillinn að eiga eins fátt
sameiginlegt og mögulegt er.
106
00:05:31,420 --> 00:05:34,620
Eftir að vera saman í þrjá áratugi
sem eiga skilið verðlaun
107
00:05:34,740 --> 00:05:37,980
komum við faðir þinn
hvort öðru enn á óvart.
108
00:05:38,860 --> 00:05:41,140
En í dag mun ég láta
sem það komi mér á óvart
109
00:05:41,300 --> 00:05:43,620
þegar hann segir mér að hann
hafi tryggt stórt lán
110
00:05:43,780 --> 00:05:48,340
sem er upphaf brottfarar okkar
eftir framlengdu millilendinguna.
111
00:05:48,460 --> 00:05:50,380
Kemur þú með okkur?
112
00:05:50,500 --> 00:05:54,620
Nei, ég þarf að gefa Ted
töflurnar sínar og svæfa hann svo.
113
00:05:55,740 --> 00:05:56,900
Æsandi.
114
00:06:01,140 --> 00:06:04,020
Þykir þér þessi föt
óþægileg eða þægileg?
115
00:06:04,140 --> 00:06:06,100
Klæddu þig
fyrir starfið sem þú vilt.
116
00:06:06,220 --> 00:06:07,820
Langar þig að predika
yfir unglingum?
117
00:06:07,940 --> 00:06:10,620
Þótt þessi brandari
hafi verið furðuskarpur
118
00:06:10,740 --> 00:06:12,180
eru þetta fötin hans Patricks.
119
00:06:12,300 --> 00:06:14,660
Þú ættir að segja þetta
við unnusta minn.
120
00:06:14,900 --> 00:06:17,660
Nýlegar framfarir Larry Air.
121
00:06:17,780 --> 00:06:22,020
Öllum sætum fylgja borð,
ekki aðeins í fyrsta farrými.
122
00:06:22,180 --> 00:06:23,900
Mér líður eins og ég
fljúgi með Concorde.
123
00:06:24,020 --> 00:06:26,780
Þú mátt fara hvenær sem er.
Ég get gert þetta ein.
124
00:06:26,900 --> 00:06:28,900
Hvernig fæ ég starfið ef ég fer?
125
00:06:29,020 --> 00:06:32,740
Jæja, öllsömul. Fylgið mér
og við hefjumst handa.
126
00:06:34,900 --> 00:06:37,220
Þakka þér kærlega.
127
00:06:37,420 --> 00:06:41,820
Það er svo spennandi að sjá
allan áhugann á Larry Air.
128
00:06:42,060 --> 00:06:45,460
Ég ætti að nefna það,
ef þið eigið þátt í hópmálssókn
129
00:06:45,580 --> 00:06:49,260
gegn Larry Air,
getið þið ekki sótt um starf.
130
00:06:53,180 --> 00:06:57,220
Jæja, göngum á milli
og segið hvað þið heitið
131
00:06:57,380 --> 00:07:00,380
og hvern þið teljið
að vera helsta veikleiki ykkar.
132
00:07:01,580 --> 00:07:04,220
Ég? Stevie Budd.
133
00:07:04,820 --> 00:07:11,420
Ég held að minn helsti veikleiki
sé að ég er óskipulögð.
134
00:07:11,580 --> 00:07:16,820
Það er satt.
-Og óákveðin. -Já.
135
00:07:18,500 --> 00:07:21,900
Ég er líka...
-Við þurftum bara einn.
136
00:07:22,340 --> 00:07:26,980
Næstur. -Sæl. David Rose.
Teljum við tryggð sem veikleika?
137
00:07:27,100 --> 00:07:29,700
Ef ekki er ég líka
mjög hreinskilinn.
138
00:07:29,860 --> 00:07:32,060
Ég skrifa bara "málglaður".
139
00:07:34,860 --> 00:07:39,980
Hún sagði að hún gæti ekkert gert.
Ég á víst ekki nógu margar eignir.
140
00:07:40,180 --> 00:07:42,060
Hún sagði að Johnny ætti víst
ekki nógu margar eignir.
141
00:07:42,180 --> 00:07:44,980
En hvernig eignast maður nokkuð
ef maður fær ekki lán?
142
00:07:45,100 --> 00:07:49,260
En hvernig eignast maður nokkuð
ef maður fær ekki lán?
143
00:07:49,420 --> 00:07:52,660
Roland, þú bætir engu við,
þú endurtekur bara það sem ég segi.
144
00:07:53,020 --> 00:07:56,300
En ég veit ekki
hve mikið þetta tefur okkur, Moira.
145
00:07:56,460 --> 00:07:59,780
Það gæti verið eitt eða tvö ár
áður en við náum árangri.
146
00:08:00,020 --> 00:08:04,820
Það er eflaust einhver sparsamur
bæjarbúi sem á sparifé.
147
00:08:05,220 --> 00:08:07,940
Ég vil ekki slúðra...
148
00:08:09,260 --> 00:08:11,860
en um daginn sá ég
bankayfirlit Bobs
149
00:08:11,980 --> 00:08:16,220
á skrifborðinu hans.
Verkstæðinu gengur frábærlega.
150
00:08:16,740 --> 00:08:19,900
Hann fékk sér hárígræðslu í fyrra,
en þið heyrðuð það ekki frá mér.
151
00:08:20,020 --> 00:08:23,740
Þegar þú minnist á það, Gwen mætir
á æfingar í fínum jógafötum.
152
00:08:23,900 --> 00:08:24,900
Þau eru ekki ódýr.
153
00:08:25,020 --> 00:08:27,380
Ég veit það af því
ég kaupi eftirlíkingar.
154
00:08:27,500 --> 00:08:29,340
Og þær eru ekki ódýrar.
155
00:08:29,460 --> 00:08:32,780
Bob. Hann var mjög áhugasamur
um beyglufyrirtækið um daginn
156
00:08:32,940 --> 00:08:34,820
og þetta er mun betri hugmynd.
157
00:08:34,940 --> 00:08:37,820
Við Roland borðum
með Bob og Gwen í kvöld.
158
00:08:38,980 --> 00:08:41,620
Bob! -Sæl verið þið.
159
00:08:42,540 --> 00:08:47,060
Að sjá þig, Robert.
Þú ert klæddur í heila kúahjörð.
160
00:08:47,820 --> 00:08:50,660
Afsakið, ég get ekki spjallað.
161
00:08:50,820 --> 00:08:55,100
Ég drakk tvo kaffibolla
og ég vil ekki láta á það reyna.
162
00:08:55,260 --> 00:09:00,020
Það tekur mig svona ár
að klæða mig úr buxunum...
163
00:09:03,340 --> 00:09:05,340
Rose-hjón, ég vona
að ykkur líki fiskur
164
00:09:05,460 --> 00:09:07,980
af því við vorum
að draga þann stóra á land.
165
00:09:13,900 --> 00:09:16,460
Sæl, Alexis. Viltu annan
grænmetisdrykk án grænmetis?
166
00:09:16,660 --> 00:09:18,700
Sjálfsagt,
ef þú ætlar að gera hann.
167
00:09:18,820 --> 00:09:20,860
Nei, ég var að spyrja
hvort þú viljir einn slíkan.
168
00:09:20,980 --> 00:09:24,900
Twy, gleymdi ég nokkuð
einhverju þegar ég kom hingað áðan?
169
00:09:25,060 --> 00:09:27,660
Ég held ekki, en ef þú
segir mér hverju þú týndir
170
00:09:27,780 --> 00:09:29,620
get ég spurt George
hvort einhverju hafi verið skilað.
171
00:09:29,740 --> 00:09:32,460
Nei, það er ekkert.
Bara skjaldbaka. -Ha?
172
00:09:33,220 --> 00:09:34,780
Hún heitir Ted og er horfin.
173
00:09:34,900 --> 00:09:36,860
Ég man ekki hvert ég setti hana,
ég hélt hún væri á mótelinu
174
00:09:36,980 --> 00:09:39,020
en hún gæti hafa skriðið
upp úr töskunni minni
175
00:09:39,140 --> 00:09:41,980
þegar ég kom með hana
á kaffihúsið áðan.
176
00:09:42,140 --> 00:09:45,500
Skjaldbökur eru mjög
skaðlegar heilsunni.
177
00:09:45,660 --> 00:09:48,940
Hvenær sást þú hann síðast?
-Það eru margar vikur síðan.
178
00:09:49,060 --> 00:09:53,340
En vegna lélegs netsambands
og langra náttúruleiðangra
179
00:09:53,460 --> 00:09:55,020
og að af því ég er ein hérna,
180
00:09:55,140 --> 00:09:57,940
finnst mér eins og hann hafi farið
þegar hann flaug til Galapagos.
181
00:09:58,060 --> 00:09:59,980
Flaug skjaldbakan
til Galapagos?
182
00:10:00,100 --> 00:10:03,860
Nei, skjaldbakan Ted er týnd,
nú er ég að tala um kærastann minn.
183
00:10:04,020 --> 00:10:06,340
Það væri frábært
ef þú héldir í við mig.
184
00:10:06,460 --> 00:10:07,460
Einmitt. Fyrirgefðu.
185
00:10:07,580 --> 00:10:09,340
Hægasta dýr jarðarinnar
flúði frá mér.
186
00:10:09,580 --> 00:10:12,220
Það getur ekki boðað gott.
-Mamma mín átti turtildúfu
187
00:10:12,380 --> 00:10:15,060
sem snákur fyrrverandi
unnusta hennar borðaði.
188
00:10:15,220 --> 00:10:17,380
Það boðaði ekki gott.
-Guð minn góður.
189
00:10:17,540 --> 00:10:19,380
Það gerðist á Valentínusardaginn.
190
00:10:19,540 --> 00:10:22,100
Og unnusti hennar
var djöfladýrkandi.
191
00:10:22,220 --> 00:10:24,460
Ég held að þið séuð
bara að ganga í gegnum erfiðleika.
192
00:10:24,860 --> 00:10:28,380
Hver veit? Kannski kemur
það þér ánægjulega á óvart
193
00:10:28,540 --> 00:10:30,340
hve mikið nánari
þið verðið eftir þetta.
194
00:10:30,460 --> 00:10:34,540
Ef það er einhver huggun
lifa skjaldbökur frjálsar.
195
00:10:36,820 --> 00:10:38,060
Þakka þér, Twy.
196
00:10:41,500 --> 00:10:43,940
Ef þú sérð Ted kjagandi í eldhúsinu
197
00:10:44,060 --> 00:10:47,060
gefðu honum bara gulrót
og sendu mér skilaboð.
198
00:10:47,460 --> 00:10:50,940
Ég vona að þú sért að grínast.
-Ég líka, vinkona. Elska þig.
199
00:10:56,100 --> 00:11:00,020
Afsakaðu. Þetta barn
fyrir aftan mig hefur grátið
200
00:11:00,180 --> 00:11:03,860
í rúman klukkutíma
og ég þoli það ekki lengur.
201
00:11:04,060 --> 00:11:07,940
Sama hér. Ég hef þegar
sussað þrisvar á þau.
202
00:11:08,140 --> 00:11:12,380
Þú getur valið á milli þess
að ég færi þau aftar í vélina
203
00:11:12,540 --> 00:11:17,940
eða ég get boðið þér ókeypis áfengi
til að gera flugið bærilegra.
204
00:11:18,580 --> 00:11:21,660
Þakka þér, David.
-Þakka þér, Carol.
205
00:11:23,420 --> 00:11:25,660
Þetta var frábært dæmi...
-Þakka þér.
206
00:11:25,780 --> 00:11:27,100
Um það sem á ekki að gera.
207
00:11:27,220 --> 00:11:30,980
David minnti okkur á tvær reglur
sem eru mikilvægar hjá Larry Air.
208
00:11:31,100 --> 00:11:33,100
Engar breytingar á sætaskipan
209
00:11:33,220 --> 00:11:37,300
og "ókeypis" er ekki
í orðaforða fyrirtækisins.
210
00:11:37,460 --> 00:11:40,500
En smellum fingrum fyrir David.
211
00:11:42,900 --> 00:11:48,340
Nú er komið að lokaumferðinni.
Standið upp ef ég les ykkur upp.
212
00:11:49,140 --> 00:11:52,260
Rupinder Pimms.
Tracey Mickleson.
213
00:11:52,620 --> 00:11:56,060
Felix Ng og David Rose.
-Já, fjandinn hafi það.
214
00:11:56,220 --> 00:11:57,180
Mér þykir leitt að tilkynna ykkur
215
00:11:57,340 --> 00:12:00,820
að þið verðið ekki
beðin um að halda áfram.
216
00:12:01,140 --> 00:12:03,940
Þetta er svo vandræðalegt.
Ég hélt þú hefðir sagt "David Rose".
217
00:12:04,100 --> 00:12:06,460
Ég gerði það.
218
00:12:06,660 --> 00:12:08,620
Það var leitt að þú
þurftir ekki að úrbeina barra
219
00:12:08,740 --> 00:12:09,820
af því þá hefðir þú fengið þetta.
220
00:12:09,980 --> 00:12:14,700
Heyrðu, Carol. Sum okkar
óku öðrum umsækjendum hingað.
221
00:12:14,820 --> 00:12:18,100
Væri ekki auðveldara ef við
héldum öll áfram?
222
00:12:18,340 --> 00:12:21,580
Ég held það sé best
að þú bíðir frammi á gangi.
223
00:12:26,900 --> 00:12:28,900
Þá tek ég þessar ókeypis hnetur.
224
00:12:29,020 --> 00:12:31,940
Eins og ég minntist á
er ekkert ókeypis...
225
00:12:32,100 --> 00:12:33,820
Ég tek hneturnar, Carol!
226
00:12:37,060 --> 00:12:38,380
Þá það. Höldum áfram.
227
00:12:47,340 --> 00:12:49,940
Vonandi kemur Gwen fljótlega.
228
00:12:50,100 --> 00:12:52,140
Við þurfum ekki
að bíða eftir Gwen.
229
00:12:52,260 --> 00:12:56,100
Jú, það held ég. Þá höfum við
meiri tíma til að spjalla.
230
00:12:56,220 --> 00:13:00,620
Hversu oft fá góðir vinir
tækifæri á að sitja og spjalla?
231
00:13:00,860 --> 00:13:05,340
Einmitt. Ég fékk ekki færi
á að segja þér það áðan
232
00:13:05,460 --> 00:13:11,180
en þetta eru flott föt.
Einhver á nóg af peningum.
233
00:13:12,060 --> 00:13:15,020
Slakaðu á, Roland.
Gerum hann ekki vandræðalegan.
234
00:13:15,140 --> 00:13:18,420
Hann veit hvað peningarnir hans
geta gert fyrir hann.
235
00:13:19,180 --> 00:13:20,580
Þetta er svo spennandi.
236
00:13:20,700 --> 00:13:23,020
Mér líður eins og
úlfi á Wall Street.
237
00:13:23,260 --> 00:13:25,820
Gott, veiðum lambið þá.
-Verður lamb í matinn?
238
00:13:25,940 --> 00:13:28,500
Nei, bara sveittir
Jocelyn-borgarar.
239
00:13:28,620 --> 00:13:30,140
Ég vona að þú sért svangur, Bob.
240
00:13:30,300 --> 00:13:32,220
Talandi um gómsæt tækifæri.
241
00:13:32,340 --> 00:13:36,220
John, gast þú svarað símtalinu
frá Bill og Melindu vegna...
242
00:13:37,420 --> 00:13:41,180
Moira, við áttum ekki að ræða
fjárfestingatækifæri við matarborðið
243
00:13:41,340 --> 00:13:43,740
sama hversu gróðavænleg þau eru.
244
00:13:43,860 --> 00:13:47,540
En þú veist hvernig
Gates-hjónin eru. Bill og Melinda.
245
00:13:47,740 --> 00:13:51,420
Þau búast við símtali frá þér
vegna fjárfestingarinnar.
246
00:13:51,540 --> 00:13:55,340
Já... -Þekkirðu Bill Gates?
-Hver gerir það ekki?
247
00:13:55,460 --> 00:13:56,820
En það er rétt hjá þér, Bob.
248
00:13:56,940 --> 00:14:01,060
Af hverju að gefa þeim meira
þegar einhver nálægur okkur
249
00:14:01,260 --> 00:14:03,460
gæti verið að leita
að gróðavænlegu tækifæri?
250
00:14:03,580 --> 00:14:07,340
Ég get alveg eins
sagt ykkur sannleikann.
251
00:14:07,780 --> 00:14:10,700
Gwen kemur ekki. -Borðum.
252
00:14:11,260 --> 00:14:17,300
Hún fór frá mér. Fyrirgefið.
Eftir allt peningatalið
253
00:14:17,540 --> 00:14:20,980
get ég ekki hugsað um annað
en hve miklu ég eyddi í fötin.
254
00:14:21,100 --> 00:14:25,500
Gwen sagði mér
að henni líkaði slæmir strákar.
255
00:14:25,700 --> 00:14:27,620
Nú dvelur hún með prestinum okkar.
256
00:14:27,780 --> 00:14:30,540
Hún var að monta sig
af trúarlegri upplifun.
257
00:14:31,500 --> 00:14:35,380
Kannski er eitthvað
jákvætt við þetta fjárhagslega.
258
00:14:38,420 --> 00:14:40,260
Ó, nei.
259
00:14:42,060 --> 00:14:45,660
Heyrðu, Johnny,
mér þykir leitt að spyrja þig
260
00:14:45,900 --> 00:14:49,500
en þú virðist eiga marga
hátt setta vini.
261
00:14:49,660 --> 00:14:54,220
Heldurðu að einhver þeirra
væri tilbúinn að lána mér pening?
262
00:14:54,340 --> 00:14:59,460
Gwen og séra Jim
vilja eignast húsið.
263
00:15:06,980 --> 00:15:09,020
Ætlarðu aldrei
að tala við mig framar?
264
00:15:09,180 --> 00:15:11,580
Ég bað þig að loka bílglugganum.
Þjóðvegurinn lyktaði eins og mykja.
265
00:15:11,740 --> 00:15:13,820
Allt í lagi. Þú virðist
bara vera í miklu uppnámi.
266
00:15:13,980 --> 00:15:17,100
Ég er ekki í uppnámi. Mig langaði
bara ekki að spjalla í bílnum.
267
00:15:18,260 --> 00:15:20,660
Varð Carol sér til skammar
268
00:15:20,780 --> 00:15:23,500
þegar hún sendi mig fram
fyrir framan alla? Algerlega!
269
00:15:23,620 --> 00:15:26,700
Var allur hópurinn
hneykslaður á ákvörðuninni?
270
00:15:26,820 --> 00:15:29,620
Það sýndist mér á svipnum á sumum.
271
00:15:29,820 --> 00:15:34,260
Spurðu mig nú hvort mér sé sama.
-Er þér sama? -Mér er alveg sama.
272
00:15:34,980 --> 00:15:39,340
Þú ert svo tapsár.
-Það er ég ekki. Alls ekki!
273
00:15:39,500 --> 00:15:42,140
Langar þig virkilega
að vinna fyrir fyrirtæki
274
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
sem veit greinilega
ekki hvað það er að gera?
275
00:15:44,460 --> 00:15:47,100
Fyrirtækið langar virkilega
að ég vinni fyrir það
276
00:15:47,260 --> 00:15:51,020
svo ég verð að treysta því
að það viti hvað það sé að gera.
277
00:15:53,180 --> 00:15:57,260
Þá það. -Viðurkenndu það bara.
Ég er hæfari en þú.
278
00:15:58,660 --> 00:16:02,900
Þá það. -Viðurkenndu það.
-Þú ert hæfari en ég. -Þakka þér.
279
00:16:04,460 --> 00:16:07,100
Sjáum nú hvaða spennandi
starfstækifæri bíða þín
280
00:16:07,220 --> 00:16:09,460
á nýja ferlinum sem flugþjónn.
-Fáðu mér þetta!
281
00:16:09,620 --> 00:16:12,620
Ég skammast mín svo
fyrir þína hönd.
282
00:16:14,100 --> 00:16:16,060
Ég myndi ólmur vilja nota
283
00:16:16,180 --> 00:16:19,340
"algert einkasalerni" Larry Air
sem þarf að greiða fyrir.
284
00:16:19,460 --> 00:16:21,260
Af hverju það er lögð áhersla á
að þetta sé algert einkasalerni.
285
00:16:21,380 --> 00:16:24,740
Farðu út. -Nei.
286
00:16:32,340 --> 00:16:35,420
Ted! Kvöldmaturinn er tilbúinn.
287
00:16:41,540 --> 00:16:43,820
Alexis Rose? -Já.
288
00:16:43,940 --> 00:16:45,620
Hr. Mullens pantaði
eðalvagn fyrir þig.
289
00:16:45,740 --> 00:16:47,100
Viltu vinsamlegast koma með mér?
290
00:16:47,220 --> 00:16:49,300
Hvernig veit ég að þetta
sé ekki mannrán eða eitthvað?
291
00:16:49,460 --> 00:16:51,140
Þetta er ekki mannrán.
292
00:16:51,380 --> 00:16:55,220
Þú blikkaðir ekki. Ég trúi þér.
Þá það, ég kem út eftir fimm.
293
00:17:04,140 --> 00:17:05,980
Gott kvöld, fröken Rose.
294
00:17:06,380 --> 00:17:09,660
Sá sem þú komst til að hitta
hefur þegar fengið sér sæti.
295
00:17:18,820 --> 00:17:21,900
Sæl. -Ted, hvað er þetta?
296
00:17:22,860 --> 00:17:25,340
Ég varð að fagna
sambandsafmælinu okkar.
297
00:17:25,500 --> 00:17:28,380
Þótt við séum ekki í sömu borginni
getum við samt farið á stefnumót.
298
00:17:28,500 --> 00:17:31,180
Og þú ert með lítið bindi
við stuttermaskyrtuna þína.
299
00:17:31,380 --> 00:17:32,980
Galapagæinn minn.
300
00:17:33,100 --> 00:17:34,980
Það er reyndar mjög heitt hérna.
301
00:17:35,100 --> 00:17:37,380
Ég er bara í sundskýlu
og sandölum að neðan.
302
00:17:37,500 --> 00:17:40,180
Ted, segðu mér meira
um neðri hlutann á þér.
303
00:17:40,300 --> 00:17:44,460
Ekki stendur Twyla
fyrir aftan þig? -Sæll, Ted.
304
00:17:44,940 --> 00:17:48,260
Twyla, þakka þér aftur
fyrir að koma þessu í kring.
305
00:17:48,380 --> 00:17:50,500
Ég get lokað
ef þig langar að fara, Twy.
306
00:17:50,620 --> 00:17:54,380
Einhver þarf
að færa þér kvöldmatinn.
307
00:17:54,580 --> 00:17:57,380
En engar áhyggjur,
ég læt ykkur vera.
308
00:17:57,540 --> 00:17:59,980
Alexis, mér þykir leitt
að hafa klúðrað símtölunum.
309
00:18:00,140 --> 00:18:02,580
Ég hélt að ég væri
með Net í ferðinni
310
00:18:02,740 --> 00:18:05,780
en svo var ekki svo hin þurftu
að heyra mig tala um þig í viku.
311
00:18:05,940 --> 00:18:08,980
Reyndar nefndu þau
nýju fluguna Alexis.
312
00:18:09,340 --> 00:18:11,860
Fluguna sem hefur
mök við sjálfa sig?
313
00:18:12,020 --> 00:18:14,300
Já, mér finnst mikilvægt
314
00:18:14,460 --> 00:18:18,140
að nú sé ég með litla Alexis
sem suðar í kringum mig.
315
00:18:18,420 --> 00:18:22,660
Ég er bara svo ánægð
að sjá andlitið á þér. -Sömuleiðis.
316
00:18:36,100 --> 00:18:38,860
Jæja, John, ég ætla
að henda öðru nafni í þig.
317
00:18:39,020 --> 00:18:41,580
Ronnie. Hún á eigið fyrirtæki.
318
00:18:41,700 --> 00:18:43,540
Engin börn. Hún ver greinilega
engum peningum í sjálfa sig.
319
00:18:43,700 --> 00:18:50,020
Ég kann að meta áhugann, Moira,
en ég var að tala við Betty Tekstra.
320
00:18:50,180 --> 00:18:51,740
Hún seldi staðinn.
321
00:18:51,900 --> 00:18:55,500
Nei, John. -Ég hef augun opin
fyrir ódýrari eign
322
00:18:55,660 --> 00:18:58,380
en án Stevie
erum við í dálítilli klípu.
323
00:18:58,580 --> 00:19:01,460
John, haltu utan um mig.
324
00:19:01,580 --> 00:19:05,580
Eitthvað gott er framundan.
Það hlýtur að vera.
325
00:19:09,500 --> 00:19:10,940
Sæll, Johnny.
326
00:19:11,060 --> 00:19:15,020
Ég kann að meta það en þetta er
ekki gott kvöld fyrir kampavín.
327
00:19:15,220 --> 00:19:17,620
Talaðu fyrir sjálfan þig, John.
328
00:19:17,780 --> 00:19:20,660
Gott, þú liggur.
Við erum með stórar fréttir.
329
00:19:20,860 --> 00:19:23,540
Ef þú átt við
baðmyndbandið sem Gwen deildi.
330
00:19:23,700 --> 00:19:29,100
Nei, þetta er ekki svo spennandi.
331
00:19:31,060 --> 00:19:34,100
Við... keyptum mótelið. -Ha?
332
00:19:34,420 --> 00:19:37,860
Við veðsettum húsið okkar aftur.
333
00:19:37,980 --> 00:19:40,420
Eftir kvöldverðinn
ræddum við saman
334
00:19:40,580 --> 00:19:43,140
og ákváðum að fyrst
þetta er nógu gott
335
00:19:43,340 --> 00:19:46,420
til að Bill Gates fjárfesti
er það nógu gott fyrir okkur.
336
00:19:46,540 --> 00:19:50,420
Roland, við þekkjum ekki...
-Afsakið, ég skil þetta ekki.
337
00:19:51,700 --> 00:19:55,180
Við fjárfestum í fyrirtækinu.
338
00:19:56,460 --> 00:19:59,620
Heilsið nýju
viðskiptafélögum ykkar.
339
00:19:59,740 --> 00:20:03,900
Ef þetta er ekki ástæða til að
drekka veit ég ekki hvað er það.
340
00:20:04,100 --> 00:20:07,860
Eigum við mótelið?
-Svo sannarlega.
341
00:20:07,980 --> 00:20:12,100
Fyrsta mál á dagskrá.
Við þurfum nafnspjöld.
342
00:20:13,460 --> 00:20:17,260
Ég trúi þessu ekki.
Roland, við látum þetta ganga.
343
00:20:17,460 --> 00:20:20,700
Já. -Við látum þetta ganga.
Þakka þér fyrir, Roland.
344
00:20:22,860 --> 00:20:26,020
Af hverju er skjaldbaka á gólfinu?
-Alexis!
345
00:20:26,740 --> 00:20:29,340
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson