1 00:00:03,100 --> 00:00:06,300 Som din pr-agent har jeg udviklet et forslag - 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,740 - så du kan møde dine fans gennem markedsføring. 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,380 Jeg betaler dig vel ikke per ord? 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,460 Derfor har jeg følgende idé. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,980 "Krager." 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,860 "Film." 7 00:00:23,020 --> 00:00:24,820 - "Premiere"? - Får den premiere? 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,620 - Den skal jo streames på Interflix. - L.A.? New York? 9 00:00:28,740 --> 00:00:32,420 - London passer til temaet. - Ingen premiere. 10 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 Der står "premiere" på tavlen! 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,180 - Må jeg tale ud? - Hvad vil du sige? 12 00:00:38,340 --> 00:00:40,300 Hvorfor er du her? 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 - Hvad er det, Alexis? - Åh gud, okay. 14 00:00:42,980 --> 00:00:47,740 Fordi de ikke har en premiere, kan vi have en premiere her i byen. 15 00:00:47,900 --> 00:00:49,860 Det bliver sjovt. 16 00:00:50,020 --> 00:00:55,460 Måske for en novice, men ikke for en, der er bekendt med den røde løber. 17 00:00:55,620 --> 00:00:58,700 Skal jeg skrive mit navn i asfalten uden for Bobs værksted? 18 00:00:58,980 --> 00:01:02,020 Fik du en æreseksamen af Jocelyn? 19 00:01:02,140 --> 00:01:05,220 - Skal vi have galla i Davids butik? - Nej. 20 00:01:05,380 --> 00:01:08,100 Nej, jeg arrangerer den fulde oplevelse. 21 00:01:08,220 --> 00:01:13,060 Ronnie har et rødt tæppe, og Roland kender en fyr med krager. 22 00:01:13,220 --> 00:01:15,820 Vi burde følge Interflix' spor. 23 00:01:15,940 --> 00:01:19,540 Jeg kan ikke forhindre masserne i at samles i filmen - 24 00:01:19,700 --> 00:01:25,340 - men vi bør undgå overdrivelser, indtil vi ved, hvad folk mener. 25 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 Husker I premieren på "Waterworld 2"? 26 00:01:27,780 --> 00:01:31,940 Præcis. Da anmeldelserne kom, ønskede ingen at være - 27 00:01:32,060 --> 00:01:35,140 - på et sørøverskib med glasbund midt ude på havet. 28 00:01:37,420 --> 00:01:40,580 - Men held og lykke. - Spis et rustent søm. Tak. 29 00:01:47,620 --> 00:01:51,980 Tak, fordi du kører os. Jeg ved ikke, hvad min bil laver. 30 00:01:52,100 --> 00:01:55,020 Den er en dødsfælde, der skal brændes af. 31 00:01:55,180 --> 00:01:57,180 Jeg ville gerne sige mit - 32 00:01:57,300 --> 00:02:01,420 - men ifølge David er det at køre hans forlovede til tandlæge - 33 00:02:01,540 --> 00:02:03,940 - en del af mine forpligtelser. 34 00:02:04,220 --> 00:02:09,060 Er det urimeligt? Og hvis det her får dig ud af hjemmet ... 35 00:02:09,220 --> 00:02:12,260 Jeg har et forretningsmøde senere. 36 00:02:13,380 --> 00:02:14,820 Siger du ikke mere? 37 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Mr. Rose ville kigge forbi. 38 00:02:18,660 --> 00:02:23,540 Jeg tror, han vil have mig tilbage. Jeg kan måske ikke sige nej. 39 00:02:23,660 --> 00:02:25,700 Er det dårligt? 40 00:02:25,860 --> 00:02:28,740 - Jeg skal finde et andet job. - Ærligt talt, Stevie. 41 00:02:28,900 --> 00:02:31,540 Hvad er bedre end at eje sit eget firma? 42 00:02:31,700 --> 00:02:36,420 Fordi jeg gjorde en stor sag ud af at ville se, hvad der findes - 43 00:02:36,580 --> 00:02:40,900 - er det så ikke ynkeligt at komme kravlende tilbage? 44 00:02:41,020 --> 00:02:45,020 Svar ikke. Jeg sagde nej til et andet job. 45 00:02:45,140 --> 00:02:48,820 Du skulle måske bare se, hvad du ikke vil have? 46 00:02:48,940 --> 00:02:52,900 Tag mig. Jeg troede, at jeg ville have kone og barn nu. 47 00:02:53,100 --> 00:02:57,540 En ud af to er ikke så slemt. Jeg er meget ung af sind. 48 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 Kan du køre bedre, tak? 49 00:03:05,780 --> 00:03:07,100 Hej. 50 00:03:07,260 --> 00:03:12,740 Hallo, Access Hollywood? Jeg har set en stjerne. 51 00:03:12,900 --> 00:03:15,620 - Fint, Jocelyn. - Jeg har hørt nyhederne. 52 00:03:15,780 --> 00:03:18,660 Filmpremiere i byen. Jeg må købe en kjole. 53 00:03:18,820 --> 00:03:21,540 Spar på udgifterne. 54 00:03:21,700 --> 00:03:24,420 Det er en forevisning i mindre målestok. 55 00:03:24,540 --> 00:03:28,140 Det er som dengang, Renée Zellwegers bror var her - 56 00:03:28,260 --> 00:03:30,140 - og signerede en menu. 57 00:03:30,260 --> 00:03:33,020 Han stavede navnet anderledes, men det var ham. 58 00:03:34,020 --> 00:03:36,100 Jeg er ingen filmekspert - 59 00:03:36,380 --> 00:03:39,820 - men ifølge anmeldelserne sidder du måske på en succes. 60 00:03:39,940 --> 00:03:41,380 - Anmeldelser? - Ja. 61 00:03:41,540 --> 00:03:45,740 - Der var en artikel på din side. - Kom og se. 62 00:03:47,660 --> 00:03:50,500 Ornitologavisen. De har styr på det. 63 00:03:50,700 --> 00:03:53,620 "Kragerne har øjne 3' er sjov og god. 64 00:03:53,740 --> 00:03:57,620 Så overdrevet. De skrev "sjov" og tilføjede "godt". 65 00:03:57,740 --> 00:03:59,100 Læs videre. 66 00:03:59,380 --> 00:04:04,180 "Filmen viser den følelsesmæssige dybde og det intellekt - 67 00:04:04,300 --> 00:04:07,660 - som vores tilsmudsede ven kragen besidder." 68 00:04:07,940 --> 00:04:12,380 Vi ville ikke belyse problemerne, men godt, at de så det. 69 00:04:12,500 --> 00:04:15,100 - Den nævner dig. - Gør den? Hvor? 70 00:04:15,220 --> 00:04:20,420 Jeg ser så tåget. "Moira Rose, som dr. Clara Mandrake" - 71 00:04:20,580 --> 00:04:23,380 - er herligt forskruet." 72 00:04:23,500 --> 00:04:26,940 Ved I, hvad det her er? Et mildt jubelråb. 73 00:04:27,220 --> 00:04:30,340 Jeg er ked af, du ikke er der. Vi ville have heppet på dig. 74 00:04:30,500 --> 00:04:35,340 Min ven Janet fra Elmdale Chronicle ville gerne have haft et citat. 75 00:04:35,460 --> 00:04:42,020 Sig til din ven Janet, at der måske kommer en uventet gæst. 76 00:04:42,180 --> 00:04:47,460 Ja! En premiere. Jeg ved ikke, hvad jeg skal tage på. 77 00:04:47,620 --> 00:04:52,700 Jeg klæder mig altid formelt, men sort gallakjole går nok an. 78 00:04:54,340 --> 00:04:55,980 Men tag øjendråber med. 79 00:04:56,100 --> 00:04:58,900 Starten af filmen er fuld af forklaringer. 80 00:04:59,020 --> 00:05:03,260 - Så vil man ikke blinke. - Men vi har ikke set forgængerne. 81 00:05:03,580 --> 00:05:04,820 Det er bedst. 82 00:05:04,940 --> 00:05:09,100 Filmen går imod mange ting, der blev fastlagt i dem. 83 00:05:09,380 --> 00:05:11,860 Undskyld, Twyla. Jeg kan ikke spise nu. 84 00:05:18,260 --> 00:05:21,060 - Okay. - Det var en sjov biltur. 85 00:05:21,220 --> 00:05:26,340 Ja, meget sjov. Tak for alle tippene, du gav Uber-chaufføren. 86 00:05:26,660 --> 00:05:28,820 Jeg var bekymret for mine point - 87 00:05:28,940 --> 00:05:32,620 - men han nød vist, at du råbte anvisninger efter ham. 88 00:05:32,740 --> 00:05:36,580 David, jeg er sulten. En sulten, sulten flodhest. 89 00:05:36,740 --> 00:05:40,260 - Du må ikke spise lige nu. - Kan du lave lasagne? 90 00:05:40,380 --> 00:05:45,540 Tænk engang. Nej, du skal hvile nu. Du har talt lige siden tandlægen. 91 00:05:45,780 --> 00:05:47,660 Hvorfor er du er så flot? 92 00:05:47,780 --> 00:05:50,780 Men hvis du vil fortsætte med at tale, så går det også. 93 00:05:50,900 --> 00:05:56,700 - Din hud er perfekt. - Det er mit nitrinsprogram. 94 00:05:56,860 --> 00:06:02,180 - Jeg er træt. - Okay. Du må hen i sengen. 95 00:06:02,340 --> 00:06:05,540 Ved du, hvad jeg vil gøre med dig? 96 00:06:05,700 --> 00:06:08,420 Det går ikke med dig i den her tilstand. 97 00:06:08,540 --> 00:06:10,060 Jeg vil have et barn. 98 00:06:10,180 --> 00:06:14,660 Okay, vi laver et barn, når du vågner igen. 99 00:06:14,820 --> 00:06:18,980 Nej, ikke lave børn, få et barn. 100 00:06:19,140 --> 00:06:21,740 Jeg vil have et lille barn med dig. 101 00:06:21,860 --> 00:06:25,380 Vi kan elske det, holde og ride ranke med det. 102 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Sikke en drejning. 103 00:06:27,500 --> 00:06:30,660 - Du ville være så god en far. - Kender du mig? 104 00:06:30,980 --> 00:06:34,180 - Gid du var min far. - Nu går det helt galt. 105 00:06:34,340 --> 00:06:37,220 Hør på mig. Kom her. Jeg har en hemmelighed. 106 00:06:37,340 --> 00:06:39,780 - Jeg vil ikke ... - Kom. 107 00:06:40,860 --> 00:06:42,940 David. 108 00:06:43,060 --> 00:06:46,300 - Jeg er meget sulten. - Jeg kan ikke hjælpe dig. 109 00:06:46,460 --> 00:06:51,220 Bliv her hos mig. Jeg vil holde om dig. 110 00:06:53,220 --> 00:06:58,340 Forestil dig os to, men med et lille barn. 111 00:07:06,660 --> 00:07:09,220 - Hej, Stevie. - Hej. 112 00:07:11,620 --> 00:07:14,060 Du behøvede ikke tage noget med. 113 00:07:14,180 --> 00:07:17,500 Det er bare en lille ting, da det er første gang, jeg er her. 114 00:07:17,620 --> 00:07:19,820 Twyla ordnede nogle madder. 115 00:07:19,940 --> 00:07:22,020 - Kan du lide mayonnaise? - Tak. 116 00:07:22,180 --> 00:07:24,540 Det er altså her, du bor? 117 00:07:24,660 --> 00:07:28,500 Jeg er glad for, at du ikke følte, at du skulle rydde op for min skyld. 118 00:07:28,660 --> 00:07:31,580 Det viser, at vi er afslappede med hinanden. 119 00:07:32,580 --> 00:07:36,100 - Jeg har ryddet op. - Ja, det var det, jeg mente. 120 00:07:36,260 --> 00:07:40,980 Du følte ikke behovet, men gjorde det alligevel. 121 00:07:42,380 --> 00:07:45,220 - Hvordan går det på motellet? - Fint. 122 00:07:45,380 --> 00:07:50,820 Vi købte det andet. Første skridt i motellets vækst. 123 00:07:50,940 --> 00:07:56,180 Der sker store ting, og derfor ville jeg tale med dig. 124 00:07:56,300 --> 00:07:59,580 - Men ikke på sengen. - Værsgo. 125 00:07:59,700 --> 00:08:01,540 Tak. 126 00:08:03,100 --> 00:08:05,980 Nå, Stevie ... 127 00:08:06,140 --> 00:08:10,100 Du har jo været en uvurderlig del af teamet. 128 00:08:10,220 --> 00:08:12,540 De behøver ikke sælge Dem ind. 129 00:08:12,700 --> 00:08:15,140 I din alder havde jeg masser af idéer - 130 00:08:15,460 --> 00:08:19,380 - og ting, jeg ville udforske. Det tager tid at finde det rette. 131 00:08:19,500 --> 00:08:24,420 - Derfor har jeg et forslag. - Okay. 132 00:08:24,540 --> 00:08:26,020 Jeg vil købe dig ud. 133 00:08:28,980 --> 00:08:30,540 Motellet har trukket dig ned - 134 00:08:30,820 --> 00:08:34,740 - og jeg kan afbetale dig, så du ikke længere er medejer. 135 00:08:34,860 --> 00:08:38,380 Så bliver du økonomisk stabil, til du får styr på livet. 136 00:08:42,580 --> 00:08:45,300 Jeg troede, at De ville have mig tilbage. 137 00:08:45,460 --> 00:08:47,580 Nej, det ville være uretfærdigt. 138 00:08:47,700 --> 00:08:51,340 Jeg vil ikke stå i vejen for dig, når du leder efter lykken. 139 00:08:52,780 --> 00:08:55,940 Og jeg ville give dig den her. 140 00:09:04,260 --> 00:09:06,900 "Lynhurtig succes." Af Johnny Rose. 141 00:09:07,180 --> 00:09:09,500 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. 142 00:09:09,620 --> 00:09:13,220 Hvis du ignorerer frisuren og de gamle referencer - 143 00:09:13,340 --> 00:09:18,340 - finder du sikkert noget anvendeligt. 144 00:09:19,620 --> 00:09:22,780 Du behøver ikke holde igen for min skyld. 145 00:09:22,940 --> 00:09:25,460 Jeg klarer mig. 146 00:09:35,300 --> 00:09:38,340 - Jeg har et problem. - Man ser det knapt nok. 147 00:09:38,460 --> 00:09:41,420 - Vi finder en dermatolog. - Jeg taler om forevisningen. 148 00:09:41,740 --> 00:09:45,060 - Elmdale Chronicle ringede. - Ja, Jocelyns gæst. 149 00:09:45,180 --> 00:09:46,660 Vi må gemme en plads. 150 00:09:46,820 --> 00:09:50,380 Du vil holde det diskret, så jeg beder dem ikke at komme. 151 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 Jeg tog måske fejl, og du havde ret. 152 00:09:52,860 --> 00:09:58,540 Vi kan male det her som en grufuld historie i en lige så grufuld by. 153 00:09:58,660 --> 00:10:01,620 Hvis ornitologernes anmeldelse viser noget - 154 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 - kan det måske være en succes. 155 00:10:05,060 --> 00:10:08,380 I sidste uge sagde du, at det ikke var en premiere. 156 00:10:08,660 --> 00:10:14,500 Hvis du vil klare dig som pr-agent, må du fikse ting, når det gælder. 157 00:10:14,660 --> 00:10:16,900 - Jeg har fire timer. - Fint. 158 00:10:17,220 --> 00:10:19,820 Da Demi en fredag aften kl. 18 sagde - 159 00:10:20,140 --> 00:10:25,060 - hun ville fejre fødselsdag i Aspen, havde vi vintertøjet på kl. 19. 160 00:10:25,180 --> 00:10:28,020 Desværre fik Megan hjertestop på flyet - 161 00:10:28,140 --> 00:10:30,380 - men hun var lykkelig, da hun døde. 162 00:10:30,660 --> 00:10:35,460 - Er det din kjole? Til hvad? - Jeg ville have den på i aften. 163 00:10:35,620 --> 00:10:40,380 - Skal du med til forevisningen? - Ja. Et "tak, mor" er på sin plads. 164 00:10:40,500 --> 00:10:44,420 - Returnerede du den ikke? - Jo. Eller en anden kjole. 165 00:10:44,580 --> 00:10:47,380 En glitrende Stella McCartney. 166 00:10:47,500 --> 00:10:52,060 - Den var min! Jeg har manglet den. - Bebrejd posthuset. 167 00:10:55,660 --> 00:10:57,220 RÅDHUS 168 00:10:59,700 --> 00:11:01,980 Det her skal være godt. 169 00:11:02,300 --> 00:11:07,300 Jeg lå i badet og nu med barnet, har jeg kun alenetid - 170 00:11:07,460 --> 00:11:10,180 - fem eller seks aftener om ugen. 171 00:11:10,340 --> 00:11:15,060 Drejer det sig om opkaldene fra tv-kanaler, der vil parkere udenfor? 172 00:11:15,180 --> 00:11:18,740 Premieren bliver lidt større end planlagt. 173 00:11:18,860 --> 00:11:23,140 Er det en premiere nu? Du kaldte det en forevisning. 174 00:11:23,420 --> 00:11:27,820 Hvis det er en premiere, er alle mine skinny jeans til vask. 175 00:11:27,940 --> 00:11:29,540 Det er en premiere. 176 00:11:29,700 --> 00:11:34,420 Beslutningen blev netop truffet, så jeg vil bede jer om hjælp. 177 00:11:34,540 --> 00:11:37,060 Nej, ikke den røde løber? 178 00:11:37,180 --> 00:11:41,140 Jo. Enhver rød nuance er fint, og den må gerne være kort. 179 00:11:41,260 --> 00:11:44,460 Godt. Jeg har kun én på syv meter i vinrød. 180 00:11:44,580 --> 00:11:48,340 - Jeg tog den fra kirkens kælder. - Fantastisk. 181 00:11:48,460 --> 00:11:51,300 Jeg skal naturligvis hjælpe med stjernekvalitet. 182 00:11:51,420 --> 00:11:53,460 Jeg er med. I har brug for store navne. 183 00:11:53,580 --> 00:11:55,300 Nej, du skaffer kragerne. 184 00:11:55,420 --> 00:12:00,100 Jeg vil slippe en masse krager løs, inden filmen begynder. 185 00:12:00,260 --> 00:12:04,820 - Det er meget kort varsel. - Har vi spiritusbevilling? 186 00:12:04,980 --> 00:12:07,860 Folk vil gerne drikke, når de ser filmen. 187 00:12:07,980 --> 00:12:10,140 Den her situation skal løses. 188 00:12:10,420 --> 00:12:13,540 Der kommer en prisbelønnet skuespillerinde - 189 00:12:13,660 --> 00:12:19,100 - som skal på løberen, og pressen vil skrive om jeres by. 190 00:12:19,220 --> 00:12:23,540 Hjælp mig, ellers aflyser jeg alt, og så vinder ingen. 191 00:12:25,780 --> 00:12:30,820 - Fint, men jeg skal på løberen. - Vil du på løberen? 192 00:12:30,980 --> 00:12:34,020 Det er jo en filmpremiere. 193 00:12:35,020 --> 00:12:37,780 Skal borgmesteren også gå på løberen? 194 00:12:37,900 --> 00:12:40,260 Ja, hvis han skal. 195 00:12:40,420 --> 00:12:43,100 Jeg fastlægger jeres ankomst, når jeg er hjemme. 196 00:12:43,220 --> 00:12:46,820 - Jeg vil gå før Roland. - Og jeg vil gå først. 197 00:12:46,940 --> 00:12:50,020 Jeg må smide bukserne i tørretumbleren. 198 00:12:50,140 --> 00:12:52,740 De vil se godt ud på din vinrøde løber. 199 00:12:52,900 --> 00:12:56,580 Det tror jeg også. De vil se godt ud. 200 00:12:56,700 --> 00:13:00,500 Okay, okay. 201 00:13:05,540 --> 00:13:08,140 Stevie. Perfekt timing. 202 00:13:08,260 --> 00:13:11,020 Jeg havde tekniske problemer med at åbne en fil. 203 00:13:11,140 --> 00:13:15,940 - Den driller. - Jeg skrev en seddel til Dem. 204 00:13:19,940 --> 00:13:22,660 Somme tider savner jeg at have dig her. 205 00:13:22,820 --> 00:13:25,660 Det var det, jeg ville tale om. 206 00:13:25,780 --> 00:13:31,460 De sagde, at jeg skulle finde ud af, hvad der gør mig glad. 207 00:13:31,620 --> 00:13:35,140 - Jeg har fundet ud af det. - Er det Larry Air? 208 00:13:35,300 --> 00:13:41,500 De bad mig om anbefalinger og spurgte, om jeg ville være pilot. 209 00:13:41,620 --> 00:13:45,700 Nej, det er ikke Larry Air. I første kapitel i Deres bog - 210 00:13:45,860 --> 00:13:49,500 - skriver De om at stole på ens instinkter. Det har jeg ikke gjort. 211 00:13:49,620 --> 00:13:51,340 Det er i orden. 212 00:13:51,460 --> 00:13:56,260 At lære at stole på sine instinkter kommer med alderen og erfaring. 213 00:13:56,420 --> 00:14:00,100 Nej, jeg mener Deres instinkter. 214 00:14:00,220 --> 00:14:04,940 - Jeg har taget dem for givet. - Du har altså læst min bog? 215 00:14:06,100 --> 00:14:08,380 Ja, første kapitel. 216 00:14:08,500 --> 00:14:11,660 Jeg sov dårligt i går, så jeg slumrede lidt. 217 00:14:11,780 --> 00:14:15,740 Det første kapitel er mere en introduktion. 218 00:14:16,740 --> 00:14:19,180 Det, jeg har indset, er - 219 00:14:19,300 --> 00:14:23,140 - at De har givet mig muligheden for at arbejde her. 220 00:14:23,260 --> 00:14:28,220 Hvis De tror, at De kan få noget ud af motellet - 221 00:14:28,500 --> 00:14:31,780 - så vil jeg gerne være med, tror jeg. 222 00:14:31,940 --> 00:14:35,860 - Tror du? - Jeg vil være med. 223 00:14:36,140 --> 00:14:37,660 Jeg vil gerne komme tilbage. 224 00:14:46,740 --> 00:14:48,860 Ja. 225 00:14:48,980 --> 00:14:51,140 Jeg bør vel sige - 226 00:14:51,260 --> 00:14:55,940 - at du ikke skal lytte til mine instinkter hele tiden. 227 00:14:56,060 --> 00:15:00,900 Mens du var væk, fik jeg en tredje partner, og det er ... 228 00:15:01,180 --> 00:15:03,580 Roland. Jeg fik hans visitkort. 229 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Jeg har aldrig set så mange stavefejl. 230 00:15:06,500 --> 00:15:09,260 Jeg vil ikke tale om Roland lige nu. 231 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 For det føles som en god beslutning. 232 00:15:12,900 --> 00:15:14,860 Lige over, partner. 233 00:15:15,020 --> 00:15:18,660 Mens du er her, kan du huske mig på - 234 00:15:18,820 --> 00:15:21,660 - hvad man gør, når man har åbnet filen? 235 00:15:26,380 --> 00:15:28,380 - Du kan gøre det. - Ja. 236 00:15:34,180 --> 00:15:37,100 - Godmorgen. - Klokken er 17. 237 00:15:37,220 --> 00:15:41,700 - Men godmorgen. - Hvordan havnede jeg i sengen? 238 00:15:41,860 --> 00:15:45,420 Det ved jeg. Du talte løs. 239 00:15:47,180 --> 00:15:48,700 Meget. 240 00:15:48,820 --> 00:15:51,500 - Hvad sagde jeg? - Alt muligt. 241 00:15:51,620 --> 00:15:56,300 Du kaldte mig en jødisk Channing Tatum, hvilket er rigtigt. 242 00:15:57,340 --> 00:16:00,820 Men så sagde du, at du ville have et barn. 243 00:16:02,500 --> 00:16:05,700 - Sagde jeg andet? - Jeg fik dig til at falde i søvn. 244 00:16:05,820 --> 00:16:09,380 - Spøger du? - Nej. Du holdt om mig. 245 00:16:09,540 --> 00:16:13,300 Og bad mig forestille mig vores liv med et barn. 246 00:16:13,420 --> 00:16:15,860 Jeg forstår. 247 00:16:16,020 --> 00:16:21,180 - Det må have været skræmmende. - Det var lidt traumatisk. 248 00:16:21,300 --> 00:16:26,660 Jeg ved, du ikke vil have børn, og det er fint med mig. 249 00:16:26,780 --> 00:16:29,020 Bedøvelsen gjorde mig høj. 250 00:16:29,300 --> 00:16:32,380 Men tidligere i Stevies bil, fordi din er i stykker - 251 00:16:32,500 --> 00:16:36,140 - sagde du, at du altid havde troet, at du ville have børn. 252 00:16:36,260 --> 00:16:38,860 Har du ikke troet noget, der ikke skete? 253 00:16:38,980 --> 00:16:42,220 Jo, jeg er jo ikke gift med Christina Aguilera. 254 00:16:42,340 --> 00:16:45,020 Jeg er glad for mit liv. 255 00:16:45,140 --> 00:16:48,700 Jeg er glad sammen med dig. Ting forandrer sig. 256 00:16:49,780 --> 00:16:52,700 Okay. Er du helt sikker? 257 00:16:52,820 --> 00:16:56,580 Siger du, at du ikke vil have et barn, selv om du vil - 258 00:16:56,700 --> 00:16:59,540 - og undertrykker det behov for min skyld? 259 00:16:59,660 --> 00:17:02,500 Jeg vil ikke underminere denne samtale - 260 00:17:02,660 --> 00:17:06,460 - men jeg så "Bridget Jones' baby" lige før operationen. 261 00:17:06,740 --> 00:17:10,140 Så giver det lidt mere mening. 262 00:17:10,300 --> 00:17:14,180 Men du ville blive en fantastisk far. 263 00:17:14,460 --> 00:17:16,060 Du har et stort hjerte. 264 00:17:16,260 --> 00:17:18,180 - Ja. - Der er det. 265 00:17:18,340 --> 00:17:19,860 Det banker løs. 266 00:17:21,980 --> 00:17:24,100 Kan du give mig noget smertestillende? 267 00:17:24,260 --> 00:17:27,940 Jeg skal bruge et par, hvis vi skal til din mors premiere. 268 00:17:28,100 --> 00:17:31,300 Det er en god idé. Jeg tager måske selv en. 269 00:17:31,620 --> 00:17:34,980 Filmens første kvarter er vist meget handlingsmættet. 270 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Moira! Se herhen! 271 00:17:39,460 --> 00:17:41,260 Moira! 272 00:17:42,500 --> 00:17:45,540 Knæk og bræk, skat. Jeg er her. 273 00:17:45,660 --> 00:17:48,700 - Jeg går tre meter bag dig. - Nej, det her er specielt. 274 00:17:48,980 --> 00:17:51,900 Jeg vil have min flotte mand hos mig. 275 00:17:52,020 --> 00:17:54,820 Moira. 276 00:17:54,940 --> 00:17:59,620 I skal gå på løberen. Videre. Ronnie, vi har en aftale. 277 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 Alle kan ikke være på løberen samtidigt. 278 00:18:02,900 --> 00:18:06,780 - Hvornår starter vi? - Når du forlader løberen. 279 00:18:06,900 --> 00:18:10,180 Carmine sagde, at kragerne er rastløse. 280 00:18:11,140 --> 00:18:14,300 - Hvor kommer alle de folk fra? - Dine pupiller er så store. 281 00:18:14,420 --> 00:18:16,820 - Nej, det er dine. - Nej, dine. 282 00:18:16,940 --> 00:18:20,540 - Du er klædt som limousinechauffør. - Din mor insisterede. 283 00:18:20,660 --> 00:18:23,860 - Hvorfor er jeres øjne så blanke? - Hvad? 284 00:18:23,980 --> 00:18:25,620 Wow. 285 00:18:25,740 --> 00:18:29,220 Kragerne er klar. Sig et par ord, og giv Carmine tegn. 286 00:18:29,340 --> 00:18:32,980 Mor er hjemme nu. Jeg tager over. 287 00:18:33,100 --> 00:18:37,580 Mine damer og herrer! Det er min ære at byde jer velkomne - 288 00:18:37,860 --> 00:18:41,700 - til en forevisning af den psykologiske thriller ... 289 00:18:41,820 --> 00:18:43,140 Skynd dig. 290 00:18:43,260 --> 00:18:46,900 ... "Kragerne har øjne 3: Kragningen"! 291 00:18:48,740 --> 00:18:51,380 Lad kragningen begynde. 292 00:19:00,100 --> 00:19:02,780 - Nej! - Forhold jer roligt! 293 00:19:02,900 --> 00:19:06,740 - Kig dem ikke i øjnene! - Du gør dem mere vrede. 294 00:19:06,860 --> 00:19:10,020 Nej, jeg kan tale deres sprog. 295 00:19:15,900 --> 00:19:17,860 Det er for sygt. 296 00:19:22,140 --> 00:19:27,220 Det værste er, at folk går glip af at se filmen på det store lærred. 297 00:19:27,340 --> 00:19:30,020 - Det er ikke det værste. - Alt er fint. 298 00:19:30,140 --> 00:19:31,820 Ingen kom noget til. 299 00:19:31,940 --> 00:19:35,060 Fordi folk kigger med hjemmefra, får vi flere visninger. 300 00:19:35,340 --> 00:19:36,660 Har du set det her? 301 00:19:36,780 --> 00:19:39,260 En tv-kanal lagde en video fra premieren ud. 302 00:19:39,380 --> 00:19:42,700 Den er blevet delt 32.000 gange. 303 00:19:42,860 --> 00:19:46,660 - Al pr er godt pr, ikke? - Se den først. 304 00:19:46,940 --> 00:19:50,540 I dag angreb en flok vilde krager en samling mennesker - 305 00:19:50,820 --> 00:19:55,580 - som skulle se en film om krager. Vi advarer mod stærke billeder. 306 00:19:58,020 --> 00:20:01,540 Det var ikke "vilde" krager. De skulle være trænede. 307 00:20:01,700 --> 00:20:05,700 Trænede? Nogle var malede måger. Det er ikke godt. 308 00:20:05,860 --> 00:20:09,020 Folk ser ud til at flygte fra din film. 309 00:20:09,180 --> 00:20:13,060 - Se, hvad du har gjort! - Det var din idé. 310 00:20:13,180 --> 00:20:18,180 - Jeg må erstatte Ronnies gulvtæppe. - Hvorfor var kragerne der? 311 00:20:18,500 --> 00:20:21,980 - Det var den fulde oplevelse. - Ja, fuld af sagsanlæg. 312 00:20:23,340 --> 00:20:26,020 Alexis, få den til at stoppe! 313 00:20:49,340 --> 00:20:52,100 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com