1 00:00:06,780 --> 00:00:08,380 Ég sé þig. Sérð þú mig? 2 00:00:08,580 --> 00:00:10,820 Loksins! Hve margir dagar eru liðnir? 3 00:00:10,980 --> 00:00:13,380 Afsakaðu það. Við framlengdum rannsóknarleiðangurinn 4 00:00:13,580 --> 00:00:16,260 en það var algerlega þess virði. Vegna þess að við uppgötvuðum 5 00:00:16,380 --> 00:00:20,380 nýja flugutegund sem á mök við sjálfa sig. 6 00:00:20,940 --> 00:00:25,140 Ef þú lítur svona út eftir að finna ógeðslega flugu 7 00:00:25,540 --> 00:00:26,900 get ég fyrirgefið þér fyrir að vera svo lengi í burtu. 8 00:00:27,020 --> 00:00:28,900 Ég lyfti 45 kílóa landskjaldbökum af því það er ekki líkamsrækt hér. 9 00:00:29,020 --> 00:00:31,380 Ted, hættu að gera mig afbrýðisama út í skjaldbökur. 10 00:00:31,500 --> 00:00:36,660 Landskjaldbökur. En ég verð að segja 11 00:00:36,860 --> 00:00:41,620 að ég hugsa mikið um þig, sérstaklega á kvöldin. 12 00:00:41,740 --> 00:00:43,340 Hvílík tilviljun. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,820 Ég hugsa líka mikið um þig. Á kvöldin. 14 00:00:47,940 --> 00:00:51,060 Ég er alein og einmana. 15 00:00:53,020 --> 00:00:55,300 Guð minn góður, David. Bankar þú aldrei? 16 00:00:55,500 --> 00:00:57,900 Sæll, David! -Sæll. 17 00:00:58,060 --> 00:01:00,140 Er hann klæddur? -Já. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,380 Við erum að fagna sambandsafmælinu okkar. 19 00:01:02,540 --> 00:01:04,900 Gætirðu veitt okkur næði, takk? 20 00:01:05,020 --> 00:01:08,340 Krakkar, ég vildi láta ykkur vita að ég fer á bílnum í dag. 21 00:01:08,460 --> 00:01:09,820 Þú ættir að heilsa Ted. 22 00:01:09,980 --> 00:01:12,620 Þau Alex ætluðu að stunda Netkynlíf. 23 00:01:12,860 --> 00:01:15,900 Sæll, Ted. -Sæll, hr. Rose. 24 00:01:16,380 --> 00:01:19,780 Alexis, hvað sagði ég um að deila líkamanum þínum á Netinu? 25 00:01:20,060 --> 00:01:22,700 Aldrei! Aldrei án þess að vera með almennilega lýsingu. 26 00:01:22,820 --> 00:01:24,260 Getið þið öll farið út? 27 00:01:24,380 --> 00:01:25,700 Ég hef ekki séð kærastann minn í svona átta daga. 28 00:01:25,820 --> 00:01:28,380 Og ég hef ekki séð loðnu Fendi-skóna mína vikum saman. 29 00:01:28,500 --> 00:01:31,140 Sæl, frú Rose. -Nei, við tölum ekki við þau. 30 00:01:31,460 --> 00:01:33,620 Farið öll út svo ég geti klárað mig af með Ted. 31 00:01:33,740 --> 00:01:37,060 Viðbjóðslegt. -Bless, takk. -Ég fann þá! 32 00:01:47,740 --> 00:01:49,260 Af hverju varstu svona lengi? 33 00:01:49,460 --> 00:01:50,940 Þú sagðir að þetta værir neyðartilvik. 34 00:01:51,100 --> 00:01:53,940 Ég kom rakleiðis hingað. -Komstu við að kaupa kaffi? 35 00:01:54,100 --> 00:01:56,180 Og morgunverðarvefju sem ég tók með mér. 36 00:01:56,340 --> 00:01:58,060 Hvað er á seyði? 37 00:01:58,940 --> 00:02:02,740 Þú þarft að hjálpa mér að velja föt. 38 00:02:03,780 --> 00:02:07,340 Ég fer í starfsviðtal í dag og þarf að virðast fagmannleg. 39 00:02:07,460 --> 00:02:10,260 Þýðir það að þú yfirgefið mótelið formlega? 40 00:02:10,380 --> 00:02:14,660 Nei, ég veit það ekki. Ég ætla að skoða hvað er í boði. 41 00:02:16,180 --> 00:02:21,900 Larry Air er með opna prufu fyrir starfsmenn. 42 00:02:22,340 --> 00:02:24,940 Larry Air? Hljómar eins og ódýrt ilmvatn. 43 00:02:25,100 --> 00:02:28,660 Það er flugfélag. Forstjórinn heitir Larry. 44 00:02:28,820 --> 00:02:30,700 Hann átti veitingastaðakeðju 45 00:02:30,860 --> 00:02:34,540 en hann seldi hana til að kaupa helling af flugvélum. 46 00:02:34,700 --> 00:02:37,420 Ég fengi að ferðast og sjá heiminn. 47 00:02:37,660 --> 00:02:41,180 Einu sinni var mér sagt að ég yrði frábær flugþjónn. 48 00:02:42,100 --> 00:02:43,460 Hver sagði þér það? 49 00:02:43,580 --> 00:02:45,500 Sandy, flugþjónninn í einkaflugvélinni okkar. 50 00:02:45,620 --> 00:02:49,260 Hún leyfði mér einu sinni að úrbeina barra í ókyrrð. 51 00:02:49,420 --> 00:02:52,380 Heldurðu að ég hafi ekki það sem þarf til að vera flugþjónn? 52 00:02:52,500 --> 00:02:54,980 Ég held bara að ef valið væri á milli okkar tveggja 53 00:02:55,100 --> 00:02:57,940 vitum við hver fengi starfið. 54 00:02:58,260 --> 00:03:02,220 Af hverju kemurðu ekki með og sjáum hver fær það? 55 00:03:02,500 --> 00:03:06,500 Ef þetta er það sem við erum að vinna með 56 00:03:06,660 --> 00:03:09,700 held ég að við getum afhent mér samninginn í dag. 57 00:03:09,820 --> 00:03:11,380 Mig vantar stígvél. 58 00:03:11,540 --> 00:03:13,820 Mér fannst söluræðan fyrir nýja mótelið hafa gengið vel. 59 00:03:13,940 --> 00:03:18,020 Ef allt gengur upp gætum við haldið áfram án Stevie. 60 00:03:18,660 --> 00:03:22,860 Ég vil að þú vitir að ég yfirgef þig ekki eins og hún. 61 00:03:23,140 --> 00:03:26,180 Stevie yfirgaf okkur ekki. -Þá það, stökk frá borði. 62 00:03:26,300 --> 00:03:27,700 Sjáðu, origami! 63 00:03:27,860 --> 00:03:30,020 Jæja, herramenn. Ég ræddi við yfirmanninn minn 64 00:03:30,220 --> 00:03:33,220 og allir eru sammála um að tillagan sé framúrskarandi. 65 00:03:33,420 --> 00:03:34,500 Það hljómar vel. 66 00:03:34,620 --> 00:03:37,820 Því miður getum við ekki boðið lán eins og er. 67 00:03:38,780 --> 00:03:40,820 Afsakaðu, ég virðist hafa misskilið eitthvað. 68 00:03:40,980 --> 00:03:44,300 Bankinn ályktar að þú eigir ekki nægar eignir til að tryggja lánið. 69 00:03:44,500 --> 00:03:47,420 Ég á eignir. Ég fjárfesti í móteli. 70 00:03:47,580 --> 00:03:49,860 Sem virðist ekki skráð á þig. 71 00:03:49,980 --> 00:03:52,180 Einmitt, það er skráð á viðskiptafélaga minn. 72 00:03:52,380 --> 00:03:54,180 Ert þú þá Stevie Budd? 73 00:03:54,340 --> 00:03:56,620 Ótrúlegt en satt þá er það kvenmannsnafn. 74 00:03:56,780 --> 00:03:58,380 Við hljótum að geta gert eitthvað. 75 00:03:58,500 --> 00:04:00,580 Ég rak stórfyrirtæki í meira en 30 ár. 76 00:04:00,740 --> 00:04:04,060 Já og sjáðu hvernig hann kom til baka eftir algert gjaldþrot. 77 00:04:04,220 --> 00:04:05,940 Einu sinni veittu bankar lán sem byggðust einungis á trú þeirra 78 00:04:06,180 --> 00:04:10,580 á mjög öruggum viðskiptahugmyndum. 79 00:04:11,260 --> 00:04:14,180 Það verður erfitt að sannfæra yfirmann minn um það. 80 00:04:14,380 --> 00:04:16,500 Við bjóðum ekki lán sem byggjast á trú. 81 00:04:16,660 --> 00:04:19,500 Ég vildi ekki þurfa að spila þessu út en ég geri það... 82 00:04:19,660 --> 00:04:21,980 ég er bæjarstjórinn. -Þú nefndir það nú þegar. 83 00:04:22,100 --> 00:04:24,100 En nefndi ég að ég var á föstu með mömmu þinni? 84 00:04:24,260 --> 00:04:27,340 Því miður gerðir þú það. -Þá gefst ég upp. Ég hef ekkert. 85 00:04:29,620 --> 00:04:31,420 Þú ert kominn heim. 86 00:04:33,620 --> 00:04:37,140 Alexis, við faðir þinn ætlum að hittast í hádeginu til að fagna 87 00:04:37,420 --> 00:04:38,940 þegar hann er búinn í bankanum. 88 00:04:39,060 --> 00:04:40,860 Ég átti að bjóða þér að koma með okkur. 89 00:04:40,980 --> 00:04:43,340 Ég er dálítið upptekin. 90 00:04:43,460 --> 00:04:45,660 Hvað ertu með þarna? 91 00:04:45,780 --> 00:04:48,260 Segðu mér að þetta sé ekki öndunarfiskur. 92 00:04:48,380 --> 00:04:49,740 Nei, þetta er skjaldbaka. 93 00:04:49,860 --> 00:04:53,700 Alexis, skjaldbökur eru ekki góð gæludýr. 94 00:04:53,820 --> 00:04:56,540 Greyin eru full af sjúkdómum. 95 00:04:56,700 --> 00:04:59,580 Þú gætir allt eins sett ól á hráan kjúkling. 96 00:04:59,700 --> 00:05:02,100 Slakaðu á, það er búið að þvo hana. 97 00:05:02,220 --> 00:05:06,260 Heilsaðu Ted. -Sæll, Theodore. Ég sé tölvuna hvergi. 98 00:05:06,580 --> 00:05:08,460 Nei, ég nefndi skjaldbökuna Ted. 99 00:05:08,580 --> 00:05:11,020 Öll bloggin um vel heppnuð fjarsambönd 100 00:05:11,260 --> 00:05:14,500 segja að lykillinn sé að skapa sameiginlega reynslu. 101 00:05:14,620 --> 00:05:18,420 Elskan, ef sambandið er of veikt til að lifa af 102 00:05:18,580 --> 00:05:20,380 þessa fjarlægð til skamms tíma... 103 00:05:20,540 --> 00:05:23,740 Ég er að gera mitt besta. Á þetta að láta mér líða betur? 104 00:05:23,860 --> 00:05:27,420 Þá það, Alexis. Ef þú ást sem varir lengi 105 00:05:27,580 --> 00:05:31,180 er lykillinn að eiga eins fátt sameiginlegt og mögulegt er. 106 00:05:31,420 --> 00:05:34,620 Eftir að vera saman í þrjá áratugi sem eiga skilið verðlaun 107 00:05:34,740 --> 00:05:37,980 komum við faðir þinn hvort öðru enn á óvart. 108 00:05:38,860 --> 00:05:41,140 En í dag mun ég láta sem það komi mér á óvart 109 00:05:41,300 --> 00:05:43,620 þegar hann segir mér að hann hafi tryggt stórt lán 110 00:05:43,780 --> 00:05:48,340 sem er upphaf brottfarar okkar eftir framlengdu millilendinguna. 111 00:05:48,460 --> 00:05:50,380 Kemur þú með okkur? 112 00:05:50,500 --> 00:05:54,620 Nei, ég þarf að gefa Ted töflurnar sínar og svæfa hann svo. 113 00:05:55,740 --> 00:05:56,900 Æsandi. 114 00:06:01,140 --> 00:06:04,020 Þykir þér þessi föt óþægileg eða þægileg? 115 00:06:04,140 --> 00:06:06,100 Klæddu þig fyrir starfið sem þú vilt. 116 00:06:06,220 --> 00:06:07,820 Langar þig að predika yfir unglingum? 117 00:06:07,940 --> 00:06:10,620 Þótt þessi brandari hafi verið furðuskarpur 118 00:06:10,740 --> 00:06:12,180 eru þetta fötin hans Patricks. 119 00:06:12,300 --> 00:06:14,660 Þú ættir að segja þetta við unnusta minn. 120 00:06:14,900 --> 00:06:17,660 Nýlegar framfarir Larry Air. 121 00:06:17,780 --> 00:06:22,020 Öllum sætum fylgja borð, ekki aðeins í fyrsta farrými. 122 00:06:22,180 --> 00:06:23,900 Mér líður eins og ég fljúgi með Concorde. 123 00:06:24,020 --> 00:06:26,780 Þú mátt fara hvenær sem er. Ég get gert þetta ein. 124 00:06:26,900 --> 00:06:28,900 Hvernig fæ ég starfið ef ég fer? 125 00:06:29,020 --> 00:06:32,740 Jæja, öllsömul. Fylgið mér og við hefjumst handa. 126 00:06:34,900 --> 00:06:37,220 Þakka þér kærlega. 127 00:06:37,420 --> 00:06:41,820 Það er svo spennandi að sjá allan áhugann á Larry Air. 128 00:06:42,060 --> 00:06:45,460 Ég ætti að nefna það, ef þið eigið þátt í hópmálssókn 129 00:06:45,580 --> 00:06:49,260 gegn Larry Air, getið þið ekki sótt um starf. 130 00:06:53,180 --> 00:06:57,220 Jæja, göngum á milli og segið hvað þið heitið 131 00:06:57,380 --> 00:07:00,380 og hvern þið teljið að vera helsta veikleiki ykkar. 132 00:07:01,580 --> 00:07:04,220 Ég? Stevie Budd. 133 00:07:04,820 --> 00:07:11,420 Ég held að minn helsti veikleiki sé að ég er óskipulögð. 134 00:07:11,580 --> 00:07:16,820 Það er satt. -Og óákveðin. -Já. 135 00:07:18,500 --> 00:07:21,900 Ég er líka... -Við þurftum bara einn. 136 00:07:22,340 --> 00:07:26,980 Næstur. -Sæl. David Rose. Teljum við tryggð sem veikleika? 137 00:07:27,100 --> 00:07:29,700 Ef ekki er ég líka mjög hreinskilinn. 138 00:07:29,860 --> 00:07:32,060 Ég skrifa bara "málglaður". 139 00:07:34,860 --> 00:07:39,980 Hún sagði að hún gæti ekkert gert. Ég á víst ekki nógu margar eignir. 140 00:07:40,180 --> 00:07:42,060 Hún sagði að Johnny ætti víst ekki nógu margar eignir. 141 00:07:42,180 --> 00:07:44,980 En hvernig eignast maður nokkuð ef maður fær ekki lán? 142 00:07:45,100 --> 00:07:49,260 En hvernig eignast maður nokkuð ef maður fær ekki lán? 143 00:07:49,420 --> 00:07:52,660 Roland, þú bætir engu við, þú endurtekur bara það sem ég segi. 144 00:07:53,020 --> 00:07:56,300 En ég veit ekki hve mikið þetta tefur okkur, Moira. 145 00:07:56,460 --> 00:07:59,780 Það gæti verið eitt eða tvö ár áður en við náum árangri. 146 00:08:00,020 --> 00:08:04,820 Það er eflaust einhver sparsamur bæjarbúi sem á sparifé. 147 00:08:05,220 --> 00:08:07,940 Ég vil ekki slúðra... 148 00:08:09,260 --> 00:08:11,860 en um daginn sá ég bankayfirlit Bobs 149 00:08:11,980 --> 00:08:16,220 á skrifborðinu hans. Verkstæðinu gengur frábærlega. 150 00:08:16,740 --> 00:08:19,900 Hann fékk sér hárígræðslu í fyrra, en þið heyrðuð það ekki frá mér. 151 00:08:20,020 --> 00:08:23,740 Þegar þú minnist á það, Gwen mætir á æfingar í fínum jógafötum. 152 00:08:23,900 --> 00:08:24,900 Þau eru ekki ódýr. 153 00:08:25,020 --> 00:08:27,380 Ég veit það af því ég kaupi eftirlíkingar. 154 00:08:27,500 --> 00:08:29,340 Og þær eru ekki ódýrar. 155 00:08:29,460 --> 00:08:32,780 Bob. Hann var mjög áhugasamur um beyglufyrirtækið um daginn 156 00:08:32,940 --> 00:08:34,820 og þetta er mun betri hugmynd. 157 00:08:34,940 --> 00:08:37,820 Við Roland borðum með Bob og Gwen í kvöld. 158 00:08:38,980 --> 00:08:41,620 Bob! -Sæl verið þið. 159 00:08:42,540 --> 00:08:47,060 Að sjá þig, Robert. Þú ert klæddur í heila kúahjörð. 160 00:08:47,820 --> 00:08:50,660 Afsakið, ég get ekki spjallað. 161 00:08:50,820 --> 00:08:55,100 Ég drakk tvo kaffibolla og ég vil ekki láta á það reyna. 162 00:08:55,260 --> 00:09:00,020 Það tekur mig svona ár að klæða mig úr buxunum... 163 00:09:03,340 --> 00:09:05,340 Rose-hjón, ég vona að ykkur líki fiskur 164 00:09:05,460 --> 00:09:07,980 af því við vorum að draga þann stóra á land. 165 00:09:13,900 --> 00:09:16,460 Sæl, Alexis. Viltu annan grænmetisdrykk án grænmetis? 166 00:09:16,660 --> 00:09:18,700 Sjálfsagt, ef þú ætlar að gera hann. 167 00:09:18,820 --> 00:09:20,860 Nei, ég var að spyrja hvort þú viljir einn slíkan. 168 00:09:20,980 --> 00:09:24,900 Twy, gleymdi ég nokkuð einhverju þegar ég kom hingað áðan? 169 00:09:25,060 --> 00:09:27,660 Ég held ekki, en ef þú segir mér hverju þú týndir 170 00:09:27,780 --> 00:09:29,620 get ég spurt George hvort einhverju hafi verið skilað. 171 00:09:29,740 --> 00:09:32,460 Nei, það er ekkert. Bara skjaldbaka. -Ha? 172 00:09:33,220 --> 00:09:34,780 Hún heitir Ted og er horfin. 173 00:09:34,900 --> 00:09:36,860 Ég man ekki hvert ég setti hana, ég hélt hún væri á mótelinu 174 00:09:36,980 --> 00:09:39,020 en hún gæti hafa skriðið upp úr töskunni minni 175 00:09:39,140 --> 00:09:41,980 þegar ég kom með hana á kaffihúsið áðan. 176 00:09:42,140 --> 00:09:45,500 Skjaldbökur eru mjög skaðlegar heilsunni. 177 00:09:45,660 --> 00:09:48,940 Hvenær sást þú hann síðast? -Það eru margar vikur síðan. 178 00:09:49,060 --> 00:09:53,340 En vegna lélegs netsambands og langra náttúruleiðangra 179 00:09:53,460 --> 00:09:55,020 og að af því ég er ein hérna, 180 00:09:55,140 --> 00:09:57,940 finnst mér eins og hann hafi farið þegar hann flaug til Galapagos. 181 00:09:58,060 --> 00:09:59,980 Flaug skjaldbakan til Galapagos? 182 00:10:00,100 --> 00:10:03,860 Nei, skjaldbakan Ted er týnd, nú er ég að tala um kærastann minn. 183 00:10:04,020 --> 00:10:06,340 Það væri frábært ef þú héldir í við mig. 184 00:10:06,460 --> 00:10:07,460 Einmitt. Fyrirgefðu. 185 00:10:07,580 --> 00:10:09,340 Hægasta dýr jarðarinnar flúði frá mér. 186 00:10:09,580 --> 00:10:12,220 Það getur ekki boðað gott. -Mamma mín átti turtildúfu 187 00:10:12,380 --> 00:10:15,060 sem snákur fyrrverandi unnusta hennar borðaði. 188 00:10:15,220 --> 00:10:17,380 Það boðaði ekki gott. -Guð minn góður. 189 00:10:17,540 --> 00:10:19,380 Það gerðist á Valentínusardaginn. 190 00:10:19,540 --> 00:10:22,100 Og unnusti hennar var djöfladýrkandi. 191 00:10:22,220 --> 00:10:24,460 Ég held að þið séuð bara að ganga í gegnum erfiðleika. 192 00:10:24,860 --> 00:10:28,380 Hver veit? Kannski kemur það þér ánægjulega á óvart 193 00:10:28,540 --> 00:10:30,340 hve mikið nánari þið verðið eftir þetta. 194 00:10:30,460 --> 00:10:34,540 Ef það er einhver huggun lifa skjaldbökur frjálsar. 195 00:10:36,820 --> 00:10:38,060 Þakka þér, Twy. 196 00:10:41,500 --> 00:10:43,940 Ef þú sérð Ted kjagandi í eldhúsinu 197 00:10:44,060 --> 00:10:47,060 gefðu honum bara gulrót og sendu mér skilaboð. 198 00:10:47,460 --> 00:10:50,940 Ég vona að þú sért að grínast. -Ég líka, vinkona. Elska þig. 199 00:10:56,100 --> 00:11:00,020 Afsakaðu. Þetta barn fyrir aftan mig hefur grátið 200 00:11:00,180 --> 00:11:03,860 í rúman klukkutíma og ég þoli það ekki lengur. 201 00:11:04,060 --> 00:11:07,940 Sama hér. Ég hef þegar sussað þrisvar á þau. 202 00:11:08,140 --> 00:11:12,380 Þú getur valið á milli þess að ég færi þau aftar í vélina 203 00:11:12,540 --> 00:11:17,940 eða ég get boðið þér ókeypis áfengi til að gera flugið bærilegra. 204 00:11:18,580 --> 00:11:21,660 Þakka þér, David. -Þakka þér, Carol. 205 00:11:23,420 --> 00:11:25,660 Þetta var frábært dæmi... -Þakka þér. 206 00:11:25,780 --> 00:11:27,100 Um það sem á ekki að gera. 207 00:11:27,220 --> 00:11:30,980 David minnti okkur á tvær reglur sem eru mikilvægar hjá Larry Air. 208 00:11:31,100 --> 00:11:33,100 Engar breytingar á sætaskipan 209 00:11:33,220 --> 00:11:37,300 og "ókeypis" er ekki í orðaforða fyrirtækisins. 210 00:11:37,460 --> 00:11:40,500 En smellum fingrum fyrir David. 211 00:11:42,900 --> 00:11:48,340 Nú er komið að lokaumferðinni. Standið upp ef ég les ykkur upp. 212 00:11:49,140 --> 00:11:52,260 Rupinder Pimms. Tracey Mickleson. 213 00:11:52,620 --> 00:11:56,060 Felix Ng og David Rose. -Já, fjandinn hafi það. 214 00:11:56,220 --> 00:11:57,180 Mér þykir leitt að tilkynna ykkur 215 00:11:57,340 --> 00:12:00,820 að þið verðið ekki beðin um að halda áfram. 216 00:12:01,140 --> 00:12:03,940 Þetta er svo vandræðalegt. Ég hélt þú hefðir sagt "David Rose". 217 00:12:04,100 --> 00:12:06,460 Ég gerði það. 218 00:12:06,660 --> 00:12:08,620 Það var leitt að þú þurftir ekki að úrbeina barra 219 00:12:08,740 --> 00:12:09,820 af því þá hefðir þú fengið þetta. 220 00:12:09,980 --> 00:12:14,700 Heyrðu, Carol. Sum okkar óku öðrum umsækjendum hingað. 221 00:12:14,820 --> 00:12:18,100 Væri ekki auðveldara ef við héldum öll áfram? 222 00:12:18,340 --> 00:12:21,580 Ég held það sé best að þú bíðir frammi á gangi. 223 00:12:26,900 --> 00:12:28,900 Þá tek ég þessar ókeypis hnetur. 224 00:12:29,020 --> 00:12:31,940 Eins og ég minntist á er ekkert ókeypis... 225 00:12:32,100 --> 00:12:33,820 Ég tek hneturnar, Carol! 226 00:12:37,060 --> 00:12:38,380 Þá það. Höldum áfram. 227 00:12:47,340 --> 00:12:49,940 Vonandi kemur Gwen fljótlega. 228 00:12:50,100 --> 00:12:52,140 Við þurfum ekki að bíða eftir Gwen. 229 00:12:52,260 --> 00:12:56,100 Jú, það held ég. Þá höfum við meiri tíma til að spjalla. 230 00:12:56,220 --> 00:13:00,620 Hversu oft fá góðir vinir tækifæri á að sitja og spjalla? 231 00:13:00,860 --> 00:13:05,340 Einmitt. Ég fékk ekki færi á að segja þér það áðan 232 00:13:05,460 --> 00:13:11,180 en þetta eru flott föt. Einhver á nóg af peningum. 233 00:13:12,060 --> 00:13:15,020 Slakaðu á, Roland. Gerum hann ekki vandræðalegan. 234 00:13:15,140 --> 00:13:18,420 Hann veit hvað peningarnir hans geta gert fyrir hann. 235 00:13:19,180 --> 00:13:20,580 Þetta er svo spennandi. 236 00:13:20,700 --> 00:13:23,020 Mér líður eins og úlfi á Wall Street. 237 00:13:23,260 --> 00:13:25,820 Gott, veiðum lambið þá. -Verður lamb í matinn? 238 00:13:25,940 --> 00:13:28,500 Nei, bara sveittir Jocelyn-borgarar. 239 00:13:28,620 --> 00:13:30,140 Ég vona að þú sért svangur, Bob. 240 00:13:30,300 --> 00:13:32,220 Talandi um gómsæt tækifæri. 241 00:13:32,340 --> 00:13:36,220 John, gast þú svarað símtalinu frá Bill og Melindu vegna... 242 00:13:37,420 --> 00:13:41,180 Moira, við áttum ekki að ræða fjárfestingatækifæri við matarborðið 243 00:13:41,340 --> 00:13:43,740 sama hversu gróðavænleg þau eru. 244 00:13:43,860 --> 00:13:47,540 En þú veist hvernig Gates-hjónin eru. Bill og Melinda. 245 00:13:47,740 --> 00:13:51,420 Þau búast við símtali frá þér vegna fjárfestingarinnar. 246 00:13:51,540 --> 00:13:55,340 Já... -Þekkirðu Bill Gates? -Hver gerir það ekki? 247 00:13:55,460 --> 00:13:56,820 En það er rétt hjá þér, Bob. 248 00:13:56,940 --> 00:14:01,060 Af hverju að gefa þeim meira þegar einhver nálægur okkur 249 00:14:01,260 --> 00:14:03,460 gæti verið að leita að gróðavænlegu tækifæri? 250 00:14:03,580 --> 00:14:07,340 Ég get alveg eins sagt ykkur sannleikann. 251 00:14:07,780 --> 00:14:10,700 Gwen kemur ekki. -Borðum. 252 00:14:11,260 --> 00:14:17,300 Hún fór frá mér. Fyrirgefið. Eftir allt peningatalið 253 00:14:17,540 --> 00:14:20,980 get ég ekki hugsað um annað en hve miklu ég eyddi í fötin. 254 00:14:21,100 --> 00:14:25,500 Gwen sagði mér að henni líkaði slæmir strákar. 255 00:14:25,700 --> 00:14:27,620 Nú dvelur hún með prestinum okkar. 256 00:14:27,780 --> 00:14:30,540 Hún var að monta sig af trúarlegri upplifun. 257 00:14:31,500 --> 00:14:35,380 Kannski er eitthvað jákvætt við þetta fjárhagslega. 258 00:14:38,420 --> 00:14:40,260 Ó, nei. 259 00:14:42,060 --> 00:14:45,660 Heyrðu, Johnny, mér þykir leitt að spyrja þig 260 00:14:45,900 --> 00:14:49,500 en þú virðist eiga marga hátt setta vini. 261 00:14:49,660 --> 00:14:54,220 Heldurðu að einhver þeirra væri tilbúinn að lána mér pening? 262 00:14:54,340 --> 00:14:59,460 Gwen og séra Jim vilja eignast húsið. 263 00:15:06,980 --> 00:15:09,020 Ætlarðu aldrei að tala við mig framar? 264 00:15:09,180 --> 00:15:11,580 Ég bað þig að loka bílglugganum. Þjóðvegurinn lyktaði eins og mykja. 265 00:15:11,740 --> 00:15:13,820 Allt í lagi. Þú virðist bara vera í miklu uppnámi. 266 00:15:13,980 --> 00:15:17,100 Ég er ekki í uppnámi. Mig langaði bara ekki að spjalla í bílnum. 267 00:15:18,260 --> 00:15:20,660 Varð Carol sér til skammar 268 00:15:20,780 --> 00:15:23,500 þegar hún sendi mig fram fyrir framan alla? Algerlega! 269 00:15:23,620 --> 00:15:26,700 Var allur hópurinn hneykslaður á ákvörðuninni? 270 00:15:26,820 --> 00:15:29,620 Það sýndist mér á svipnum á sumum. 271 00:15:29,820 --> 00:15:34,260 Spurðu mig nú hvort mér sé sama. -Er þér sama? -Mér er alveg sama. 272 00:15:34,980 --> 00:15:39,340 Þú ert svo tapsár. -Það er ég ekki. Alls ekki! 273 00:15:39,500 --> 00:15:42,140 Langar þig virkilega að vinna fyrir fyrirtæki 274 00:15:42,300 --> 00:15:44,300 sem veit greinilega ekki hvað það er að gera? 275 00:15:44,460 --> 00:15:47,100 Fyrirtækið langar virkilega að ég vinni fyrir það 276 00:15:47,260 --> 00:15:51,020 svo ég verð að treysta því að það viti hvað það sé að gera. 277 00:15:53,180 --> 00:15:57,260 Þá það. -Viðurkenndu það bara. Ég er hæfari en þú. 278 00:15:58,660 --> 00:16:02,900 Þá það. -Viðurkenndu það. -Þú ert hæfari en ég. -Þakka þér. 279 00:16:04,460 --> 00:16:07,100 Sjáum nú hvaða spennandi starfstækifæri bíða þín 280 00:16:07,220 --> 00:16:09,460 á nýja ferlinum sem flugþjónn. -Fáðu mér þetta! 281 00:16:09,620 --> 00:16:12,620 Ég skammast mín svo fyrir þína hönd. 282 00:16:14,100 --> 00:16:16,060 Ég myndi ólmur vilja nota 283 00:16:16,180 --> 00:16:19,340 "algert einkasalerni" Larry Air sem þarf að greiða fyrir. 284 00:16:19,460 --> 00:16:21,260 Af hverju það er lögð áhersla á að þetta sé algert einkasalerni. 285 00:16:21,380 --> 00:16:24,740 Farðu út. -Nei. 286 00:16:32,340 --> 00:16:35,420 Ted! Kvöldmaturinn er tilbúinn. 287 00:16:41,540 --> 00:16:43,820 Alexis Rose? -Já. 288 00:16:43,940 --> 00:16:45,620 Hr. Mullens pantaði eðalvagn fyrir þig. 289 00:16:45,740 --> 00:16:47,100 Viltu vinsamlegast koma með mér? 290 00:16:47,220 --> 00:16:49,300 Hvernig veit ég að þetta sé ekki mannrán eða eitthvað? 291 00:16:49,460 --> 00:16:51,140 Þetta er ekki mannrán. 292 00:16:51,380 --> 00:16:55,220 Þú blikkaðir ekki. Ég trúi þér. Þá það, ég kem út eftir fimm. 293 00:17:04,140 --> 00:17:05,980 Gott kvöld, fröken Rose. 294 00:17:06,380 --> 00:17:09,660 Sá sem þú komst til að hitta hefur þegar fengið sér sæti. 295 00:17:18,820 --> 00:17:21,900 Sæl. -Ted, hvað er þetta? 296 00:17:22,860 --> 00:17:25,340 Ég varð að fagna sambandsafmælinu okkar. 297 00:17:25,500 --> 00:17:28,380 Þótt við séum ekki í sömu borginni getum við samt farið á stefnumót. 298 00:17:28,500 --> 00:17:31,180 Og þú ert með lítið bindi við stuttermaskyrtuna þína. 299 00:17:31,380 --> 00:17:32,980 Galapagæinn minn. 300 00:17:33,100 --> 00:17:34,980 Það er reyndar mjög heitt hérna. 301 00:17:35,100 --> 00:17:37,380 Ég er bara í sundskýlu og sandölum að neðan. 302 00:17:37,500 --> 00:17:40,180 Ted, segðu mér meira um neðri hlutann á þér. 303 00:17:40,300 --> 00:17:44,460 Ekki stendur Twyla fyrir aftan þig? -Sæll, Ted. 304 00:17:44,940 --> 00:17:48,260 Twyla, þakka þér aftur fyrir að koma þessu í kring. 305 00:17:48,380 --> 00:17:50,500 Ég get lokað ef þig langar að fara, Twy. 306 00:17:50,620 --> 00:17:54,380 Einhver þarf að færa þér kvöldmatinn. 307 00:17:54,580 --> 00:17:57,380 En engar áhyggjur, ég læt ykkur vera. 308 00:17:57,540 --> 00:17:59,980 Alexis, mér þykir leitt að hafa klúðrað símtölunum. 309 00:18:00,140 --> 00:18:02,580 Ég hélt að ég væri með Net í ferðinni 310 00:18:02,740 --> 00:18:05,780 en svo var ekki svo hin þurftu að heyra mig tala um þig í viku. 311 00:18:05,940 --> 00:18:08,980 Reyndar nefndu þau nýju fluguna Alexis. 312 00:18:09,340 --> 00:18:11,860 Fluguna sem hefur mök við sjálfa sig? 313 00:18:12,020 --> 00:18:14,300 Já, mér finnst mikilvægt 314 00:18:14,460 --> 00:18:18,140 að nú sé ég með litla Alexis sem suðar í kringum mig. 315 00:18:18,420 --> 00:18:22,660 Ég er bara svo ánægð að sjá andlitið á þér. -Sömuleiðis. 316 00:18:36,100 --> 00:18:38,860 Jæja, John, ég ætla að henda öðru nafni í þig. 317 00:18:39,020 --> 00:18:41,580 Ronnie. Hún á eigið fyrirtæki. 318 00:18:41,700 --> 00:18:43,540 Engin börn. Hún ver greinilega engum peningum í sjálfa sig. 319 00:18:43,700 --> 00:18:50,020 Ég kann að meta áhugann, Moira, en ég var að tala við Betty Tekstra. 320 00:18:50,180 --> 00:18:51,740 Hún seldi staðinn. 321 00:18:51,900 --> 00:18:55,500 Nei, John. -Ég hef augun opin fyrir ódýrari eign 322 00:18:55,660 --> 00:18:58,380 en án Stevie erum við í dálítilli klípu. 323 00:18:58,580 --> 00:19:01,460 John, haltu utan um mig. 324 00:19:01,580 --> 00:19:05,580 Eitthvað gott er framundan. Það hlýtur að vera. 325 00:19:09,500 --> 00:19:10,940 Sæll, Johnny. 326 00:19:11,060 --> 00:19:15,020 Ég kann að meta það en þetta er ekki gott kvöld fyrir kampavín. 327 00:19:15,220 --> 00:19:17,620 Talaðu fyrir sjálfan þig, John. 328 00:19:17,780 --> 00:19:20,660 Gott, þú liggur. Við erum með stórar fréttir. 329 00:19:20,860 --> 00:19:23,540 Ef þú átt við baðmyndbandið sem Gwen deildi. 330 00:19:23,700 --> 00:19:29,100 Nei, þetta er ekki svo spennandi. 331 00:19:31,060 --> 00:19:34,100 Við... keyptum mótelið. -Ha? 332 00:19:34,420 --> 00:19:37,860 Við veðsettum húsið okkar aftur. 333 00:19:37,980 --> 00:19:40,420 Eftir kvöldverðinn ræddum við saman 334 00:19:40,580 --> 00:19:43,140 og ákváðum að fyrst þetta er nógu gott 335 00:19:43,340 --> 00:19:46,420 til að Bill Gates fjárfesti er það nógu gott fyrir okkur. 336 00:19:46,540 --> 00:19:50,420 Roland, við þekkjum ekki... -Afsakið, ég skil þetta ekki. 337 00:19:51,700 --> 00:19:55,180 Við fjárfestum í fyrirtækinu. 338 00:19:56,460 --> 00:19:59,620 Heilsið nýju viðskiptafélögum ykkar. 339 00:19:59,740 --> 00:20:03,900 Ef þetta er ekki ástæða til að drekka veit ég ekki hvað er það. 340 00:20:04,100 --> 00:20:07,860 Eigum við mótelið? -Svo sannarlega. 341 00:20:07,980 --> 00:20:12,100 Fyrsta mál á dagskrá. Við þurfum nafnspjöld. 342 00:20:13,460 --> 00:20:17,260 Ég trúi þessu ekki. Roland, við látum þetta ganga. 343 00:20:17,460 --> 00:20:20,700 Já. -Við látum þetta ganga. Þakka þér fyrir, Roland. 344 00:20:22,860 --> 00:20:26,020 Af hverju er skjaldbaka á gólfinu? -Alexis! 345 00:20:26,740 --> 00:20:29,340 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson