1 00:00:02,980 --> 00:00:06,300 Tehtäväni on optimoida brändätty lähestymistapa- 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,740 -reaaliaikaiseen vuorovaikutukseen faniesi kanssa. 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,380 Toivottavasti en maksa sanahintaa. 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,460 Siksi ideoin seuraavan idean. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,980 Varikset. 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,860 Elokuva. 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,820 Ensi-ilta. 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,620 -Eikö Interflix ole striimauspalvelu? -Los Angeles, New York? 9 00:00:28,740 --> 00:00:32,420 -Lontoo voisi sopia Bosnian tiimille. -Ensi-iltaa ei järjestetä. 10 00:00:32,540 --> 00:00:37,220 -Taulussasi lukee niin. -Anna minun puhua loppuun. 11 00:00:37,380 --> 00:00:40,300 -Mitä yrität sanoa? -Miksi sinä olet täällä? 12 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 Kakaise ulos, Alexis. 13 00:00:42,980 --> 00:00:47,740 Koska he eivät järjestä ensi-iltaa, me voisimme pitää ensi-illan täällä. 14 00:00:47,900 --> 00:00:50,100 Siitä voisi saada hyvän lehtijutun. 15 00:00:50,220 --> 00:00:55,460 Ehkä noviisille, mutta ei kokeneelle punaisen maton kuluttajalle. 16 00:00:55,620 --> 00:00:58,700 Kirjoitanko nimeni katuun Bobin korjaamon edessä? 17 00:00:58,980 --> 00:01:02,020 Jocelyn antaa kunniatutkinnon koulustaan. 18 00:01:02,140 --> 00:01:05,220 -Met Gala Davidin kaupassa. -Tuo ei ollut hyvä. 19 00:01:05,380 --> 00:01:08,100 Siitä tulee osallistava kokemus. 20 00:01:08,220 --> 00:01:13,060 Ronnie lupasi punaisen maton, ja Roland tietää, mistä saa variksia. 21 00:01:13,220 --> 00:01:15,820 Noudatetaan Interflixin esimerkkiä. 22 00:01:15,940 --> 00:01:19,540 En voi estää massoja kerääntymästä katsomaan elokuvaa- 23 00:01:19,700 --> 00:01:25,340 -mutta hillitään itsemme kunnes on varmaa, että reaktio on positiivinen. 24 00:01:25,460 --> 00:01:28,780 -Muistatteko Waterworld 2:n? -Juuri niin, David. 25 00:01:28,900 --> 00:01:30,780 Kun ne arvostelut tulivat- 26 00:01:30,940 --> 00:01:35,140 -kukaan ei halunnut olla avomerellä lasipohjaisessa merirosvoveneessä. 27 00:01:37,540 --> 00:01:40,540 -Lykkyä pyttyyn silti. -Nuole ruostetta. Kiitos. 28 00:01:47,620 --> 00:01:51,980 Kiitos kyydistä, Stevie. En tiedä, mikä autoani vaivaa. 29 00:01:52,100 --> 00:01:55,020 Se on kuolemanloukku, joka pitää tuhota. 30 00:01:55,180 --> 00:01:58,540 Voisinpa sanoa, että sain valita, mutta Davidin mukaan- 31 00:01:58,660 --> 00:02:03,940 -morsiusneidon kuuluu viedä sinut viisaudenhampaan poistoon. 32 00:02:04,220 --> 00:02:09,060 Onko se muka kohtuutonta? Pääsetpä pois tunkkaisesta asunnostasi. 33 00:02:09,220 --> 00:02:13,220 Minulla on liiketapaaminen iltapäivällä. 34 00:02:13,380 --> 00:02:15,940 Etkö kerro enempää? 35 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Herra Rose tulee käymään. 36 00:02:18,660 --> 00:02:23,540 Hän aikoo kai pyytää minua palaamaan. En tiedä, voinko kieltäytyä. 37 00:02:23,660 --> 00:02:25,700 Onko se huono asia? 38 00:02:25,860 --> 00:02:31,540 -Minun pitäisi etsiä muita töitä. -Mikä voittaa oman yrityksen? 39 00:02:31,700 --> 00:02:36,340 Tein numeron siitä, että haluan nähdä, mitä muuta on tarjolla. 40 00:02:36,500 --> 00:02:40,900 Eikö ole vähän säälittävää tulla takaisin häntä koipien välissä? 41 00:02:41,020 --> 00:02:45,020 Älä vastaa. Kieltäydyin jo toisesta työhaastattelusta. 42 00:02:45,140 --> 00:02:48,820 Ehkä sinun tarvitsi vain nähdä, mitä et halua tehdä. 43 00:02:48,940 --> 00:02:52,900 Kaksi vuotta sitten luulin, että minulla olisi vaimo ja lapsi jo nyt. 44 00:02:53,100 --> 00:02:57,540 Yksi kahdesta ei ole huono. Olen kuulemma nuori sydämeltäni. 45 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 Voisitko ajaa paremmin. 46 00:03:05,780 --> 00:03:07,100 Hei. 47 00:03:07,260 --> 00:03:12,700 Haloo, Access Hollywood? Haluan ilmoittaa tähtihavainnosta. 48 00:03:12,820 --> 00:03:15,620 -Erittäin nokkelaa. -Kuulin juuri uutisen. 49 00:03:15,780 --> 00:03:18,660 Ensi-ilta täällä. Minun täytyy ehkä ostaa leninki. 50 00:03:18,820 --> 00:03:24,420 Säästäkää rahanne. Se on vain pienimuotoinen elokuvailta. 51 00:03:24,540 --> 00:03:29,180 Muistan kun Renée Zellwegerin veli kävi täällä ja sain nimmarin. 52 00:03:29,300 --> 00:03:33,020 Hän kirjoitti nimensä eri tavalla, mutta se oli varmasti hän. 53 00:03:33,980 --> 00:03:37,820 En ole asiantuntija, mutta varhaisten arvostelujen mukaan- 54 00:03:37,940 --> 00:03:39,820 -tästä voi tulla hitti. 55 00:03:39,940 --> 00:03:41,380 Arvostelujen? 56 00:03:41,540 --> 00:03:45,740 Sillä tilillä, jota käskit meidän seurata, oli artikkeli. 57 00:03:47,660 --> 00:03:50,500 Ornithology Today -lehti. Siellä tunnetaan varikset. 58 00:03:50,700 --> 00:03:53,620 "Variksilla on silmät 3 on hyvää viihdettä." 59 00:03:53,740 --> 00:03:55,620 Melkoista suitsutusta. 60 00:03:55,740 --> 00:03:59,100 -Sekä viihdettä että hyvää. -Jatka lukemista. 61 00:03:59,380 --> 00:04:04,180 "Elokuva esittelee usein parjattujen varisystäviemme"- 62 00:04:04,300 --> 00:04:07,660 -"monitasoista tunnekirjoa ja älykkyyttä." 63 00:04:07,940 --> 00:04:12,380 Emme halunneet ottaa kantaa, mutta hyvä että he huomasivat. 64 00:04:12,500 --> 00:04:16,380 -Sinutkin mainitaan. -Missä? Silmäni sumenevat. 65 00:04:16,700 --> 00:04:23,380 Tässä se on. Moira Rose tohtori Clara Mandrakena on sopivan tasapainoton. 66 00:04:23,500 --> 00:04:26,940 Tiedättekö, miksi tätä sanotaan? Hillityksi ylistykseksi. 67 00:04:27,220 --> 00:04:30,340 Harmi, ettet pääse mukaan tänään. 68 00:04:30,500 --> 00:04:35,340 Ystäväni Janet, joka on toimittaja, toivoi kovasti kommenttia. 69 00:04:35,460 --> 00:04:42,020 Sano Janetille, että illalla saatetaan nähdä tähtivierailu. 70 00:04:42,180 --> 00:04:47,460 Jee! Ensi-ilta. En tiedä, onko minulla tarpeeksi hienoja vaatteita. 71 00:04:47,620 --> 00:04:49,340 Minä käytän aina iltapukua- 72 00:04:49,500 --> 00:04:52,700 -mutta tuskin hieman rennompi juhlamekko häiritsee ketään. 73 00:04:54,340 --> 00:04:55,860 Ottakaa silmätipat mukaan. 74 00:04:56,020 --> 00:05:00,100 Ensimmäinen kolmannes on täynnä tekstiä. Ette halua räpyttää silmiä. 75 00:05:00,220 --> 00:05:03,340 Haittaako, ettemme ole nähneet edellisiä osia? 76 00:05:03,620 --> 00:05:08,100 Se on vain hyvä. Elokuva on pitkälti ristiriidassa edeltäjiensä kanssa. 77 00:05:09,420 --> 00:05:11,860 Valitan, Twyla. En voi syödä nyt. 78 00:05:19,220 --> 00:05:22,340 -Olipa hauska automatka. -Niin oli. 79 00:05:22,500 --> 00:05:26,740 Kiitos, että annoit Uber-kuskille hyviä vinkkejä. 80 00:05:26,900 --> 00:05:32,620 Hän tuntui nauttivan siitä, että huusit jatkuvasti vääriä ajo-ohjeita. 81 00:05:32,740 --> 00:05:36,580 David, minulla on nälkä. Olen nälkäinen hippo. 82 00:05:36,740 --> 00:05:40,260 -Et saa syödä nyt. -Teetkö minulle lasagnea? 83 00:05:40,380 --> 00:05:45,540 Voitko kuvitella? En. Lepuutetaan ääntäsi. Olet puhunut tauotta. 84 00:05:45,780 --> 00:05:47,660 Miksi olet niin komea? 85 00:05:47,780 --> 00:05:50,780 Tai sitten voit jatkaa puhumista. 86 00:05:50,900 --> 00:05:53,860 Miksi ihosi on täydellinen? 87 00:05:54,020 --> 00:05:56,900 Käytän yhdeksän askeleen hoitorutiinia. 88 00:05:57,020 --> 00:06:02,180 -Minua väsyttää. -Sitten on paras mennä sänkyyn. 89 00:06:02,340 --> 00:06:05,420 Arvaa, mitä oikeasti haluan tehdä kanssasi? 90 00:06:05,540 --> 00:06:08,420 Se olisi epäeettistä, kun olet tuossa tilassa. 91 00:06:08,540 --> 00:06:14,660 -Hankkia lapsen. -Tehdään lapsi heti kun selviät. 92 00:06:14,820 --> 00:06:17,580 Ei tehdä lasta. Hankitaan lapsi. 93 00:06:19,500 --> 00:06:25,380 Haluan, että meillä on pieni vauva. Voimme rakastaa sitä ja hoivata sitä. 94 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Se on iso muutos. 95 00:06:27,500 --> 00:06:30,660 -Sinusta tulisi hyvä isä. -Etkö tunne minua lainkaan? 96 00:06:30,980 --> 00:06:34,380 -Olisitpa minun isäni. -Nyt sanot mitä sattuu. 97 00:06:34,500 --> 00:06:39,620 Kuuntele. Tule lähemmäs. Kerron salaisuuden. 98 00:06:40,860 --> 00:06:42,180 David. 99 00:06:43,300 --> 00:06:45,940 -Minulla on kova nälkä. -En voi sille mitään. 100 00:06:46,220 --> 00:06:50,940 Tule tähän makaamaan. Haluan pitää sinua sylissä. 101 00:06:53,220 --> 00:06:57,980 Kuvittele meidät nyt, mutta pienen vauvan kanssa. 102 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 Hei, Stevie. 103 00:07:11,620 --> 00:07:14,060 Ei olisi tarvinnut tuoda mitään. 104 00:07:14,180 --> 00:07:17,500 Pieni tupaantuliaislautanen. Olen täällä ensi kertaa. 105 00:07:17,620 --> 00:07:22,020 Twyla teki voileipiä. Toivottavasti pidät majoneesista. 106 00:07:22,180 --> 00:07:24,580 Tämä siis on kotisi. 107 00:07:24,740 --> 00:07:28,500 Hyvä, ettet kokenut tarvetta siivota minun takiani. 108 00:07:28,660 --> 00:07:31,580 Se osoittaa, miten läheiset välit meillä on. 109 00:07:32,580 --> 00:07:36,100 -Kyllä minä siivosin. -Sitä tarkoitin. 110 00:07:36,260 --> 00:07:40,980 Et kokenut tarvetta siivota, mutta kiitos että siivosit silti. 111 00:07:42,380 --> 00:07:47,020 -Miten motellilla menee? -Hyvin. Ostimme toisen motellin. 112 00:07:47,140 --> 00:07:50,820 Ensimmäinen vaihe monista, kun Rosebud-motelli laajentuu. 113 00:07:50,940 --> 00:07:56,180 Luvassa on isoja asioita. Siksi halusin, että istumme alas yhdessä. 114 00:07:56,300 --> 00:07:59,580 -Mutta ei sängyllesi. -Tässä. 115 00:08:03,100 --> 00:08:05,980 No niin, Stevie. 116 00:08:06,140 --> 00:08:10,100 On sanomattakin selvää, että olet ollut korvaamaton tiimin jäsen. 117 00:08:10,220 --> 00:08:12,540 Tiedän, miten hyvä tiimimme on. 118 00:08:12,700 --> 00:08:17,380 Sinun iässäsi minulla oli miljoona ideaa ja asiaa, joita halusin tutkia. 119 00:08:17,540 --> 00:08:21,740 Se vie aikaa, joten minulla on ehdotus. 120 00:08:21,900 --> 00:08:24,420 Vai niin. 121 00:08:24,580 --> 00:08:27,460 Haluan ostaa osuutesi. 122 00:08:28,980 --> 00:08:34,740 Motelli on ollut taakka sinulle. Voin maksaa osuutesi osissa. 123 00:08:34,860 --> 00:08:40,380 Siten rahatilanteesi on turvattu, kun mietit, mitä haluat elämältä. 124 00:08:42,580 --> 00:08:45,620 Luulin, että yrität saada minut palaamaan. 125 00:08:45,740 --> 00:08:47,580 Se ei olisi reilua. 126 00:08:47,700 --> 00:08:51,340 En aio estää sinua löytämästä onneasi. 127 00:08:52,780 --> 00:08:55,940 Siitä puheen ollen halusin antaa tämän. 128 00:09:04,260 --> 00:09:06,900 PIKAKELAA ITSESI MENESTYKSEEN 129 00:09:07,180 --> 00:09:09,500 En tiedä, mitä sanoa. 130 00:09:09,620 --> 00:09:13,220 Kun totut kampaukseen ja vanhentuneisiin viittauksiin- 131 00:09:13,340 --> 00:09:18,020 -siinä voi olla jotain hyödyllistäkin. 132 00:09:19,620 --> 00:09:24,420 Ei sinun tarvitse hillitä riemuasi minun takiani. Minä pärjään kyllä. 133 00:09:35,300 --> 00:09:38,340 -Minulla on ehkä ongelma. -Sitä tuskin huomaa. 134 00:09:38,460 --> 00:09:41,420 -Etsitään sinulle elektrologi. -Tarkoitan elokuvailtaa. 135 00:09:41,740 --> 00:09:46,660 -Elmdale Chroniclesta soitettiin. -Jocelynin ystävä tarvitsee paikan. 136 00:09:46,820 --> 00:09:50,380 Et halua tehdä tästä numeroa, joten voin kieltää häntä tulemasta. 137 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 Ehkä olin väärässä ja sinä et. 138 00:09:52,860 --> 00:09:58,540 Tämä voi olla kauhutarinan esitys yhtä hyytävässä pikkukaupungissa. 139 00:09:58,660 --> 00:10:01,620 Jos ornitologien arvioon on luottamista- 140 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 -meillä voi olla hitti käsissämme. 141 00:10:05,060 --> 00:10:08,380 Viime viikolla sanoit päinvastaista. Nyt on myöhäistä. 142 00:10:08,660 --> 00:10:11,620 Jos haluat nousta urallasi- 143 00:10:11,780 --> 00:10:14,580 -sinun on opittava tekemään viime hetken muutoksia. 144 00:10:14,700 --> 00:10:16,940 -Aikaa on neljä tuntia. -Se on ikuisuus. 145 00:10:17,260 --> 00:10:22,300 Kun Demi päätti perjantaina kuudelta haluavansa synttärijuhlat Aspenissa- 146 00:10:22,420 --> 00:10:25,020 -tiedottaja kiidätti meidät matkaan seitsemältä. 147 00:10:25,140 --> 00:10:28,020 Ikävä kyllä hän sai sydänkohtauksen koneessa- 148 00:10:28,140 --> 00:10:30,380 -mutta hän kuoli tyytyväisenä. 149 00:10:30,660 --> 00:10:35,460 -Miksi otit esiin pukusi? -Ajattelin pitää sitä tänään. 150 00:10:35,620 --> 00:10:40,420 -Menet siis näytökseen. -Niin menen. Voisit sanoa kiitos. 151 00:10:40,580 --> 00:10:45,420 -Luulin, että palautit tuon puvun. -Palautin ainakin jonkin puvun. 152 00:10:45,540 --> 00:10:49,380 -Sen Stella McCartneyn. -Se oli minun. Olen etsinyt sitä. 153 00:10:49,500 --> 00:10:52,060 Syytä UPS:ää. 154 00:10:59,700 --> 00:11:04,340 Alexis, asian on paras olla tärkeä. Olin kylvyssä, kun soitit. 155 00:11:04,460 --> 00:11:09,060 Vauvan myötä saan omaa aikaa vain viitenä, kuutena iltana viikossa. 156 00:11:09,220 --> 00:11:13,060 Tämä liittynee siihen, että uutisryhmät kyselevät- 157 00:11:13,180 --> 00:11:15,060 -mihin autot voi pysäköidä. 158 00:11:15,180 --> 00:11:18,740 Ensi-illasta tuleekin aiottua isompi. 159 00:11:18,860 --> 00:11:23,140 Onko se nyt ensi-ilta? Viimeksi sanoit, että se on vain elokuvailta. 160 00:11:23,420 --> 00:11:27,820 Jos se on ensi-ilta, olemme pulassa, sillä tiukat farkkuni ovat pesussa. 161 00:11:27,940 --> 00:11:31,980 Tämä on ensi-ilta. Valitettavasti päätös tehtiin puoli tuntia sitten. 162 00:11:32,140 --> 00:11:34,420 Kerron, mitä tarvitsen. 163 00:11:34,540 --> 00:11:37,220 Sen punaisen maton, jota kielsit tilaamasta. 164 00:11:37,340 --> 00:11:41,140 Mikä vain punaisen sävy käy, eikä sen tarvitse olla 18-metrinen. 165 00:11:41,260 --> 00:11:46,660 Autotallissani on 6-metrinen matto, jonka revin kirkon kellarista. 166 00:11:46,780 --> 00:11:48,340 Kuulostaa mahtavalta. 167 00:11:48,460 --> 00:11:53,540 Minut haluat kai paikalle, jotta siellä olisi edes joku iso nimi. 168 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 Sinä hankit varikset. 169 00:11:55,420 --> 00:12:00,100 Vapautan parven variksia juuri ennen näytöksen alkua. 170 00:12:00,260 --> 00:12:04,620 -Tämä tuli vähän turhan myöhään. -Entä anniskelulupa? 171 00:12:04,740 --> 00:12:07,860 Oletan, että väki haluaa ryypiskellä läpi elokuvan. 172 00:12:07,980 --> 00:12:10,140 Nyt pitää keksiä ratkaisuja. 173 00:12:10,420 --> 00:12:15,500 12-kertainen Daytime Emmy -ehdokas saapuu muutaman tunnin kuluttua- 174 00:12:15,620 --> 00:12:19,100 -ja median huomio suuntautuu kaupunkiinne. 175 00:12:19,220 --> 00:12:23,540 Joko autatte nyt, tai perun koko jutun, eikä kukaan voita. 176 00:12:25,780 --> 00:12:28,980 Hyvä on, mutta haluan loistopaikan matolta. 177 00:12:29,100 --> 00:12:34,020 -Haluatko kävellä matolla? -Sehän on elokuvan ensi-ilta. 178 00:12:34,980 --> 00:12:37,780 Oletan, että pormestarikin kävelee matolla. 179 00:12:37,900 --> 00:12:43,100 Jos on pakko. Laadin aikataulun, kun pääsen kotiin. 180 00:12:43,220 --> 00:12:47,300 -Haluan ajan ennen Rolandia. -Ja minä haluan aloittaa. 181 00:12:47,420 --> 00:12:52,740 Menen laittamaan farkut kuivuriin. Ne pääsevät oikeuksiinsa matollasi. 182 00:12:52,900 --> 00:12:56,660 Niin minustakin. Ne loistavat punaisella matolla. 183 00:12:56,780 --> 00:12:59,460 No niin. 184 00:13:05,540 --> 00:13:08,140 Stevie, täydellinen ajoitus. 185 00:13:08,260 --> 00:13:13,180 En tahdo saada yhtä kansiota auki. 186 00:13:13,340 --> 00:13:15,940 Jätin lapun siitä, muistatko? 187 00:13:19,940 --> 00:13:22,660 Tällaisina hetkinä tosiaan kaipaan sinua. 188 00:13:22,820 --> 00:13:25,660 Siitä halusinkin puhua. 189 00:13:25,780 --> 00:13:30,660 Kehotit minua ottamaan selvää, mikä tekee minut onnelliseksi. 190 00:13:31,620 --> 00:13:35,140 -Olen tainnut tehdä päätöksen. -Onko se Larry Air? 191 00:13:35,300 --> 00:13:41,500 Sieltä pyydettiin suositusta ja kysyttiin, haluaisinko lentäjäksi. 192 00:13:41,620 --> 00:13:45,700 Valintani ei ole Larry Air. Kirjasi ensimmäisessä luvussa- 193 00:13:45,860 --> 00:13:49,500 -puhut vaistoihin luottamisesta, enkä ole tehnyt sitä. 194 00:13:49,620 --> 00:13:56,260 Älä sure, Stevie. Vaistoihinsa oppii luottamaan iän ja kokemuksen myötä. 195 00:13:56,420 --> 00:13:59,180 Tarkoitan sinun vaistoihisi luottamista. 196 00:14:00,220 --> 00:14:04,940 -Olen ottanut ne itsestäänselvyytenä. -Luit siis kirjani? 197 00:14:06,100 --> 00:14:08,380 Suurimman osan ensimmäisestä luvusta. 198 00:14:08,500 --> 00:14:11,660 Nukuin huonosti viime yön, joten torkahdin. 199 00:14:11,780 --> 00:14:15,740 Ensimmäinen luku on enimmäkseen pohjustusta. 200 00:14:16,740 --> 00:14:23,140 Tajusin, että avasit minulle huikean tilaisuuden. 201 00:14:23,260 --> 00:14:28,220 Jos uskot, että pystyt rakentamaan tästä motelliketjun- 202 00:14:28,500 --> 00:14:31,780 -luulen, että haluan olla osa sitä. 203 00:14:31,940 --> 00:14:35,300 -Luulet? -Haluan olla osa sitä. 204 00:14:36,380 --> 00:14:39,220 Haluan takaisin mukaan. 205 00:14:48,980 --> 00:14:54,820 Pitäisi kai sanoa, ettei kaikkiin vaistoihini tarvitse luottaa- 206 00:14:54,980 --> 00:14:56,900 -koko ajan. 207 00:14:57,220 --> 00:15:00,900 Jouduin ottamaan kolmannen liikekumppanin ja se on... 208 00:15:01,180 --> 00:15:03,580 Roland. Tiedän. Hän antoi käyntikorttinsa. 209 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Miten siihen mahtuukin niin monta virhettä? 210 00:15:06,500 --> 00:15:09,260 Ei puhuta Rolandista nyt- 211 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 -sillä olen tosi tyytyväinen tästä päätöksestä. 212 00:15:12,900 --> 00:15:14,860 Niin minäkin, partneri. 213 00:15:15,020 --> 00:15:18,660 Nyt kun olet tässä, voisinko saada vähän kertausta siitä- 214 00:15:18,820 --> 00:15:21,660 -mitä tapahtuu kun kansio on avattu? 215 00:15:26,500 --> 00:15:28,380 Mitäpä jos sinä vain... 216 00:15:34,180 --> 00:15:37,100 -Huomenta, päivänsäde. -Kello on viisi iltapäivällä. 217 00:15:37,220 --> 00:15:41,700 -Mutta huomenta vaan. -En muista, miten päädyin sänkyyn. 218 00:15:41,860 --> 00:15:45,420 Minä muistan. Sinä puhuit. 219 00:15:47,180 --> 00:15:48,700 Paljon. 220 00:15:48,820 --> 00:15:51,500 -Mitä minä sanoin? -Kaikenlaista. 221 00:15:51,620 --> 00:15:56,300 Kehuit ihoani ja sanoit minua juutalaiseksi Channing Tatumiksi. 222 00:15:57,340 --> 00:16:00,820 Mutta sitten sanoit, että haluat lapsen kanssani. 223 00:16:02,660 --> 00:16:05,700 -Mitä muuta sanoin? -Laitoin sinut sänkyyn sen jälkeen. 224 00:16:05,820 --> 00:16:07,700 -Pilailetko sinä? -En. 225 00:16:07,820 --> 00:16:13,300 Halasit minua ja pyysit kuvittelemaan elämämme lapsen kanssa. 226 00:16:13,420 --> 00:16:15,300 Vai niin. 227 00:16:16,140 --> 00:16:18,820 Se varmaan pelotti sinua. 228 00:16:18,980 --> 00:16:21,620 Oli se hieman traumaattista. 229 00:16:21,740 --> 00:16:28,380 Tiedän, ettet halua lapsia, ja se sopii minulle. Olin aika tokkurassa. 230 00:16:28,500 --> 00:16:32,380 Mutta aiemmin, kun olimme Stevien autossa- 231 00:16:32,500 --> 00:16:36,140 -sanoit, että olit aina kuvitellut, että sinulla olisi lapsi. 232 00:16:36,260 --> 00:16:38,860 Etkö ole kuvitellut jotain, mitä ei tapahtunut? 233 00:16:38,980 --> 00:16:42,220 Tietysti. En ole naimisissa Christina Aguileran kanssa. 234 00:16:42,340 --> 00:16:45,020 Olen tyytyväinen elämääni. 235 00:16:45,140 --> 00:16:48,700 Olen onnellinen kanssasi. Asiat muuttuvat. 236 00:16:49,780 --> 00:16:52,700 Oletko täysin varma? 237 00:16:52,820 --> 00:16:56,580 Et kai vain sano, ettet halua lasta, vaikka salaa haluat- 238 00:16:56,700 --> 00:16:59,540 -ja tukahdutat tunteesi minun takiani? 239 00:16:59,660 --> 00:17:02,500 En halua vähätellä tämän keskustelun merkitystä- 240 00:17:02,660 --> 00:17:07,340 -mutta ennen hammaslääkäriä katsoin, kun Bridget Jones saa vauvan. 241 00:17:07,460 --> 00:17:10,140 Sitten siinä on vähän enemmän järkeä. 242 00:17:10,300 --> 00:17:14,540 Sinusta tulisi kyllä hyvä isä. 243 00:17:14,660 --> 00:17:19,860 Sinulla on iso sydän tuolla. Siellä se pamppailee. 244 00:17:22,180 --> 00:17:24,100 Annatko nuo kipulääkkeet. 245 00:17:24,260 --> 00:17:27,940 Tarvitsen monta, jos menemme vielä sinne äitisi tilaisuuteen. 246 00:17:28,100 --> 00:17:30,260 Hyvä idea. 247 00:17:30,380 --> 00:17:34,980 Otan yhden itsekin. Ilmeisesti eka vartti on aika puuduttava. 248 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Moira, katso tänne! 249 00:17:42,500 --> 00:17:46,980 Taita koipesi, kulta. Olen aivan tässä, 3 metriä takanasi. 250 00:17:47,100 --> 00:17:51,900 Ei, tämä on erityinen ilta. Haluan edustusmieheni rinnalleni. 251 00:17:54,940 --> 00:17:59,620 Matolla pitää kävellä. Ronnie, meillä oli sopimus. 252 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 Kaikki eivät voi olla matolla yhtä aikaa. 253 00:18:02,900 --> 00:18:06,780 -Koska show oikein alkaa? -Kun lähdet matolta. 254 00:18:06,900 --> 00:18:10,180 Carmine sanoi, että varikset hermostuvat. 255 00:18:11,140 --> 00:18:14,300 -Mistä nämä ihmiset tulivat? -Miksi pupillisi ovat niin isot? 256 00:18:14,420 --> 00:18:16,820 -Sinunkin ovat. -Sinun ovat. 257 00:18:16,940 --> 00:18:20,540 -Miksi olet limusiinikuskin asussa? -Äitisi vaatimuksesta. 258 00:18:20,660 --> 00:18:23,860 Miksi teillä kahdella on lasittunut katse? 259 00:18:25,740 --> 00:18:29,740 Varikset ovat valmiina. Sano pari sanaa ja anna Carminelle merkki. 260 00:18:29,860 --> 00:18:32,980 Äiti on nyt täällä. Minä jatkan tästä. 261 00:18:33,100 --> 00:18:37,580 Hyvät naiset ja herrat. Minulla on ilo toivottaa teidät tervetulleiksi- 262 00:18:37,860 --> 00:18:41,700 -Pohjois-Amerikan ensi-iltaan katsomaan psykologista trilleriä... 263 00:18:41,820 --> 00:18:43,140 Vauhtia. 264 00:18:43,260 --> 00:18:46,900 ...Variksilla on silmät 3. 265 00:18:48,740 --> 00:18:51,380 Raakkuminen alkakoon. 266 00:19:00,100 --> 00:19:02,780 Pysykää rauhallisina. 267 00:19:02,900 --> 00:19:06,740 -Älkää vain katsoko niitä silmiin. -Suututat niitä lisää. 268 00:19:06,860 --> 00:19:10,060 Enhän. Osaan hieman niiden kieltä. 269 00:19:15,900 --> 00:19:17,860 Tämä on ihan sairasta. 270 00:19:22,140 --> 00:19:27,220 Pahinta on, että ihmiset eivät saa nähdä elokuvaa isolta ruudulta. 271 00:19:27,340 --> 00:19:29,060 Se ei ole pahinta. 272 00:19:29,220 --> 00:19:31,820 Kukaan ei loukkaantunut vakavasti- 273 00:19:31,940 --> 00:19:35,060 -ja koska ihmiset katsovat kotoa, katsojia on enemmän. 274 00:19:35,340 --> 00:19:39,260 Näitkö jo tämän? Jokin uutiskanava julkaisi videon ensi-illasta. 275 00:19:39,380 --> 00:19:42,700 Se on jaettu 32 000 kertaa. 276 00:19:42,860 --> 00:19:46,500 -Kaikki julkisuus on hyvästä. -Katso se ensin. 277 00:19:46,660 --> 00:19:50,540 Villit varikset hyökkäsivät, kun yleisö saapui katsomaan elokuvaa- 278 00:19:50,820 --> 00:19:55,580 -joka kertoo varisten hyökkäyksestä. Seuraavat kuvat saattavat järkyttää. 279 00:19:58,020 --> 00:20:01,540 Niiden piti olla koulutettuja variksia. 280 00:20:01,700 --> 00:20:05,700 Osa oli maalattuja lokkeja. Tämä ei ole hyvä juttu. 281 00:20:05,860 --> 00:20:09,020 Näyttää siltä kuin väki juoksisi pois näytöksestä. 282 00:20:09,180 --> 00:20:13,060 -Katso, mitä olet tehnyt. -Tämä oli sinun ideasi. 283 00:20:13,180 --> 00:20:15,380 Joudun korvaamaan maton Ronnielle. 284 00:20:15,660 --> 00:20:18,220 Mitä varikset tekivät siellä? 285 00:20:18,540 --> 00:20:23,020 -Se oli osallistava esitys. -Osallinen oikeusjutussa ehkä. 286 00:20:23,340 --> 00:20:26,020 Alexis, sulje tuo. 287 00:20:26,300 --> 00:20:30,260 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com