1
00:00:04,620 --> 00:00:07,340
Guð minn góður,
ég var að senda þér
2
00:00:07,460 --> 00:00:09,500
fyrstu stikluna
fyrir krákumyndina.
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,460
Ha? Krákumyndina mína?
-Nei, hennar Gwen.
4
00:00:12,580 --> 00:00:16,020
Ég fékk sendan dálítinn forsmekk
áður en hún fer í loftið á morgun.
5
00:00:16,340 --> 00:00:19,180
Alexis!
Þetta er mikilvægt augnablik.
6
00:00:19,660 --> 00:00:23,060
Sírenusöngur vegna
kvikmyndasælunnar sem er framundan.
7
00:00:23,180 --> 00:00:26,020
Hvernig var hún?
-Hún er bókstaflega nýkomin.
8
00:00:26,260 --> 00:00:28,820
John, dragðu fyrir.
David! -Hvað?
9
00:00:28,980 --> 00:00:31,340
Við ætlum að horfa
á stikluna fyrir krákumyndina!
10
00:00:31,500 --> 00:00:33,340
Nei, farðu. Kannski ætti ég
að horfa á hana í einrúmi fyrst.
11
00:00:33,460 --> 00:00:37,140
Ég er kominn, þú getur
í það minnsta sýnt mér hana.
12
00:00:38,380 --> 00:00:41,380
Pabbi! -John, herbergið
er svart eins og hrafntinna.
13
00:00:41,500 --> 00:00:46,140
Þú sagðir mér að draga fyrir.
-Jæja, fjölskylda. Verið indæl.
14
00:00:50,340 --> 00:00:52,860
Þú þarft að smella á "spila".
15
00:00:53,180 --> 00:00:55,300
Sumir bankar flækja lán...
16
00:00:55,420 --> 00:00:58,140
Ég man ekki eftir þessu.
-Þetta er bara auglýsing.
17
00:00:58,260 --> 00:01:00,180
Spólaðu yfir hana.
18
00:01:04,420 --> 00:01:07,380
Einu sinni
voru krákurnar vinsamlegar...
19
00:01:08,820 --> 00:01:12,140
Þetta stöðvaðist.
Smellið á "halda áfram".
20
00:01:12,540 --> 00:01:14,180
Láttu þetta bara hlaðast.
21
00:01:14,340 --> 00:01:16,540
Við ættum að snúa aftur...
22
00:01:16,700 --> 00:01:18,580
Pabbi, ég sagði þér að við
þyrftum að uppfæra Nettenginuna.
23
00:01:18,740 --> 00:01:21,340
Þetta er alls ekki
ákjósanleg áhorfsreynsla.
24
00:01:21,500 --> 00:01:25,380
Þetta er komið aftur!
-Byrjaðu frá byrjun.
25
00:01:26,740 --> 00:01:28,940
Sumir bankar flækja...
-Þetta er hræðilegt.
26
00:01:29,740 --> 00:01:32,220
Heyrðu, elskan. Láttu okkur vita
þegar þetta er tilbúið.
27
00:01:40,700 --> 00:01:42,060
Guð minn góður, David.
28
00:01:42,180 --> 00:01:44,100
Ég steingleymdi
brúðkaupsdraumabókinni þinni.
29
00:01:44,260 --> 00:01:46,540
Hvar fannst þú hana?
30
00:01:46,660 --> 00:01:49,020
Ég var að leit að eyrnalokk
og fann hana undir koddanum þínum.
31
00:01:49,140 --> 00:01:51,260
En þér tókst það.
32
00:01:51,420 --> 00:01:54,860
Þú lést brúðkaupið rætast
og ég er bókstaflega agndofa.
33
00:01:54,980 --> 00:01:58,780
Ert þú agndofa?
-Já, á góðan hátt.
34
00:01:58,940 --> 00:02:01,180
Ímyndaðu þér allt fólkið
í heiminum sem finnur einhvern
35
00:02:01,340 --> 00:02:03,580
og einhvern veginn
ert þú einn þeirra.
36
00:02:03,740 --> 00:02:07,140
Ég veit ekki
hvernig ég á að taka þessu.
37
00:02:07,300 --> 00:02:10,100
Þú endaðir ekki á að giftast
JC Chasez eða Jennu Elfman.
38
00:02:10,220 --> 00:02:13,020
En mér finnst eins og Patrick
sé það besta við þau bæði.
39
00:02:13,220 --> 00:02:18,220
Viltu enn að ég verði í græna kjólum
eins og Keira Knightley í Atonement?
40
00:02:18,340 --> 00:02:21,340
Ég er ekki enn kominn
svo langt með undirbúninginn.
41
00:02:21,540 --> 00:02:23,100
Ég er ekki alveg viss.
42
00:02:23,260 --> 00:02:27,100
Ég verð hér í mánuð svo þú skalt
koma mér að verki á meðan þú getur.
43
00:02:27,260 --> 00:02:28,900
Gakktu í bæinn!
44
00:02:29,020 --> 00:02:31,460
Er þetta ekki
okkar eigin JC Chasez?
45
00:02:31,620 --> 00:02:35,620
Hver? -Við fórum yfir þetta.
Við ættum að drífa okkur.
46
00:02:35,820 --> 00:02:38,580
Hvert ætla uppáhalds-
brúðguminn minn og David?
47
00:02:39,300 --> 00:02:42,260
Við ætlum með Patrick
að máta jakkafötin hans.
48
00:02:42,420 --> 00:02:46,060
Hvers lags jakkaföt?
-Brúðkaupsjakkafötin mín vonandi.
49
00:02:46,220 --> 00:02:48,540
Guð minn góður.
Ég gríp töskuna mína og kem með.
50
00:02:48,660 --> 00:02:50,220
Veistu, ég veit ekki hvort
það sé nauðsynlegt.
51
00:02:50,340 --> 00:02:52,300
Það er sjálfsagt mál.
Ég verð brúðarmærin þín.
52
00:02:54,020 --> 00:02:56,220
Varðandi það...
53
00:02:57,100 --> 00:03:00,940
Þú áttir ekki að vera hér
næsta hálfa árið
54
00:03:01,100 --> 00:03:04,980
svo ég bað mögulega
einhverja aðra um það.
55
00:03:05,820 --> 00:03:10,260
Nú er ég hér.
Hverja baðst þú um það?
56
00:03:12,260 --> 00:03:15,380
Ef þú segir Ronnie...
-Ég efast um að hún hefði sagt "já".
57
00:03:15,540 --> 00:03:18,380
Henni er ekki vel við hann.
Ég bað Stevie.
58
00:03:19,500 --> 00:03:22,140
David, það er eins gott
að þú eigir við Stevie Nicks.
59
00:03:23,020 --> 00:03:27,940
Sagði Stevie "já"?
-Það var heldur tregt "sjálfsagt".
60
00:03:28,260 --> 00:03:30,220
Það hljómar eins og hana langi
í rauninni ekki að gera það.
61
00:03:30,380 --> 00:03:33,260
Ég skal koma með ykkur
og taka blíðlega við af henni.
62
00:03:35,660 --> 00:03:38,660
Þá það, en ég vil ekki
særa tilfinningar neins.
63
00:03:38,820 --> 00:03:40,220
Það síðasta sem við þurfum
64
00:03:40,340 --> 00:03:44,140
er að ágreiningur
skyggi á daginn minn... okkar.
65
00:03:44,580 --> 00:03:47,660
Ímyndaðu þér hvað ég gæti
gert fyrir steggjapartíið þitt.
66
00:03:47,820 --> 00:03:50,180
Diplo sendir mér enn nektarmyndir.
67
00:03:52,620 --> 00:03:54,900
Hann er plötusnúður.
-Þá það.
68
00:04:04,900 --> 00:04:09,540
Roland, ég er sleginn.
Herbergin líta vel út.
69
00:04:09,940 --> 00:04:12,340
Ég veit ekki
við hverju þú bjóst, Johnny.
70
00:04:12,500 --> 00:04:15,460
Með fullri virðingu
en ég kasta peningum ekki á glæ.
71
00:04:15,660 --> 00:04:18,100
Hver heldurðu að ég sé?
Þú að kaupa bíl?
72
00:04:18,260 --> 00:04:20,340
Við höfum ekki átt
í neinum vandræðum með bílinn.
73
00:04:20,460 --> 00:04:22,820
Nei, þessi staður
er sterkbyggður.
74
00:04:22,980 --> 00:04:26,380
Sjáðu, þernan gleymdi
að taka þjórféð sitt.
75
00:04:26,820 --> 00:04:28,740
Er þetta poki
fullur af peningum?
76
00:04:28,860 --> 00:04:30,900
Já, þetta er mikið þjórfé
77
00:04:31,020 --> 00:04:35,300
miðað við að hún tók hvorki ruslið
né þessa hlöðnu byssu.
78
00:04:35,460 --> 00:04:37,780
Ekki beina henni...
leggðu hana frá þér.
79
00:04:38,740 --> 00:04:40,900
Einhver hefur greinilega
sest að hérna.
80
00:04:41,060 --> 00:04:43,100
Og sá virðist ekki á uppleið.
81
00:04:43,260 --> 00:04:45,620
Kannski skildu Benny og Betty
þetta eftir hérna.
82
00:04:45,740 --> 00:04:48,540
Við erfðum bara
peningapoka og byssu.
83
00:04:48,700 --> 00:04:50,300
Ef við ætlum að skipta þessu
með okkur vil ég peningana.
84
00:04:50,420 --> 00:04:51,820
Við tökum peningana ekki, Roland.
85
00:04:51,940 --> 00:04:54,700
Hver sem skildi þetta eftir
ætlar greinilega að koma aftur.
86
00:04:54,860 --> 00:04:56,180
Af hverju segirðu það?
87
00:04:56,300 --> 00:04:58,100
Ég skildi tyggjópakka eftir
í kvikmyndahúsi fyrir tveimur vikum
88
00:04:58,260 --> 00:05:01,300
og ég sótti það ekki. -Sjáðu.
Sígaretta og dagblað.
89
00:05:01,500 --> 00:05:03,980
Þetta gæti hafa verið hér í mörg ár.
90
00:05:04,140 --> 00:05:05,820
Útskýrðu þá hvers vegna
kaffið er enn heitt.
91
00:05:05,980 --> 00:05:07,620
Þetta kallast heimshlýnun, Johnny.
92
00:05:07,780 --> 00:05:10,260
Af hverju finnst mér þú vera
einn þetta sem trúir ekki á hana?
93
00:05:10,380 --> 00:05:14,700
Roland, ég segi að við
tölum við lögregluna.
94
00:05:14,900 --> 00:05:16,900
Látum hana sjá um þetta.
95
00:05:17,020 --> 00:05:19,340
Hvað svo? Bjóðum við gestum afslátt
fyrir að gista á vettvangi glæps?
96
00:05:19,460 --> 00:05:21,500
Hvað leggur þú til?
-Fylgjumst með staðnum.
97
00:05:21,660 --> 00:05:23,260
Manneskjan snýr aftur,
sækir dótið sitt og fer.
98
00:05:23,420 --> 00:05:25,620
Svo skiptum við um skrá.
99
00:05:26,460 --> 00:05:29,620
Þá það, gefum þessu einn dag
og sjáum hvort gaurinn komi aftur.
100
00:05:29,740 --> 00:05:34,380
Eða gellan. Þetta er 21. öldin.
Verum í takt við tímann.
101
00:05:35,300 --> 00:05:37,700
Ég er í takt við tímann.
102
00:05:42,260 --> 00:05:45,900
Við ættum að fara aftur
á rannsóknarstofuna, Nathaniel.
103
00:05:46,020 --> 00:05:48,140
Það er farið að... rökkva.
104
00:05:48,380 --> 00:05:51,740
En það er enn hábjartur dagur.
Þetta hlýtur að vera sólmyrkvi.
105
00:05:51,860 --> 00:05:55,140
Þetta er enginn sólmyrkvi.
Þetta eru fuglar!
106
00:05:57,820 --> 00:05:59,980
Hvað gerðum við?
107
00:06:12,500 --> 00:06:16,060
KRÁKURNAR ERU MEÐ AUGU.
KRÁKUVAKNINGIN.
108
00:06:20,540 --> 00:06:23,700
Frú Rose, varst þetta þú
allan tímann? -Svo sannarlega.
109
00:06:24,140 --> 00:06:28,300
Það er að megninu til göldrum
tæknibrelludeildarinnar að þakka.
110
00:06:28,460 --> 00:06:32,580
Er ekki ótrúlegt
hvað mennskur goggur getur gert?
111
00:06:32,780 --> 00:06:35,300
Fékkst þú veiruna að lokum?
112
00:06:35,660 --> 00:06:37,700
Var það ekki ljóst?
Eigum við að horfa á þetta aftur?
113
00:06:37,860 --> 00:06:41,060
Nei, ég held
að þrisvar sinnum sé passlegt.
114
00:06:41,220 --> 00:06:44,660
Þetta er svo spennandi.
115
00:06:44,820 --> 00:06:46,740
Hvað ef hún verður tilnefnd
til óskarsverðlauna?
116
00:06:46,860 --> 00:06:49,020
Twyla, við skulum hafa okkur hægar.
117
00:06:49,180 --> 00:06:52,660
Kannski Golden Globe en ég leyfi
mér ekki að ímynda mér það.
118
00:06:52,820 --> 00:06:54,500
Tæknibrellurnar voru mun betri
119
00:06:54,700 --> 00:06:57,180
en ég sá fyrir mér
þegar þú lýstir myndinni.
120
00:06:57,340 --> 00:06:59,780
Tæknitöfrar snillinganna
eiga heiður skilið.
121
00:07:03,300 --> 00:07:05,580
Hvílíkur dónaskapur, stelpur.
122
00:07:05,740 --> 00:07:08,940
Jocelyn hefur ekki fengið
að segja okkur sína skoðun.
123
00:07:09,060 --> 00:07:11,660
Þótt lofið virðist einróma.
124
00:07:13,420 --> 00:07:16,180
Þetta lítur út
eins og alvörubíómynd.
125
00:07:16,900 --> 00:07:20,020
Þetta er tilvitnun
sem hægt er að nota!
126
00:07:20,140 --> 00:07:27,300
Þetta er flott. -Flott?
-Að sjá þig í alvörubíómynd.
127
00:07:29,540 --> 00:07:33,780
Við viljum eflaust ólmar æfa.
Komum okkur nú fyrir!
128
00:07:34,780 --> 00:07:37,740
Auðvitað.
Við tökum upp þráðinn á eftir.
129
00:07:39,100 --> 00:07:41,660
Voru krákurnar indælar?
130
00:07:42,020 --> 00:07:45,860
Frændi minn átti páfagauk sem bað
mig sífellt að fara úr að ofan.
131
00:07:50,060 --> 00:07:53,660
Spjallið bara saman
og ég læt sem ekkert sé.
132
00:07:53,780 --> 00:07:55,580
Henni þykir eflaust óþægilegt
133
00:07:55,740 --> 00:07:57,620
að viðurkenna að hana langi ekki
að taka þátt í brúðkaupinu
134
00:07:57,780 --> 00:08:00,340
svo ég læt henni líða
eins og hún sé að gera mér greiða.
135
00:08:00,580 --> 00:08:04,420
Er hún ekki að því? -Mjög fyndið.
Meira svona, en beindu því að David.
136
00:08:06,540 --> 00:08:07,980
Vinsamlegast keyrðu burt.
137
00:08:09,700 --> 00:08:11,060
Strax. -Einmitt.
138
00:08:15,100 --> 00:08:17,020
Er þetta einkennisbúningurinn þinn?
139
00:08:17,180 --> 00:08:20,060
Þú veist að Pan Am
hætti eftir eina seríu, ekki satt?
140
00:08:20,180 --> 00:08:21,500
Eins og ekkert sé, David.
141
00:08:21,700 --> 00:08:24,140
Ég sit við hliðina á henni
svo ég skal sjá um þetta.
142
00:08:24,300 --> 00:08:27,340
Þetta er flugþjónaklæðnaðurinn.
Af hverju er ég í honum?
143
00:08:27,500 --> 00:08:30,900
Af því í morgun komst ég að því
að ég yrði flugþjónn.
144
00:08:31,020 --> 00:08:34,140
Í alvöruflugi.
-Ertu ekki nýbyrjuð?
145
00:08:34,300 --> 00:08:36,580
Já. Fyrir innan við viku.
146
00:08:36,740 --> 00:08:41,900
Hversu örugg getur flugvélin verið
ef ég á að bjarga lífi fólks?
147
00:08:42,100 --> 00:08:46,020
Jeminn. Það er ekki öruggt.
Þú vilt sennilega bara fara heim.
148
00:08:46,180 --> 00:08:48,420
Ég spjara mig svo lengi sem
ég þarf ekki að fara þangað aftur.
149
00:08:48,580 --> 00:08:51,340
Til hvers ætlaði ég að leggja líf
mitt í hættu? Til að sjá heiminn?
150
00:08:51,460 --> 00:08:54,620
Þau fljúga bara til Hoboken,
Windsor og Suður-Dakota.
151
00:08:54,860 --> 00:08:57,140
Ég frétti að Suður-Dakota
sé mjög fallegt.
152
00:08:57,300 --> 00:09:00,260
Vissuð þið að Larry Air
er með sjö ákærur í gangi?
153
00:09:00,420 --> 00:09:04,180
Ein þeirra er frá Larry sjálfum.
-Við náðum því.
154
00:09:04,340 --> 00:09:07,020
Ég hætti í vinnu
sem mér líkaði fyrir þetta.
155
00:09:07,260 --> 00:09:08,980
Hvað er að mér?
-Hversu mikla hreinskilni viltu?
156
00:09:09,100 --> 00:09:11,380
Nei, elskan. Það hljómar eins og
þú sért með margt á þinni könnu
157
00:09:11,540 --> 00:09:13,700
fyrir utan skyldur þínar
sem brúðarmær.
158
00:09:13,860 --> 00:09:15,900
Ertu viss um að þú
viljir álagið sem fylgir því?
159
00:09:16,060 --> 00:09:18,180
Þótt það hljómi brjálæðislega
hlakka ég reyndar til þess.
160
00:09:18,380 --> 00:09:21,380
Mér finnst þetta vera eina starfið
sem ég geti ekki klúðrað núna.
161
00:09:21,540 --> 00:09:23,260
Einmitt.
162
00:09:32,700 --> 00:09:36,700
Jæja, Johnny. Um leið og við
komum starfsemi í gang hér
163
00:09:36,820 --> 00:09:39,820
verður fyrsta mál á dagskrá
að fylla á sjálfsalana.
164
00:09:40,180 --> 00:09:44,740
Það var ekkert til nema appelsínugos
og einn poki af Poly Puffs.
165
00:09:45,140 --> 00:09:48,260
Já, við þurfum
að setja þekkta vöru í þá.
166
00:09:48,380 --> 00:09:50,300
Nei, ég meina að við þurfum
meira af þessu.
167
00:09:50,460 --> 00:09:53,740
Þetta gos er búið til
úr 99 prósent alvörudrykk.
168
00:09:54,140 --> 00:09:55,980
Það er ekki hægt
að rökræða við slíka útreikninga.
169
00:09:56,180 --> 00:09:58,940
Roland, gætirðu
einbeitt þér að verkefninu?
170
00:09:59,100 --> 00:10:01,420
Ef við ætlum
að vera viðskiptafélagar
171
00:10:01,540 --> 00:10:03,100
verður þú
að taka starfinu alvarlega.
172
00:10:03,260 --> 00:10:05,260
Af hverju heldurðu
að ég hafi sótt naslið?
173
00:10:05,420 --> 00:10:07,700
Við gætum þurft að vakta staðinn
í marga daga, jafnvel vikur.
174
00:10:07,900 --> 00:10:10,340
Hér kemur einhver.
175
00:10:21,060 --> 00:10:23,540
Feldu þig. Þetta er karl.
176
00:10:23,700 --> 00:10:27,300
Karlrembuinnsæið þitt hafði
rétt fyrir sér eins og alltaf.
177
00:10:27,460 --> 00:10:31,100
Gott mál. Kannski sækir hann
bara dótið sitt og fer.
178
00:10:32,540 --> 00:10:34,700
Hann fór úr jakkanum.
179
00:10:35,460 --> 00:10:38,420
Hann fer að sjálfsalanum.
180
00:10:39,100 --> 00:10:41,260
Roland, við getum ekki
verið með hústökufólk hérna.
181
00:10:41,420 --> 00:10:44,780
Annar okkar þarf að tala við hann.
-Johnny, hann er með byssu.
182
00:10:45,620 --> 00:10:49,820
Sem félagar finnst mér sanngjarnt
að við sjáum um þetta saman.
183
00:10:49,980 --> 00:10:53,900
Ég þarf bara augnablik til að
ákveða hvað ég ætla að segja.
184
00:10:59,780 --> 00:11:01,380
Kom inn!
185
00:11:02,900 --> 00:11:05,620
Gott, Jocelyn.
Ég hitti vel á þig.
186
00:11:05,740 --> 00:11:09,940
Ég var að fara yfir ritgerðir.
-Láttu mig þekkja það!
187
00:11:10,140 --> 00:11:12,700
Hvernig hefurðu það, Jocelyn?
188
00:11:12,860 --> 00:11:17,220
Þú virtist vilja
koma einhverju frá þér í dag
189
00:11:17,380 --> 00:11:19,340
á æfingunni
en þú fékkst ekki færi á því.
190
00:11:19,500 --> 00:11:21,660
Nei, ég hef það ágætt.
-Þú hefur það ágætt.
191
00:11:21,900 --> 00:11:24,700
Hvers vegna hatar þú
myndina mína? -Ég sá bara stikluna.
192
00:11:24,860 --> 00:11:28,140
Samt hefurðu þegar stimplað hana
sem John Carter ársins.
193
00:11:28,300 --> 00:11:29,940
Það sagði ég aldrei.
194
00:11:30,060 --> 00:11:31,300
Þú þurftir þess ekki.
Augntillitið þitt
195
00:11:31,460 --> 00:11:34,820
var eins og þú hefðir
frussað framan í mig.
196
00:11:35,020 --> 00:11:38,300
Mér líkar bara ekki
hryllingsmyndir.
197
00:11:38,460 --> 00:11:41,020
Fyrsti kærastinn minn fór með mig
að sjá Michael Myers-myndina
198
00:11:41,140 --> 00:11:44,060
og ég gleymdi því aldrei.
-Ekki The Love Guru?
199
00:11:44,260 --> 00:11:46,820
Moira, það skiptir þig
ekki máli hvort mér líki myndin.
200
00:11:47,060 --> 00:11:49,780
Láttu eki svona.
Svo þú vitir það, Jocelyn.
201
00:11:49,900 --> 00:11:54,420
Leikkona er aðeins jafnánægð
og óánægðasti áhorfandinn.
202
00:12:01,140 --> 00:12:04,740
Hvað finnst okkur?
Slaufa eða engin slaufa?
203
00:12:04,940 --> 00:12:07,900
Slaufa. -Engin slaufa.
204
00:12:08,020 --> 00:12:09,740
Er slaufa ekki sígild?
205
00:12:09,900 --> 00:12:11,620
Þú lést þetta hljóma
eins og þú værir óviss.
206
00:12:11,820 --> 00:12:13,780
Ég er óviss.
En ég er líka mjög viss.
207
00:12:13,900 --> 00:12:16,060
Svartar slaufur
eru betri á mynd.
208
00:12:16,220 --> 00:12:17,580
Ég ætti að þekkja það.
209
00:12:17,700 --> 00:12:18,980
Einu sinni var ég með þremur
mönnum ársins hjá GQ
210
00:12:19,100 --> 00:12:20,700
í veislunni
fyrir menn ársins hjá GQ.
211
00:12:20,820 --> 00:12:24,060
Afsakið. Ég er ekki rétta
manneskjan til að spyrja um tísku.
212
00:12:24,300 --> 00:12:26,380
Talandi um skyldur
brúðarmeyjarinnar.
213
00:12:26,500 --> 00:12:29,940
Stevie, hvað dettur þér í hug
varðandi steggjaveislu Davids?
214
00:12:30,100 --> 00:12:34,020
Ég ætlaði bara að athuga
hvað David langaði að gera.
215
00:12:34,500 --> 00:12:36,060
Ég er mjög auðveldur.
216
00:12:36,220 --> 00:12:40,180
En ég fann reyndar glæsilegt ryokan
í Hakone með hveralaug á svölunum.
217
00:12:40,300 --> 00:12:44,100
Einkakokkur í boði. En ég er
opinn fyrir öðrum hugmyndum.
218
00:12:44,260 --> 00:12:46,220
Dálítil ábending.
Oft er auðveldara að undirbúa þetta
219
00:12:46,420 --> 00:12:49,180
og segja brúðinni frá því seinna.
220
00:12:49,340 --> 00:12:51,660
Heyrðu, Stevie, ég er ekki
ánægður með þessa ábendingu.
221
00:12:51,780 --> 00:12:53,140
Ég er farin að átta mig á því
222
00:12:53,300 --> 00:12:55,780
að þetta starf
er umfangsmeira en ég hélt.
223
00:12:55,940 --> 00:12:57,340
Láttu mig þekkja það.
224
00:12:57,580 --> 00:12:59,860
Einu sinni undirbjó ég
gæsaveislu Megan Fox
225
00:12:59,980 --> 00:13:01,580
á lítilli eyju undan ströndum
Svartfjallalands
226
00:13:01,740 --> 00:13:04,820
þar sem ekkert er ólöglegt.
Bókstaflega ekkert.
227
00:13:05,500 --> 00:13:08,980
Ertu viss um að þú
ættir ekki að sjá um þetta?
228
00:13:09,180 --> 00:13:11,980
Þú ert hérna,
þú ert systir Davids
229
00:13:12,100 --> 00:13:14,740
og þú ert greinilega
hæfari í starfið.
230
00:13:14,900 --> 00:13:19,460
Ég skil að þú
og allir aðrir spyrjir að því
231
00:13:19,660 --> 00:13:23,100
en svarið er... kannski?
232
00:13:25,020 --> 00:13:26,340
Hvað er ég að gera?
233
00:13:26,500 --> 00:13:28,900
Við gætum skipt
skyldunum með okkur.
234
00:13:29,060 --> 00:13:31,740
Nei, hvað er ég að gera í lífinu?
235
00:13:32,500 --> 00:13:35,220
Nú er ég
atvinnulaus á fertugsaldri.
236
00:13:35,340 --> 00:13:37,780
Í annað skiptið á viku.
237
00:13:37,940 --> 00:13:41,620
Ég yfirgaf föður ykkar
og mótelið og nú er ég...
238
00:13:45,260 --> 00:13:49,860
Allt sem þú sagðir
er mögulega algerlega satt.
239
00:13:49,980 --> 00:13:53,820
Þess vegna leyfi ég þér ekki
að láta starfið frá þér.
240
00:13:54,020 --> 00:13:56,100
Þú getur þetta.
Ef þú getur þetta ekki
241
00:13:56,260 --> 00:13:59,540
verð ég hér næsta mánuðinn
til að hjálpa þér í gegnum þetta.
242
00:14:00,420 --> 00:14:03,220
Komdu, vina.
-Ég efast um að við þurfum þess.
243
00:14:04,820 --> 00:14:07,260
Hvað finnst okkur um þennan?
-Guð minn góður.
244
00:14:07,420 --> 00:14:12,300
Síðan hvenær verslar James Bond
í Elm Glenn? -Er þetta já? -Já.
245
00:14:13,260 --> 00:14:18,580
Við þurfum að velja bindi.
Hvað þykir brúðarmeynni?
246
00:14:25,420 --> 00:14:28,060
Hvort líkar þér betur?
247
00:14:33,460 --> 00:14:35,540
Getum við gift okkur strax?
248
00:14:35,740 --> 00:14:38,020
Ég er að grínast. Ég vil prjál
sem tekur marga mánuði að undirbúa.
249
00:14:39,220 --> 00:14:40,700
Auðvitað vilt þú það.
250
00:14:40,860 --> 00:14:42,620
Þakka þér.
251
00:14:47,340 --> 00:14:50,860
Jæja...
-Ég er óviss með þetta, Roland.
252
00:14:51,460 --> 00:14:53,780
Mér finnst þetta enn
vera lögreglumál.
253
00:14:53,940 --> 00:14:55,380
Johnny, þú ræður við þetta.
Slakaðu á.
254
00:14:55,540 --> 00:14:58,140
Mundu að við erum tveir
og hann er bara einn.
255
00:14:59,580 --> 00:15:02,020
En hann er auðvitað með byssuna.
256
00:15:02,180 --> 00:15:06,900
Já?
-Sæll, ég heiti Johnny Rose.
257
00:15:08,500 --> 00:15:13,180
Og þetta er félaginn minn...
-Félagi. Hann kallar mig...
258
00:15:13,660 --> 00:15:15,860
Nei, við vorum að kynnast.
259
00:15:16,300 --> 00:15:20,340
Eruð þið löggur?
-Nei, engin vopn hérna.
260
00:15:20,980 --> 00:15:23,700
Við erum nýju eigendur mótelsins.
261
00:15:23,860 --> 00:15:26,860
Við vildum bara heilsa þér
og fá dálitlar upplýsingar
262
00:15:27,060 --> 00:15:30,300
um hvað þú sért að gera
í eigninni okkar.
263
00:15:31,260 --> 00:15:34,980
Svo það sé á hreinu er ég alveg
sáttur við hvað sem þú ert að gera.
264
00:15:35,140 --> 00:15:39,380
Því miður vill tepran hérna
ekki hafa hústökufólk.
265
00:15:39,500 --> 00:15:42,580
Hver sagði að þetta væri hústaka?
Ég er langtímaleigjandi.
266
00:15:42,820 --> 00:15:44,860
Betty sagði mér að hún
hefði sett það í samninginn.
267
00:15:44,980 --> 00:15:48,820
Sett það í samninginn?
Roland? Var það í samningnum?
268
00:15:50,220 --> 00:15:53,420
Samningurinn var 25 blaðsíður.
Til þess eru lögfræðingar.
269
00:15:53,620 --> 00:15:56,780
Ég er lögfræðingur og ég get
fullvissað ykkur um það.
270
00:15:57,220 --> 00:15:58,980
Ert þú lögfræðingur?
271
00:15:59,140 --> 00:16:01,620
Mætti ég þá spyrja
hvað þú sért að gera hérna?
272
00:16:01,780 --> 00:16:03,500
Ég er saksóknari.
273
00:16:03,660 --> 00:16:06,140
Þegar maður setur gaura
eins og ég set í steininn...
274
00:16:06,300 --> 00:16:08,860
Eða gellur.
-Nei, aldrei konur.
275
00:16:09,020 --> 00:16:11,660
Það er alltaf öruggast
að láta lítið fyrir sér fara.
276
00:16:11,820 --> 00:16:15,060
Hluti af því var að greiða
Betty og Benny með reiðufé.
277
00:16:15,260 --> 00:16:18,700
Það útskýrir pokann.
278
00:16:19,740 --> 00:16:22,420
Hvernig veistu af pokanum?
-Ég vissi það ekki.
279
00:16:22,540 --> 00:16:26,060
Ég vissi ekkert um neinn poka.
-Voruð þið inni hjá mér?
280
00:16:26,300 --> 00:16:30,980
Hér geymi ég mjög leynileg skjöl.
-Nei, það vorum ekki við.
281
00:16:31,100 --> 00:16:35,540
En við sjáum til þess
að enginn snuðri þarna framar.
282
00:16:35,700 --> 00:16:39,580
Við viljum ekki að þú
þurfir að nota byssuna.
283
00:16:39,780 --> 00:16:40,900
Funduð þið byssuna mína?
284
00:16:41,100 --> 00:16:42,820
Ég veit ekki
hvað hann er að tala um.
285
00:16:42,980 --> 00:16:45,780
Greinilega ert þú
mikilvægur gestur hérna.
286
00:16:45,940 --> 00:16:51,180
Hér er nafnspjaldið mitt,
við getum samið um sömu greiðslur
287
00:16:51,420 --> 00:16:54,020
og þú greiddir Betty.
Njóttu dvalarinnar.
288
00:16:56,260 --> 00:16:59,180
Johnny, vilt þú enn
hringja í lögregluna?
289
00:17:00,140 --> 00:17:02,180
Þú hafðir rétt fyrir þér
í þetta skiptið, Roland.
290
00:17:02,420 --> 00:17:04,340
Mér finnst mikilvægt að hafa
rétt fyrir sér varðandi þetta.
291
00:17:04,500 --> 00:17:07,180
Fyrsti gesturinn.
Ekki slæmt. -Nei, ekki slæmt.
292
00:17:07,300 --> 00:17:09,860
Hvað um að segja
"vel gert, Roland"?
293
00:17:10,180 --> 00:17:13,340
Vel gert, Roland.
-Þú ert fagmaður, Roland.
294
00:17:13,820 --> 00:17:15,460
Hvað gerðum við?
295
00:17:17,380 --> 00:17:18,900
Gott. Þetta er gott.
296
00:17:19,020 --> 00:17:21,300
Og varpið virðist jarðbundið.
297
00:17:21,900 --> 00:17:24,540
Moira, ég vildi ekki trufla þig.
298
00:17:24,660 --> 00:17:28,580
Ég sé að þú ert upptekin
við að horfa á stikluna aftur.
299
00:17:28,700 --> 00:17:31,900
Ég vildi bara biðjast
afsökunar á þessu áðan.
300
00:17:32,420 --> 00:17:34,500
Það er óþarfi að hýða sjálfa þig.
301
00:17:34,620 --> 00:17:38,020
Jafnvel þótt þú ein
hafir verið neikvæð.
302
00:17:38,420 --> 00:17:39,740
Fyrirgefðu, Moira.
303
00:17:39,900 --> 00:17:41,820
Ég held að ástæðan mín
fyrir að stökkva ekki á vagninn
304
00:17:41,940 --> 00:17:44,860
er að ég hef séð þig
gera þér vonir áður
305
00:17:44,980 --> 00:17:49,980
og verða fyrir vonbrigðum.
-Það þarf ekki að hlífa mér.
306
00:17:50,300 --> 00:17:54,340
Ég veit það. En nú veit ég
að mín skoðun skiptir þig máli
307
00:17:54,540 --> 00:17:59,100
og það er margt sem mér
líkar við stikluna... -Haltu áfram.
308
00:18:02,700 --> 00:18:05,620
Frá fyrsta skuggalega
sérhljóða sögumannsins
309
00:18:05,780 --> 00:18:11,140
fann ég hvernig hárin
á höndunum á mér risu af spennu.
310
00:18:11,620 --> 00:18:16,460
Já, blóði verður spillt.
Og já, þig mun hrylla við því.
311
00:18:16,700 --> 00:18:22,740
En þig mun langa,
þótt það stríði gegn eðlishvötinni,
312
00:18:22,900 --> 00:18:25,900
að kíkja innfyrir og horfast í augu
313
00:18:26,060 --> 00:18:30,740
við þína eigin
aumu andstöðu gegn ummyndun.
314
00:18:31,780 --> 00:18:38,700
Hver skrifaði þetta? -Ég.
-Þú? Þakka þér, Jocelyn.
315
00:18:42,020 --> 00:18:45,340
Þakka þér. Ekkert um mig
eða frammistöðuna mína?
316
00:18:45,500 --> 00:18:48,020
Þetta er bara fyrsta uppkastið.
-Einmitt.
317
00:18:48,180 --> 00:18:51,660
Mér líkaði fjaðrirnar þínar.
Þær voru mjög raunverulega.
318
00:18:51,900 --> 00:18:57,380
Þær eru raunverulegar.
1.200 handsaumaðar í búninginn.
319
00:18:57,540 --> 00:19:00,900
Lifandi krákurnar á tökustað
tóku mig inn í hópinn.
320
00:19:01,060 --> 00:19:03,180
Ein reyndi jafnvel
að hafa mök við mig.
321
00:19:03,380 --> 00:19:05,500
Það hljómar hættulega.
322
00:19:05,620 --> 00:19:06,980
Ættum við kannski að horfa
einu sinni enn á þetta
323
00:19:07,140 --> 00:19:09,020
til að þú finnir
fleiri lýsingarorð?
324
00:19:09,140 --> 00:19:13,060
Moira, ég er viss um að þú
sért orðin þreytt á því...
325
00:19:13,220 --> 00:19:15,140
Einu sinni voru
krákurnar vinir okkar.
326
00:19:15,260 --> 00:19:17,980
Þessi rödd er mjög óhugnanleg.
327
00:19:22,100 --> 00:19:24,260
Hvað kom fyrir? Hún var tilbúin
að afhenda þér krúnuna.
328
00:19:24,460 --> 00:19:28,540
Já, en mér finnst hún
þarfnast þess meira en ég.
329
00:19:28,700 --> 00:19:30,660
Hver ert þú eiginlega?
330
00:19:30,860 --> 00:19:32,700
Ég veit það.
Hvað er að gerast fyrir mig?
331
00:19:32,820 --> 00:19:34,780
Þú ert að verða lin.
332
00:19:34,980 --> 00:19:37,260
En hafðu engar áhyggjur.
Ég segi engum frá því.
333
00:19:37,380 --> 00:19:38,740
Þetta gæti eyðilagt mig
þegar að stóra deginum kemur
334
00:19:38,860 --> 00:19:41,820
en ég er ánægð að hún hafi fundið
eitthvað til að dreifa huganum.
335
00:19:42,300 --> 00:19:46,020
Talandi um stóra daginn.
Ég er með betra verkefni fyrir þig.
336
00:19:46,180 --> 00:19:48,900
Ég held að það væri skrítið
ef ég bæri blómin á mínum aldri.
337
00:19:49,580 --> 00:19:51,540
Ég velti því fyrir mér...
338
00:19:51,700 --> 00:19:54,380
og ég vil að þú
leiðir mig að altarinu.
339
00:19:56,060 --> 00:19:58,180
Guð minn góður, David.
340
00:19:58,300 --> 00:20:00,620
Það er mögulega mikilvægasta
hlutverkið við brúðkaupið.
341
00:20:00,780 --> 00:20:04,100
Þú mátt bara segja "já" eða "nei".
Það er óþarfi velta þér upp úr því.
342
00:20:04,220 --> 00:20:06,540
Já. -Frábært.
343
00:20:06,740 --> 00:20:10,340
En þegar ég velti fyrir því
get ég líka borið blómin.
344
00:20:10,500 --> 00:20:13,740
Ég kæmi fram fyrst
klædd í kjól úr blómum... -Nei.
345
00:20:13,900 --> 00:20:16,420
Ég geng upp að altarinu
og tek hring... -Alls ekki.
346
00:20:16,580 --> 00:20:19,180
Svo skipti ég um föt
og þá er komið að okkur.
347
00:20:19,340 --> 00:20:21,460
Ég tek þetta til baka.
Ég bið Jocelyn.
348
00:20:23,620 --> 00:20:25,500
Heyrðu.
-Nóg komið.
349
00:20:26,260 --> 00:20:28,220
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson