1 00:00:04,620 --> 00:00:07,340 Guð minn góður, ég var að senda þér 2 00:00:07,460 --> 00:00:09,500 fyrstu stikluna fyrir krákumyndina. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,460 Ha? Krákumyndina mína? -Nei, hennar Gwen. 4 00:00:12,580 --> 00:00:16,020 Ég fékk sendan dálítinn forsmekk áður en hún fer í loftið á morgun. 5 00:00:16,340 --> 00:00:19,180 Alexis! Þetta er mikilvægt augnablik. 6 00:00:19,660 --> 00:00:23,060 Sírenusöngur vegna kvikmyndasælunnar sem er framundan. 7 00:00:23,180 --> 00:00:26,020 Hvernig var hún? -Hún er bókstaflega nýkomin. 8 00:00:26,260 --> 00:00:28,820 John, dragðu fyrir. David! -Hvað? 9 00:00:28,980 --> 00:00:31,340 Við ætlum að horfa á stikluna fyrir krákumyndina! 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,340 Nei, farðu. Kannski ætti ég að horfa á hana í einrúmi fyrst. 11 00:00:33,460 --> 00:00:37,140 Ég er kominn, þú getur í það minnsta sýnt mér hana. 12 00:00:38,380 --> 00:00:41,380 Pabbi! -John, herbergið er svart eins og hrafntinna. 13 00:00:41,500 --> 00:00:46,140 Þú sagðir mér að draga fyrir. -Jæja, fjölskylda. Verið indæl. 14 00:00:50,340 --> 00:00:52,860 Þú þarft að smella á "spila". 15 00:00:53,180 --> 00:00:55,300 Sumir bankar flækja lán... 16 00:00:55,420 --> 00:00:58,140 Ég man ekki eftir þessu. -Þetta er bara auglýsing. 17 00:00:58,260 --> 00:01:00,180 Spólaðu yfir hana. 18 00:01:04,420 --> 00:01:07,380 Einu sinni voru krákurnar vinsamlegar... 19 00:01:08,820 --> 00:01:12,140 Þetta stöðvaðist. Smellið á "halda áfram". 20 00:01:12,540 --> 00:01:14,180 Láttu þetta bara hlaðast. 21 00:01:14,340 --> 00:01:16,540 Við ættum að snúa aftur... 22 00:01:16,700 --> 00:01:18,580 Pabbi, ég sagði þér að við þyrftum að uppfæra Nettenginuna. 23 00:01:18,740 --> 00:01:21,340 Þetta er alls ekki ákjósanleg áhorfsreynsla. 24 00:01:21,500 --> 00:01:25,380 Þetta er komið aftur! -Byrjaðu frá byrjun. 25 00:01:26,740 --> 00:01:28,940 Sumir bankar flækja... -Þetta er hræðilegt. 26 00:01:29,740 --> 00:01:32,220 Heyrðu, elskan. Láttu okkur vita þegar þetta er tilbúið. 27 00:01:40,700 --> 00:01:42,060 Guð minn góður, David. 28 00:01:42,180 --> 00:01:44,100 Ég steingleymdi brúðkaupsdraumabókinni þinni. 29 00:01:44,260 --> 00:01:46,540 Hvar fannst þú hana? 30 00:01:46,660 --> 00:01:49,020 Ég var að leit að eyrnalokk og fann hana undir koddanum þínum. 31 00:01:49,140 --> 00:01:51,260 En þér tókst það. 32 00:01:51,420 --> 00:01:54,860 Þú lést brúðkaupið rætast og ég er bókstaflega agndofa. 33 00:01:54,980 --> 00:01:58,780 Ert þú agndofa? -Já, á góðan hátt. 34 00:01:58,940 --> 00:02:01,180 Ímyndaðu þér allt fólkið í heiminum sem finnur einhvern 35 00:02:01,340 --> 00:02:03,580 og einhvern veginn ert þú einn þeirra. 36 00:02:03,740 --> 00:02:07,140 Ég veit ekki hvernig ég á að taka þessu. 37 00:02:07,300 --> 00:02:10,100 Þú endaðir ekki á að giftast JC Chasez eða Jennu Elfman. 38 00:02:10,220 --> 00:02:13,020 En mér finnst eins og Patrick sé það besta við þau bæði. 39 00:02:13,220 --> 00:02:18,220 Viltu enn að ég verði í græna kjólum eins og Keira Knightley í Atonement? 40 00:02:18,340 --> 00:02:21,340 Ég er ekki enn kominn svo langt með undirbúninginn. 41 00:02:21,540 --> 00:02:23,100 Ég er ekki alveg viss. 42 00:02:23,260 --> 00:02:27,100 Ég verð hér í mánuð svo þú skalt koma mér að verki á meðan þú getur. 43 00:02:27,260 --> 00:02:28,900 Gakktu í bæinn! 44 00:02:29,020 --> 00:02:31,460 Er þetta ekki okkar eigin JC Chasez? 45 00:02:31,620 --> 00:02:35,620 Hver? -Við fórum yfir þetta. Við ættum að drífa okkur. 46 00:02:35,820 --> 00:02:38,580 Hvert ætla uppáhalds- brúðguminn minn og David? 47 00:02:39,300 --> 00:02:42,260 Við ætlum með Patrick að máta jakkafötin hans. 48 00:02:42,420 --> 00:02:46,060 Hvers lags jakkaföt? -Brúðkaupsjakkafötin mín vonandi. 49 00:02:46,220 --> 00:02:48,540 Guð minn góður. Ég gríp töskuna mína og kem með. 50 00:02:48,660 --> 00:02:50,220 Veistu, ég veit ekki hvort það sé nauðsynlegt. 51 00:02:50,340 --> 00:02:52,300 Það er sjálfsagt mál. Ég verð brúðarmærin þín. 52 00:02:54,020 --> 00:02:56,220 Varðandi það... 53 00:02:57,100 --> 00:03:00,940 Þú áttir ekki að vera hér næsta hálfa árið 54 00:03:01,100 --> 00:03:04,980 svo ég bað mögulega einhverja aðra um það. 55 00:03:05,820 --> 00:03:10,260 Nú er ég hér. Hverja baðst þú um það? 56 00:03:12,260 --> 00:03:15,380 Ef þú segir Ronnie... -Ég efast um að hún hefði sagt "já". 57 00:03:15,540 --> 00:03:18,380 Henni er ekki vel við hann. Ég bað Stevie. 58 00:03:19,500 --> 00:03:22,140 David, það er eins gott að þú eigir við Stevie Nicks. 59 00:03:23,020 --> 00:03:27,940 Sagði Stevie "já"? -Það var heldur tregt "sjálfsagt". 60 00:03:28,260 --> 00:03:30,220 Það hljómar eins og hana langi í rauninni ekki að gera það. 61 00:03:30,380 --> 00:03:33,260 Ég skal koma með ykkur og taka blíðlega við af henni. 62 00:03:35,660 --> 00:03:38,660 Þá það, en ég vil ekki særa tilfinningar neins. 63 00:03:38,820 --> 00:03:40,220 Það síðasta sem við þurfum 64 00:03:40,340 --> 00:03:44,140 er að ágreiningur skyggi á daginn minn... okkar. 65 00:03:44,580 --> 00:03:47,660 Ímyndaðu þér hvað ég gæti gert fyrir steggjapartíið þitt. 66 00:03:47,820 --> 00:03:50,180 Diplo sendir mér enn nektarmyndir. 67 00:03:52,620 --> 00:03:54,900 Hann er plötusnúður. -Þá það. 68 00:04:04,900 --> 00:04:09,540 Roland, ég er sleginn. Herbergin líta vel út. 69 00:04:09,940 --> 00:04:12,340 Ég veit ekki við hverju þú bjóst, Johnny. 70 00:04:12,500 --> 00:04:15,460 Með fullri virðingu en ég kasta peningum ekki á glæ. 71 00:04:15,660 --> 00:04:18,100 Hver heldurðu að ég sé? Þú að kaupa bíl? 72 00:04:18,260 --> 00:04:20,340 Við höfum ekki átt í neinum vandræðum með bílinn. 73 00:04:20,460 --> 00:04:22,820 Nei, þessi staður er sterkbyggður. 74 00:04:22,980 --> 00:04:26,380 Sjáðu, þernan gleymdi að taka þjórféð sitt. 75 00:04:26,820 --> 00:04:28,740 Er þetta poki fullur af peningum? 76 00:04:28,860 --> 00:04:30,900 Já, þetta er mikið þjórfé 77 00:04:31,020 --> 00:04:35,300 miðað við að hún tók hvorki ruslið né þessa hlöðnu byssu. 78 00:04:35,460 --> 00:04:37,780 Ekki beina henni... leggðu hana frá þér. 79 00:04:38,740 --> 00:04:40,900 Einhver hefur greinilega sest að hérna. 80 00:04:41,060 --> 00:04:43,100 Og sá virðist ekki á uppleið. 81 00:04:43,260 --> 00:04:45,620 Kannski skildu Benny og Betty þetta eftir hérna. 82 00:04:45,740 --> 00:04:48,540 Við erfðum bara peningapoka og byssu. 83 00:04:48,700 --> 00:04:50,300 Ef við ætlum að skipta þessu með okkur vil ég peningana. 84 00:04:50,420 --> 00:04:51,820 Við tökum peningana ekki, Roland. 85 00:04:51,940 --> 00:04:54,700 Hver sem skildi þetta eftir ætlar greinilega að koma aftur. 86 00:04:54,860 --> 00:04:56,180 Af hverju segirðu það? 87 00:04:56,300 --> 00:04:58,100 Ég skildi tyggjópakka eftir í kvikmyndahúsi fyrir tveimur vikum 88 00:04:58,260 --> 00:05:01,300 og ég sótti það ekki. -Sjáðu. Sígaretta og dagblað. 89 00:05:01,500 --> 00:05:03,980 Þetta gæti hafa verið hér í mörg ár. 90 00:05:04,140 --> 00:05:05,820 Útskýrðu þá hvers vegna kaffið er enn heitt. 91 00:05:05,980 --> 00:05:07,620 Þetta kallast heimshlýnun, Johnny. 92 00:05:07,780 --> 00:05:10,260 Af hverju finnst mér þú vera einn þetta sem trúir ekki á hana? 93 00:05:10,380 --> 00:05:14,700 Roland, ég segi að við tölum við lögregluna. 94 00:05:14,900 --> 00:05:16,900 Látum hana sjá um þetta. 95 00:05:17,020 --> 00:05:19,340 Hvað svo? Bjóðum við gestum afslátt fyrir að gista á vettvangi glæps? 96 00:05:19,460 --> 00:05:21,500 Hvað leggur þú til? -Fylgjumst með staðnum. 97 00:05:21,660 --> 00:05:23,260 Manneskjan snýr aftur, sækir dótið sitt og fer. 98 00:05:23,420 --> 00:05:25,620 Svo skiptum við um skrá. 99 00:05:26,460 --> 00:05:29,620 Þá það, gefum þessu einn dag og sjáum hvort gaurinn komi aftur. 100 00:05:29,740 --> 00:05:34,380 Eða gellan. Þetta er 21. öldin. Verum í takt við tímann. 101 00:05:35,300 --> 00:05:37,700 Ég er í takt við tímann. 102 00:05:42,260 --> 00:05:45,900 Við ættum að fara aftur á rannsóknarstofuna, Nathaniel. 103 00:05:46,020 --> 00:05:48,140 Það er farið að... rökkva. 104 00:05:48,380 --> 00:05:51,740 En það er enn hábjartur dagur. Þetta hlýtur að vera sólmyrkvi. 105 00:05:51,860 --> 00:05:55,140 Þetta er enginn sólmyrkvi. Þetta eru fuglar! 106 00:05:57,820 --> 00:05:59,980 Hvað gerðum við? 107 00:06:12,500 --> 00:06:16,060 KRÁKURNAR ERU MEÐ AUGU. KRÁKUVAKNINGIN. 108 00:06:20,540 --> 00:06:23,700 Frú Rose, varst þetta þú allan tímann? -Svo sannarlega. 109 00:06:24,140 --> 00:06:28,300 Það er að megninu til göldrum tæknibrelludeildarinnar að þakka. 110 00:06:28,460 --> 00:06:32,580 Er ekki ótrúlegt hvað mennskur goggur getur gert? 111 00:06:32,780 --> 00:06:35,300 Fékkst þú veiruna að lokum? 112 00:06:35,660 --> 00:06:37,700 Var það ekki ljóst? Eigum við að horfa á þetta aftur? 113 00:06:37,860 --> 00:06:41,060 Nei, ég held að þrisvar sinnum sé passlegt. 114 00:06:41,220 --> 00:06:44,660 Þetta er svo spennandi. 115 00:06:44,820 --> 00:06:46,740 Hvað ef hún verður tilnefnd til óskarsverðlauna? 116 00:06:46,860 --> 00:06:49,020 Twyla, við skulum hafa okkur hægar. 117 00:06:49,180 --> 00:06:52,660 Kannski Golden Globe en ég leyfi mér ekki að ímynda mér það. 118 00:06:52,820 --> 00:06:54,500 Tæknibrellurnar voru mun betri 119 00:06:54,700 --> 00:06:57,180 en ég sá fyrir mér þegar þú lýstir myndinni. 120 00:06:57,340 --> 00:06:59,780 Tæknitöfrar snillinganna eiga heiður skilið. 121 00:07:03,300 --> 00:07:05,580 Hvílíkur dónaskapur, stelpur. 122 00:07:05,740 --> 00:07:08,940 Jocelyn hefur ekki fengið að segja okkur sína skoðun. 123 00:07:09,060 --> 00:07:11,660 Þótt lofið virðist einróma. 124 00:07:13,420 --> 00:07:16,180 Þetta lítur út eins og alvörubíómynd. 125 00:07:16,900 --> 00:07:20,020 Þetta er tilvitnun sem hægt er að nota! 126 00:07:20,140 --> 00:07:27,300 Þetta er flott. -Flott? -Að sjá þig í alvörubíómynd. 127 00:07:29,540 --> 00:07:33,780 Við viljum eflaust ólmar æfa. Komum okkur nú fyrir! 128 00:07:34,780 --> 00:07:37,740 Auðvitað. Við tökum upp þráðinn á eftir. 129 00:07:39,100 --> 00:07:41,660 Voru krákurnar indælar? 130 00:07:42,020 --> 00:07:45,860 Frændi minn átti páfagauk sem bað mig sífellt að fara úr að ofan. 131 00:07:50,060 --> 00:07:53,660 Spjallið bara saman og ég læt sem ekkert sé. 132 00:07:53,780 --> 00:07:55,580 Henni þykir eflaust óþægilegt 133 00:07:55,740 --> 00:07:57,620 að viðurkenna að hana langi ekki að taka þátt í brúðkaupinu 134 00:07:57,780 --> 00:08:00,340 svo ég læt henni líða eins og hún sé að gera mér greiða. 135 00:08:00,580 --> 00:08:04,420 Er hún ekki að því? -Mjög fyndið. Meira svona, en beindu því að David. 136 00:08:06,540 --> 00:08:07,980 Vinsamlegast keyrðu burt. 137 00:08:09,700 --> 00:08:11,060 Strax. -Einmitt. 138 00:08:15,100 --> 00:08:17,020 Er þetta einkennisbúningurinn þinn? 139 00:08:17,180 --> 00:08:20,060 Þú veist að Pan Am hætti eftir eina seríu, ekki satt? 140 00:08:20,180 --> 00:08:21,500 Eins og ekkert sé, David. 141 00:08:21,700 --> 00:08:24,140 Ég sit við hliðina á henni svo ég skal sjá um þetta. 142 00:08:24,300 --> 00:08:27,340 Þetta er flugþjónaklæðnaðurinn. Af hverju er ég í honum? 143 00:08:27,500 --> 00:08:30,900 Af því í morgun komst ég að því að ég yrði flugþjónn. 144 00:08:31,020 --> 00:08:34,140 Í alvöruflugi. -Ertu ekki nýbyrjuð? 145 00:08:34,300 --> 00:08:36,580 Já. Fyrir innan við viku. 146 00:08:36,740 --> 00:08:41,900 Hversu örugg getur flugvélin verið ef ég á að bjarga lífi fólks? 147 00:08:42,100 --> 00:08:46,020 Jeminn. Það er ekki öruggt. Þú vilt sennilega bara fara heim. 148 00:08:46,180 --> 00:08:48,420 Ég spjara mig svo lengi sem ég þarf ekki að fara þangað aftur. 149 00:08:48,580 --> 00:08:51,340 Til hvers ætlaði ég að leggja líf mitt í hættu? Til að sjá heiminn? 150 00:08:51,460 --> 00:08:54,620 Þau fljúga bara til Hoboken, Windsor og Suður-Dakota. 151 00:08:54,860 --> 00:08:57,140 Ég frétti að Suður-Dakota sé mjög fallegt. 152 00:08:57,300 --> 00:09:00,260 Vissuð þið að Larry Air er með sjö ákærur í gangi? 153 00:09:00,420 --> 00:09:04,180 Ein þeirra er frá Larry sjálfum. -Við náðum því. 154 00:09:04,340 --> 00:09:07,020 Ég hætti í vinnu sem mér líkaði fyrir þetta. 155 00:09:07,260 --> 00:09:08,980 Hvað er að mér? -Hversu mikla hreinskilni viltu? 156 00:09:09,100 --> 00:09:11,380 Nei, elskan. Það hljómar eins og þú sért með margt á þinni könnu 157 00:09:11,540 --> 00:09:13,700 fyrir utan skyldur þínar sem brúðarmær. 158 00:09:13,860 --> 00:09:15,900 Ertu viss um að þú viljir álagið sem fylgir því? 159 00:09:16,060 --> 00:09:18,180 Þótt það hljómi brjálæðislega hlakka ég reyndar til þess. 160 00:09:18,380 --> 00:09:21,380 Mér finnst þetta vera eina starfið sem ég geti ekki klúðrað núna. 161 00:09:21,540 --> 00:09:23,260 Einmitt. 162 00:09:32,700 --> 00:09:36,700 Jæja, Johnny. Um leið og við komum starfsemi í gang hér 163 00:09:36,820 --> 00:09:39,820 verður fyrsta mál á dagskrá að fylla á sjálfsalana. 164 00:09:40,180 --> 00:09:44,740 Það var ekkert til nema appelsínugos og einn poki af Poly Puffs. 165 00:09:45,140 --> 00:09:48,260 Já, við þurfum að setja þekkta vöru í þá. 166 00:09:48,380 --> 00:09:50,300 Nei, ég meina að við þurfum meira af þessu. 167 00:09:50,460 --> 00:09:53,740 Þetta gos er búið til úr 99 prósent alvörudrykk. 168 00:09:54,140 --> 00:09:55,980 Það er ekki hægt að rökræða við slíka útreikninga. 169 00:09:56,180 --> 00:09:58,940 Roland, gætirðu einbeitt þér að verkefninu? 170 00:09:59,100 --> 00:10:01,420 Ef við ætlum að vera viðskiptafélagar 171 00:10:01,540 --> 00:10:03,100 verður þú að taka starfinu alvarlega. 172 00:10:03,260 --> 00:10:05,260 Af hverju heldurðu að ég hafi sótt naslið? 173 00:10:05,420 --> 00:10:07,700 Við gætum þurft að vakta staðinn í marga daga, jafnvel vikur. 174 00:10:07,900 --> 00:10:10,340 Hér kemur einhver. 175 00:10:21,060 --> 00:10:23,540 Feldu þig. Þetta er karl. 176 00:10:23,700 --> 00:10:27,300 Karlrembuinnsæið þitt hafði rétt fyrir sér eins og alltaf. 177 00:10:27,460 --> 00:10:31,100 Gott mál. Kannski sækir hann bara dótið sitt og fer. 178 00:10:32,540 --> 00:10:34,700 Hann fór úr jakkanum. 179 00:10:35,460 --> 00:10:38,420 Hann fer að sjálfsalanum. 180 00:10:39,100 --> 00:10:41,260 Roland, við getum ekki verið með hústökufólk hérna. 181 00:10:41,420 --> 00:10:44,780 Annar okkar þarf að tala við hann. -Johnny, hann er með byssu. 182 00:10:45,620 --> 00:10:49,820 Sem félagar finnst mér sanngjarnt að við sjáum um þetta saman. 183 00:10:49,980 --> 00:10:53,900 Ég þarf bara augnablik til að ákveða hvað ég ætla að segja. 184 00:10:59,780 --> 00:11:01,380 Kom inn! 185 00:11:02,900 --> 00:11:05,620 Gott, Jocelyn. Ég hitti vel á þig. 186 00:11:05,740 --> 00:11:09,940 Ég var að fara yfir ritgerðir. -Láttu mig þekkja það! 187 00:11:10,140 --> 00:11:12,700 Hvernig hefurðu það, Jocelyn? 188 00:11:12,860 --> 00:11:17,220 Þú virtist vilja koma einhverju frá þér í dag 189 00:11:17,380 --> 00:11:19,340 á æfingunni en þú fékkst ekki færi á því. 190 00:11:19,500 --> 00:11:21,660 Nei, ég hef það ágætt. -Þú hefur það ágætt. 191 00:11:21,900 --> 00:11:24,700 Hvers vegna hatar þú myndina mína? -Ég sá bara stikluna. 192 00:11:24,860 --> 00:11:28,140 Samt hefurðu þegar stimplað hana sem John Carter ársins. 193 00:11:28,300 --> 00:11:29,940 Það sagði ég aldrei. 194 00:11:30,060 --> 00:11:31,300 Þú þurftir þess ekki. Augntillitið þitt 195 00:11:31,460 --> 00:11:34,820 var eins og þú hefðir frussað framan í mig. 196 00:11:35,020 --> 00:11:38,300 Mér líkar bara ekki hryllingsmyndir. 197 00:11:38,460 --> 00:11:41,020 Fyrsti kærastinn minn fór með mig að sjá Michael Myers-myndina 198 00:11:41,140 --> 00:11:44,060 og ég gleymdi því aldrei. -Ekki The Love Guru? 199 00:11:44,260 --> 00:11:46,820 Moira, það skiptir þig ekki máli hvort mér líki myndin. 200 00:11:47,060 --> 00:11:49,780 Láttu eki svona. Svo þú vitir það, Jocelyn. 201 00:11:49,900 --> 00:11:54,420 Leikkona er aðeins jafnánægð og óánægðasti áhorfandinn. 202 00:12:01,140 --> 00:12:04,740 Hvað finnst okkur? Slaufa eða engin slaufa? 203 00:12:04,940 --> 00:12:07,900 Slaufa. -Engin slaufa. 204 00:12:08,020 --> 00:12:09,740 Er slaufa ekki sígild? 205 00:12:09,900 --> 00:12:11,620 Þú lést þetta hljóma eins og þú værir óviss. 206 00:12:11,820 --> 00:12:13,780 Ég er óviss. En ég er líka mjög viss. 207 00:12:13,900 --> 00:12:16,060 Svartar slaufur eru betri á mynd. 208 00:12:16,220 --> 00:12:17,580 Ég ætti að þekkja það. 209 00:12:17,700 --> 00:12:18,980 Einu sinni var ég með þremur mönnum ársins hjá GQ 210 00:12:19,100 --> 00:12:20,700 í veislunni fyrir menn ársins hjá GQ. 211 00:12:20,820 --> 00:12:24,060 Afsakið. Ég er ekki rétta manneskjan til að spyrja um tísku. 212 00:12:24,300 --> 00:12:26,380 Talandi um skyldur brúðarmeyjarinnar. 213 00:12:26,500 --> 00:12:29,940 Stevie, hvað dettur þér í hug varðandi steggjaveislu Davids? 214 00:12:30,100 --> 00:12:34,020 Ég ætlaði bara að athuga hvað David langaði að gera. 215 00:12:34,500 --> 00:12:36,060 Ég er mjög auðveldur. 216 00:12:36,220 --> 00:12:40,180 En ég fann reyndar glæsilegt ryokan í Hakone með hveralaug á svölunum. 217 00:12:40,300 --> 00:12:44,100 Einkakokkur í boði. En ég er opinn fyrir öðrum hugmyndum. 218 00:12:44,260 --> 00:12:46,220 Dálítil ábending. Oft er auðveldara að undirbúa þetta 219 00:12:46,420 --> 00:12:49,180 og segja brúðinni frá því seinna. 220 00:12:49,340 --> 00:12:51,660 Heyrðu, Stevie, ég er ekki ánægður með þessa ábendingu. 221 00:12:51,780 --> 00:12:53,140 Ég er farin að átta mig á því 222 00:12:53,300 --> 00:12:55,780 að þetta starf er umfangsmeira en ég hélt. 223 00:12:55,940 --> 00:12:57,340 Láttu mig þekkja það. 224 00:12:57,580 --> 00:12:59,860 Einu sinni undirbjó ég gæsaveislu Megan Fox 225 00:12:59,980 --> 00:13:01,580 á lítilli eyju undan ströndum Svartfjallalands 226 00:13:01,740 --> 00:13:04,820 þar sem ekkert er ólöglegt. Bókstaflega ekkert. 227 00:13:05,500 --> 00:13:08,980 Ertu viss um að þú ættir ekki að sjá um þetta? 228 00:13:09,180 --> 00:13:11,980 Þú ert hérna, þú ert systir Davids 229 00:13:12,100 --> 00:13:14,740 og þú ert greinilega hæfari í starfið. 230 00:13:14,900 --> 00:13:19,460 Ég skil að þú og allir aðrir spyrjir að því 231 00:13:19,660 --> 00:13:23,100 en svarið er... kannski? 232 00:13:25,020 --> 00:13:26,340 Hvað er ég að gera? 233 00:13:26,500 --> 00:13:28,900 Við gætum skipt skyldunum með okkur. 234 00:13:29,060 --> 00:13:31,740 Nei, hvað er ég að gera í lífinu? 235 00:13:32,500 --> 00:13:35,220 Nú er ég atvinnulaus á fertugsaldri. 236 00:13:35,340 --> 00:13:37,780 Í annað skiptið á viku. 237 00:13:37,940 --> 00:13:41,620 Ég yfirgaf föður ykkar og mótelið og nú er ég... 238 00:13:45,260 --> 00:13:49,860 Allt sem þú sagðir er mögulega algerlega satt. 239 00:13:49,980 --> 00:13:53,820 Þess vegna leyfi ég þér ekki að láta starfið frá þér. 240 00:13:54,020 --> 00:13:56,100 Þú getur þetta. Ef þú getur þetta ekki 241 00:13:56,260 --> 00:13:59,540 verð ég hér næsta mánuðinn til að hjálpa þér í gegnum þetta. 242 00:14:00,420 --> 00:14:03,220 Komdu, vina. -Ég efast um að við þurfum þess. 243 00:14:04,820 --> 00:14:07,260 Hvað finnst okkur um þennan? -Guð minn góður. 244 00:14:07,420 --> 00:14:12,300 Síðan hvenær verslar James Bond í Elm Glenn? -Er þetta já? -Já. 245 00:14:13,260 --> 00:14:18,580 Við þurfum að velja bindi. Hvað þykir brúðarmeynni? 246 00:14:25,420 --> 00:14:28,060 Hvort líkar þér betur? 247 00:14:33,460 --> 00:14:35,540 Getum við gift okkur strax? 248 00:14:35,740 --> 00:14:38,020 Ég er að grínast. Ég vil prjál sem tekur marga mánuði að undirbúa. 249 00:14:39,220 --> 00:14:40,700 Auðvitað vilt þú það. 250 00:14:40,860 --> 00:14:42,620 Þakka þér. 251 00:14:47,340 --> 00:14:50,860 Jæja... -Ég er óviss með þetta, Roland. 252 00:14:51,460 --> 00:14:53,780 Mér finnst þetta enn vera lögreglumál. 253 00:14:53,940 --> 00:14:55,380 Johnny, þú ræður við þetta. Slakaðu á. 254 00:14:55,540 --> 00:14:58,140 Mundu að við erum tveir og hann er bara einn. 255 00:14:59,580 --> 00:15:02,020 En hann er auðvitað með byssuna. 256 00:15:02,180 --> 00:15:06,900 Já? -Sæll, ég heiti Johnny Rose. 257 00:15:08,500 --> 00:15:13,180 Og þetta er félaginn minn... -Félagi. Hann kallar mig... 258 00:15:13,660 --> 00:15:15,860 Nei, við vorum að kynnast. 259 00:15:16,300 --> 00:15:20,340 Eruð þið löggur? -Nei, engin vopn hérna. 260 00:15:20,980 --> 00:15:23,700 Við erum nýju eigendur mótelsins. 261 00:15:23,860 --> 00:15:26,860 Við vildum bara heilsa þér og fá dálitlar upplýsingar 262 00:15:27,060 --> 00:15:30,300 um hvað þú sért að gera í eigninni okkar. 263 00:15:31,260 --> 00:15:34,980 Svo það sé á hreinu er ég alveg sáttur við hvað sem þú ert að gera. 264 00:15:35,140 --> 00:15:39,380 Því miður vill tepran hérna ekki hafa hústökufólk. 265 00:15:39,500 --> 00:15:42,580 Hver sagði að þetta væri hústaka? Ég er langtímaleigjandi. 266 00:15:42,820 --> 00:15:44,860 Betty sagði mér að hún hefði sett það í samninginn. 267 00:15:44,980 --> 00:15:48,820 Sett það í samninginn? Roland? Var það í samningnum? 268 00:15:50,220 --> 00:15:53,420 Samningurinn var 25 blaðsíður. Til þess eru lögfræðingar. 269 00:15:53,620 --> 00:15:56,780 Ég er lögfræðingur og ég get fullvissað ykkur um það. 270 00:15:57,220 --> 00:15:58,980 Ert þú lögfræðingur? 271 00:15:59,140 --> 00:16:01,620 Mætti ég þá spyrja hvað þú sért að gera hérna? 272 00:16:01,780 --> 00:16:03,500 Ég er saksóknari. 273 00:16:03,660 --> 00:16:06,140 Þegar maður setur gaura eins og ég set í steininn... 274 00:16:06,300 --> 00:16:08,860 Eða gellur. -Nei, aldrei konur. 275 00:16:09,020 --> 00:16:11,660 Það er alltaf öruggast að láta lítið fyrir sér fara. 276 00:16:11,820 --> 00:16:15,060 Hluti af því var að greiða Betty og Benny með reiðufé. 277 00:16:15,260 --> 00:16:18,700 Það útskýrir pokann. 278 00:16:19,740 --> 00:16:22,420 Hvernig veistu af pokanum? -Ég vissi það ekki. 279 00:16:22,540 --> 00:16:26,060 Ég vissi ekkert um neinn poka. -Voruð þið inni hjá mér? 280 00:16:26,300 --> 00:16:30,980 Hér geymi ég mjög leynileg skjöl. -Nei, það vorum ekki við. 281 00:16:31,100 --> 00:16:35,540 En við sjáum til þess að enginn snuðri þarna framar. 282 00:16:35,700 --> 00:16:39,580 Við viljum ekki að þú þurfir að nota byssuna. 283 00:16:39,780 --> 00:16:40,900 Funduð þið byssuna mína? 284 00:16:41,100 --> 00:16:42,820 Ég veit ekki hvað hann er að tala um. 285 00:16:42,980 --> 00:16:45,780 Greinilega ert þú mikilvægur gestur hérna. 286 00:16:45,940 --> 00:16:51,180 Hér er nafnspjaldið mitt, við getum samið um sömu greiðslur 287 00:16:51,420 --> 00:16:54,020 og þú greiddir Betty. Njóttu dvalarinnar. 288 00:16:56,260 --> 00:16:59,180 Johnny, vilt þú enn hringja í lögregluna? 289 00:17:00,140 --> 00:17:02,180 Þú hafðir rétt fyrir þér í þetta skiptið, Roland. 290 00:17:02,420 --> 00:17:04,340 Mér finnst mikilvægt að hafa rétt fyrir sér varðandi þetta. 291 00:17:04,500 --> 00:17:07,180 Fyrsti gesturinn. Ekki slæmt. -Nei, ekki slæmt. 292 00:17:07,300 --> 00:17:09,860 Hvað um að segja "vel gert, Roland"? 293 00:17:10,180 --> 00:17:13,340 Vel gert, Roland. -Þú ert fagmaður, Roland. 294 00:17:13,820 --> 00:17:15,460 Hvað gerðum við? 295 00:17:17,380 --> 00:17:18,900 Gott. Þetta er gott. 296 00:17:19,020 --> 00:17:21,300 Og varpið virðist jarðbundið. 297 00:17:21,900 --> 00:17:24,540 Moira, ég vildi ekki trufla þig. 298 00:17:24,660 --> 00:17:28,580 Ég sé að þú ert upptekin við að horfa á stikluna aftur. 299 00:17:28,700 --> 00:17:31,900 Ég vildi bara biðjast afsökunar á þessu áðan. 300 00:17:32,420 --> 00:17:34,500 Það er óþarfi að hýða sjálfa þig. 301 00:17:34,620 --> 00:17:38,020 Jafnvel þótt þú ein hafir verið neikvæð. 302 00:17:38,420 --> 00:17:39,740 Fyrirgefðu, Moira. 303 00:17:39,900 --> 00:17:41,820 Ég held að ástæðan mín fyrir að stökkva ekki á vagninn 304 00:17:41,940 --> 00:17:44,860 er að ég hef séð þig gera þér vonir áður 305 00:17:44,980 --> 00:17:49,980 og verða fyrir vonbrigðum. -Það þarf ekki að hlífa mér. 306 00:17:50,300 --> 00:17:54,340 Ég veit það. En nú veit ég að mín skoðun skiptir þig máli 307 00:17:54,540 --> 00:17:59,100 og það er margt sem mér líkar við stikluna... -Haltu áfram. 308 00:18:02,700 --> 00:18:05,620 Frá fyrsta skuggalega sérhljóða sögumannsins 309 00:18:05,780 --> 00:18:11,140 fann ég hvernig hárin á höndunum á mér risu af spennu. 310 00:18:11,620 --> 00:18:16,460 Já, blóði verður spillt. Og já, þig mun hrylla við því. 311 00:18:16,700 --> 00:18:22,740 En þig mun langa, þótt það stríði gegn eðlishvötinni, 312 00:18:22,900 --> 00:18:25,900 að kíkja innfyrir og horfast í augu 313 00:18:26,060 --> 00:18:30,740 við þína eigin aumu andstöðu gegn ummyndun. 314 00:18:31,780 --> 00:18:38,700 Hver skrifaði þetta? -Ég. -Þú? Þakka þér, Jocelyn. 315 00:18:42,020 --> 00:18:45,340 Þakka þér. Ekkert um mig eða frammistöðuna mína? 316 00:18:45,500 --> 00:18:48,020 Þetta er bara fyrsta uppkastið. -Einmitt. 317 00:18:48,180 --> 00:18:51,660 Mér líkaði fjaðrirnar þínar. Þær voru mjög raunverulega. 318 00:18:51,900 --> 00:18:57,380 Þær eru raunverulegar. 1.200 handsaumaðar í búninginn. 319 00:18:57,540 --> 00:19:00,900 Lifandi krákurnar á tökustað tóku mig inn í hópinn. 320 00:19:01,060 --> 00:19:03,180 Ein reyndi jafnvel að hafa mök við mig. 321 00:19:03,380 --> 00:19:05,500 Það hljómar hættulega. 322 00:19:05,620 --> 00:19:06,980 Ættum við kannski að horfa einu sinni enn á þetta 323 00:19:07,140 --> 00:19:09,020 til að þú finnir fleiri lýsingarorð? 324 00:19:09,140 --> 00:19:13,060 Moira, ég er viss um að þú sért orðin þreytt á því... 325 00:19:13,220 --> 00:19:15,140 Einu sinni voru krákurnar vinir okkar. 326 00:19:15,260 --> 00:19:17,980 Þessi rödd er mjög óhugnanleg. 327 00:19:22,100 --> 00:19:24,260 Hvað kom fyrir? Hún var tilbúin að afhenda þér krúnuna. 328 00:19:24,460 --> 00:19:28,540 Já, en mér finnst hún þarfnast þess meira en ég. 329 00:19:28,700 --> 00:19:30,660 Hver ert þú eiginlega? 330 00:19:30,860 --> 00:19:32,700 Ég veit það. Hvað er að gerast fyrir mig? 331 00:19:32,820 --> 00:19:34,780 Þú ert að verða lin. 332 00:19:34,980 --> 00:19:37,260 En hafðu engar áhyggjur. Ég segi engum frá því. 333 00:19:37,380 --> 00:19:38,740 Þetta gæti eyðilagt mig þegar að stóra deginum kemur 334 00:19:38,860 --> 00:19:41,820 en ég er ánægð að hún hafi fundið eitthvað til að dreifa huganum. 335 00:19:42,300 --> 00:19:46,020 Talandi um stóra daginn. Ég er með betra verkefni fyrir þig. 336 00:19:46,180 --> 00:19:48,900 Ég held að það væri skrítið ef ég bæri blómin á mínum aldri. 337 00:19:49,580 --> 00:19:51,540 Ég velti því fyrir mér... 338 00:19:51,700 --> 00:19:54,380 og ég vil að þú leiðir mig að altarinu. 339 00:19:56,060 --> 00:19:58,180 Guð minn góður, David. 340 00:19:58,300 --> 00:20:00,620 Það er mögulega mikilvægasta hlutverkið við brúðkaupið. 341 00:20:00,780 --> 00:20:04,100 Þú mátt bara segja "já" eða "nei". Það er óþarfi velta þér upp úr því. 342 00:20:04,220 --> 00:20:06,540 Já. -Frábært. 343 00:20:06,740 --> 00:20:10,340 En þegar ég velti fyrir því get ég líka borið blómin. 344 00:20:10,500 --> 00:20:13,740 Ég kæmi fram fyrst klædd í kjól úr blómum... -Nei. 345 00:20:13,900 --> 00:20:16,420 Ég geng upp að altarinu og tek hring... -Alls ekki. 346 00:20:16,580 --> 00:20:19,180 Svo skipti ég um föt og þá er komið að okkur. 347 00:20:19,340 --> 00:20:21,460 Ég tek þetta til baka. Ég bið Jocelyn. 348 00:20:23,620 --> 00:20:25,500 Heyrðu. -Nóg komið. 349 00:20:26,260 --> 00:20:28,220 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson