1
00:00:03,340 --> 00:00:05,620
Sem almannatengillinn þinn
er starfið mitt að hámarka
2
00:00:05,740 --> 00:00:08,180
nálgun þína í rauntímasamskiptum
við aðdáendur þína
3
00:00:08,300 --> 00:00:10,020
með samhengismarkaðssetningu.
4
00:00:10,140 --> 00:00:12,460
Ég vona að ég
greiði þér ekki fyrir hvert orð.
5
00:00:12,580 --> 00:00:16,300
Þess vegna fékk ég
eftirfarandi hugmynd.
6
00:00:17,740 --> 00:00:18,660
Krákur.
7
00:00:20,500 --> 00:00:21,540
Kvikmynd.
8
00:00:23,140 --> 00:00:24,340
Frumsýning?
9
00:00:24,460 --> 00:00:25,500
Verður haldin frumsýning?
10
00:00:25,620 --> 00:00:27,180
Ég hélt að henni
yrði streymt á Interflix.
11
00:00:27,300 --> 00:00:29,020
Hver er hugmyndin? LA? New York?
12
00:00:29,140 --> 00:00:31,020
London gæti hentað
teyminu frá Bosníu.
13
00:00:31,140 --> 00:00:32,700
Nei, þau halda ekki frumsýningu.
14
00:00:32,820 --> 00:00:35,380
Alexis, á spjaldinu þínu
stendur "frumsýning".
15
00:00:35,620 --> 00:00:37,780
Leyfðu mér að klára
það sem ég er að reyna að segja.
16
00:00:37,900 --> 00:00:39,020
Hvað ertu að reyna að segja?
17
00:00:39,140 --> 00:00:40,700
Afsakaðu. Af hverju ert þú
hluti af þessu samtali?
18
00:00:40,820 --> 00:00:42,580
Hvað, Alexis? -Guð minn góður.
19
00:00:42,740 --> 00:00:45,260
Mér datt í hug að fyrst
það verður engin frumsýning,
20
00:00:45,380 --> 00:00:47,660
gætum við haldið frumsýningu
hér í bænum.
21
00:00:47,780 --> 00:00:49,900
Það gæti verið
sætur fjölmiðlaviðburður.
22
00:00:50,020 --> 00:00:52,500
Sjálfsagt, fyrir auman viðvaning
23
00:00:52,660 --> 00:00:55,460
en ekki manneskju
sem er vön rauða dreglinum.
24
00:00:55,660 --> 00:00:57,260
Hvað er næst?
Að ég skrifi nafnið mitt
25
00:00:57,380 --> 00:00:59,020
í gangstéttina
fyrir utan verkstæði Bobs?
26
00:00:59,140 --> 00:01:01,860
Að Jocelyn veiti þér
heiðursgráðu í skólanum sínum?
27
00:01:01,980 --> 00:01:05,380
Að ég verði kynnir í galaveislu
í búð Davids? -Það líkar mér ekki.
28
00:01:05,540 --> 00:01:07,980
Ég er með stór áform um
að gera þetta að grípandi upplifun.
29
00:01:08,100 --> 00:01:10,020
Ronnie sagðist geta
útvegað rauðan dregil
30
00:01:10,140 --> 00:01:13,220
og Roland þekkir náunga
sem leigir út lifandi krákur.
31
00:01:14,180 --> 00:01:16,300
Mér finnst við ættum
að fylgja Interflix.
32
00:01:16,420 --> 00:01:18,940
Ég get ekki hindrað
að fólk komi saman
33
00:01:19,060 --> 00:01:22,300
til að horfa á myndina
en það er best að ég forðist slíkt
34
00:01:22,420 --> 00:01:25,380
þar til við vitum fyrir víst
að viðbrögðin verði jákvæð.
35
00:01:25,500 --> 00:01:27,620
Manstu eftir frumsýningunni
á Waterworld 2?
36
00:01:27,740 --> 00:01:30,740
Einmitt, David. Síðasti staðurinn
sem nokkur vildi vera á
37
00:01:30,860 --> 00:01:32,420
þegar umsagnirnar voru birtar
38
00:01:32,540 --> 00:01:35,940
var í sjóræningjaskipi
með glerbotni úti á miðju hafi.
39
00:01:37,860 --> 00:01:40,700
Gangi þér samt vel.
-Þegiðu! Þakka þér.
40
00:01:48,060 --> 00:01:50,220
Þakka þér kærlega
fyrir að aka mér í dag, Stevie.
41
00:01:50,340 --> 00:01:52,060
Ég veit ekki
hvað er að bílnum mínum.
42
00:01:52,180 --> 00:01:53,380
Ég veit það.
Hann er dauðagildra
43
00:01:53,500 --> 00:01:55,580
sem þarf að kveikja í
og ýta fram af bjargi.
44
00:01:55,700 --> 00:01:57,660
Ég vildi geta sagt
að ég hefði nokkru um það ráðið
45
00:01:57,780 --> 00:01:59,700
en samkvæmt David
er að aka unnusta hans
46
00:01:59,860 --> 00:02:02,060
að láta draga úr honum endajaxlana
47
00:02:02,180 --> 00:02:04,820
ein af skyldum mínum
sem brúðarmær.
48
00:02:04,940 --> 00:02:06,300
Hvernig er ég ósanngjarn?
49
00:02:06,420 --> 00:02:09,460
Og ef þetta er það sem þarf til
að ná þér út úr íbúðinni þinni...
50
00:02:09,580 --> 00:02:12,660
Afsakaðu mig,
ég fer á viðskiptafund í dag.
51
00:02:13,700 --> 00:02:16,060
Ætlarðu ekki að segja okkur meira?
52
00:02:16,180 --> 00:02:18,500
Hr. Rose bað um
að koma heim til mín.
53
00:02:18,620 --> 00:02:21,500
Ég held að hann vilji
að ég snúi aftur
54
00:02:21,620 --> 00:02:24,260
og ég veit ekki
hvort ég geti hafnað því.
55
00:02:24,380 --> 00:02:27,740
Er það slæmt?
-Ég á að vera að leita að starfi.
56
00:02:28,260 --> 00:02:31,740
Stevie, hvaða starf er betra
en að reka eigið fyrirtæki?
57
00:02:31,860 --> 00:02:34,180
Eftir að gera svona mikið mál
58
00:02:34,300 --> 00:02:36,700
úr því að vilja vita
hvað annað sé í boði
59
00:02:36,820 --> 00:02:40,700
er ekki aumkunarvert
að skríða svona til baka?
60
00:02:41,140 --> 00:02:42,620
Ekki svara þessu.
61
00:02:42,820 --> 00:02:45,220
Ég er nú þegar búin
að hafna öðru atvinnuviðtali í dag.
62
00:02:45,340 --> 00:02:47,580
Kannski þurftir þú bara
að vita hvað þú vilt ekki
63
00:02:47,700 --> 00:02:49,860
til að komast að því
hvað þú vilt í raun.
64
00:02:49,980 --> 00:02:51,340
Líttu á mig. Fyrir tveimur árum
65
00:02:51,460 --> 00:02:53,580
bjóst ég við að eiga
eiginkonu og barn í dag.
66
00:02:53,700 --> 00:02:55,900
Annað tveggja er ekki slæmt.
67
00:02:56,060 --> 00:02:58,420
Mér er sagt að ég
sé mjög ungur í anda.
68
00:02:59,580 --> 00:03:01,300
Gætirðu ekið betur, takk?
69
00:03:08,220 --> 00:03:12,580
Access Hollywood?
Ég þarf að tilkynna stjörnu.
70
00:03:12,900 --> 00:03:15,620
Mjög snjallt, Jocelyn.
-Ég var að heyra stórfréttirnar.
71
00:03:15,780 --> 00:03:19,340
Frumsýning í okkar eigin garði.
Ég gæti þurft að kaupa mér kjól.
72
00:03:19,780 --> 00:03:21,780
Sparaðu þér ferðina í Sparkaup.
73
00:03:21,940 --> 00:03:24,380
Miðað við það sem ég heyrði
verður þetta lítið áhorfspartí.
74
00:03:24,580 --> 00:03:25,620
Ég er samt spennt.
75
00:03:25,740 --> 00:03:27,820
Þetta minnir mig á það
þegar bróðir Renée Zellweger
76
00:03:27,980 --> 00:03:29,900
kom hingað og ég fékk hann
til að árita matseðil.
77
00:03:30,020 --> 00:03:33,540
Hann stafaði nafnið sitt öðruvísi
en ég sver að þetta var hann.
78
00:03:33,660 --> 00:03:36,460
Ég veit það ekki, Moira,
ég er ekki sérfræðingur í kvikmyndum
79
00:03:36,620 --> 00:03:40,140
en samkvæmt fyrstu umsögnum
gæti hún slegið í gegn.
80
00:03:40,380 --> 00:03:41,580
Hvaða umsögnum?
81
00:03:41,700 --> 00:03:44,460
Já, það birtist grein á krákusíðunni
sem þú lést okkur allar fylgja.
82
00:03:44,580 --> 00:03:45,780
Sjáðu.
83
00:03:47,860 --> 00:03:50,980
Fuglafræðivefurinn!
Ef einhver þekkir krákur...
84
00:03:51,100 --> 00:03:53,620
The Crows Have Eyes III
er góð skemmtun.
85
00:03:53,740 --> 00:03:58,020
Hvílíkar ýkjur. Þau sögðu
"skemmtun" en bættu við "góð".
86
00:03:58,180 --> 00:04:02,540
Lestu áfram.
-Myndin sýnir tilfinningadýpt
87
00:04:02,740 --> 00:04:07,140
og gáfur vinar okkar
sem er oft rægður, krákunnar.
88
00:04:07,580 --> 00:04:10,500
Við reyndum
að gera ekki of mikið úr því.
89
00:04:10,620 --> 00:04:14,140
Það gleður mig að þau náðu því.
-Það er minnst á þig, Moira.
90
00:04:14,260 --> 00:04:17,140
Virkilega? Hvar?
Ég sé óskýrt.
91
00:04:17,580 --> 00:04:20,460
Þarna er það. Moira Rose
í hlutverki dr. Clöru Mandrake
92
00:04:20,580 --> 00:04:23,820
er skemmtilega vitfirrt.
93
00:04:23,980 --> 00:04:27,220
Vitið þið hvað þetta kallast?
Látlaust hól.
94
00:04:27,500 --> 00:04:29,620
Það er leiðinlegt
að þú komir ekki í kvöld.
95
00:04:29,740 --> 00:04:31,300
Það hefði verið gaman að fagna þér.
96
00:04:31,420 --> 00:04:34,060
Og gesturinn minn,
Janet frá dagblaði Elmdale,
97
00:04:34,180 --> 00:04:38,020
hefði viljað viðtal.
-Þú ættir að segja vinkonu þinni
98
00:04:38,140 --> 00:04:42,020
að stjarnan mæti kannski
þrátt fyrir allt.
99
00:04:42,220 --> 00:04:44,700
Já, frumsýning!
100
00:04:44,900 --> 00:04:47,620
Ég veit ekki hvort ég
eigi nógu fín föt.
101
00:04:47,740 --> 00:04:49,700
Mér þykir spariföt sjálfsögð
102
00:04:49,820 --> 00:04:53,380
en það kippir sér enginn upp
við hversdagsleg viðhafnarföt.
103
00:04:54,020 --> 00:04:55,900
En takið augndropa með ykkur.
104
00:04:56,020 --> 00:04:58,500
Fyrsti þriðjungur myndarinnar
er fullur af útskýringum
105
00:04:58,700 --> 00:05:00,340
og þið viljið blikka augunum.
106
00:05:00,540 --> 00:05:03,500
Ertu viss um að það sé í lagi
að hafa ekki séð fyrri myndirnar?
107
00:05:03,660 --> 00:05:05,180
Það er reyndar betra.
108
00:05:05,300 --> 00:05:07,300
Margt í þessari mynd
er algerlega á skjön
109
00:05:07,420 --> 00:05:09,340
við það sem kom fram
í fyrri myndunum.
110
00:05:09,460 --> 00:05:12,220
Afsakaðu, Twyla.
Nú ætla ég ekkert að borða.
111
00:05:19,580 --> 00:05:22,860
Þetta var skemmtilegur bíltúr.
-Hann var mjög skemmtilegur.
112
00:05:23,020 --> 00:05:26,500
Þakka þér fyrir allar ábendingarnar
sem þú gafst bílstjóranum.
113
00:05:26,660 --> 00:05:29,500
Í augnablik hafði ég áhyggjur
af einkunninni minni
114
00:05:29,620 --> 00:05:31,700
en hann virtist njóta
röngu leiðbeininganna
115
00:05:31,820 --> 00:05:33,660
sem þú öskraðir á hann.
116
00:05:33,820 --> 00:05:36,860
David, ég er hungraður.
Ég er glorhungraður flóðhestur.
117
00:05:37,020 --> 00:05:40,140
Þú mátt ekki borða núna.
-Gætirðu gert lasanja handa mér?
118
00:05:40,420 --> 00:05:41,740
Geturðu ímyndað þér það?
119
00:05:41,860 --> 00:05:43,900
Nei. Ég held við þurfum
að hvíla röddina í þér
120
00:05:44,020 --> 00:05:46,340
af því þú hefur ekki samkjaftað
síðan hjá tannlækninum.
121
00:05:46,460 --> 00:05:47,860
Af hverju ertu svona myndarlegur?
122
00:05:47,980 --> 00:05:50,780
Nema þú ætlir að tala áfram,
það virkar líka.
123
00:05:51,020 --> 00:05:53,980
Sjáðu húðina á þér.
Hún er alveg fullkomin.
124
00:05:54,220 --> 00:05:56,420
Það er níu skrefa meðferðin
sem ég geri tvisvar á dag.
125
00:05:56,540 --> 00:05:58,580
Það er ekkert mál.
-Ég er þreyttur.
126
00:05:58,740 --> 00:06:02,060
Við ættum sennilega
að koma þér í rúmið. -Þá það.
127
00:06:02,740 --> 00:06:05,660
Veistu hvað mig langar
virkilega að gera með þér?
128
00:06:05,780 --> 00:06:07,700
Það væri siðferðislega rangt
129
00:06:07,820 --> 00:06:09,220
að gera það
þegar þú ert í þessu ástandi.
130
00:06:09,340 --> 00:06:10,380
Eignast barn.
131
00:06:11,180 --> 00:06:14,860
Þá það. Við búum til barn
þegar það rennur af þér.
132
00:06:14,980 --> 00:06:18,100
Nei, ekki búa til barn.
Eignast barn.
133
00:06:19,500 --> 00:06:21,980
Ég vil eiga lítið barn með þér.
134
00:06:22,420 --> 00:06:26,220
Við gætum bara elskað það,
faðmað það og látið það skoppa.
135
00:06:26,340 --> 00:06:29,940
Þetta var alger viðsnúningur.
-Þú værir svo góður pabbi.
136
00:06:30,060 --> 00:06:32,740
Þekkir þú mig? -Ég vildi óska þess
að þú værir pabbi minn.
137
00:06:32,860 --> 00:06:34,740
Nú ertu að missa vitið.
138
00:06:35,180 --> 00:06:39,780
Heyrðu. Komdu aðeins.
Ég er með leyndarmál.
139
00:06:44,060 --> 00:06:47,380
David, ég er glorhungraður.
-Ég get ekkert gert í því.
140
00:06:47,500 --> 00:06:51,980
Leggstu bara hjá mér. -Þá það.
-Mig langar að halda utan um þig.
141
00:06:53,380 --> 00:06:57,860
Ímyndaðu þér okkur núna
nema með lítið barn.
142
00:07:06,820 --> 00:07:08,380
Sæl, Stevie. -Sæll.
143
00:07:12,540 --> 00:07:14,380
Þú þurftir ekki
að koma með neitt.
144
00:07:14,540 --> 00:07:18,260
Þetta er bara innflutningsbakki,
fyrst ég er hér í fyrsta skipti.
145
00:07:18,420 --> 00:07:20,940
Twyla gerði samlokur.
Ég vona að þér líki majónes.
146
00:07:21,060 --> 00:07:22,460
Þakka þér fyrir.
147
00:07:22,620 --> 00:07:24,620
Svo þetta er íbúðin þín.
148
00:07:25,220 --> 00:07:28,540
Gott að þér fannst þú ekki þurfa
að taka til mín vegna.
149
00:07:28,740 --> 00:07:32,260
Það sýnir hversu
þægileg vinátta okkar er í raun.
150
00:07:32,780 --> 00:07:36,260
Ég tók til.
-Einmitt. Ég meinti það.
151
00:07:36,420 --> 00:07:38,540
Þér fannst þú ekki
þurfa að taka til
152
00:07:38,660 --> 00:07:41,660
en ég kann að meta
að þú hafir samt gert það.
153
00:07:42,660 --> 00:07:45,420
Hvernig gengur á mótelinu? -Vel.
154
00:07:45,540 --> 00:07:47,420
Við keyptum annað mótel.
155
00:07:47,540 --> 00:07:50,980
Fyrsta skrefið af mörgum
í uppbyggingu Rosebud-mótelanna.
156
00:07:51,420 --> 00:07:53,180
Það eru stórir hlutir fram undan.
157
00:07:53,300 --> 00:07:57,700
Þess vegna vildi ég setjast niður
með þér í dag en ekki á rúmið þitt.
158
00:08:05,020 --> 00:08:08,060
Stevie, það segir sig sjálft
159
00:08:08,260 --> 00:08:10,700
að þú hefur verið
ómetanlegur hluti af teyminu.
160
00:08:10,900 --> 00:08:12,700
Þú þarft ekki að sannfæra mig
um teymið, hr. Rose.
161
00:08:12,860 --> 00:08:15,380
Þegar ég var á þínum aldri
var ég með óteljandi hugmyndir
162
00:08:15,500 --> 00:08:17,460
og hluti sem ég vildi skoða.
163
00:08:17,580 --> 00:08:20,660
Ég veit að það tekur tíma
að finna það sem hentar.
164
00:08:20,780 --> 00:08:23,060
Þess vegna er ég með tillögu.
165
00:08:23,180 --> 00:08:25,940
Allt í lagi.
-Ég vil kaupa þinn hlut.
166
00:08:28,700 --> 00:08:30,820
Já, mótelið hefur verið
íþyngjandi fyrir þig
167
00:08:30,940 --> 00:08:34,620
og ég gæti boðið þér greiðsluáætlun
fyrir stöðuna þína sem eigandi.
168
00:08:34,740 --> 00:08:39,380
Þá hefðir þú fjárhagslegt öryggi
á meðan þú áttar þig á málunum.
169
00:08:42,540 --> 00:08:46,300
Ég hélt þú ætlaðir að reyna
að sannfæra mig um að koma aftur.
170
00:08:46,420 --> 00:08:48,740
Nei, það væri ósanngjarnt.
Það væri ósanngjarnt gagnvart þér.
171
00:08:48,860 --> 00:08:52,860
Ég ætla ekki að hindra
að þú finnir það sem gleður þig.
172
00:08:52,980 --> 00:08:56,220
Talandi um það.
Mig langaði að gefa þér þetta.
173
00:09:07,500 --> 00:09:09,820
Ég veit ekki
hvað ég á að segja.
174
00:09:10,060 --> 00:09:13,380
Þegar þú kemst yfir klippinguna
og úreltu tilvísanirnar
175
00:09:13,500 --> 00:09:15,740
er ég viss um að þú finnir
eitthvað nytsamlegt í þessu
176
00:09:15,860 --> 00:09:17,300
sem hjálpar þér að fóta þig.
177
00:09:17,420 --> 00:09:19,460
MEÐ ÓSK UM BJARTA FRAMTÍÐ.
ÞINN FÉLAGI, JOHNNY ROSE.
178
00:09:20,020 --> 00:09:23,900
Þú þarft ekki að gera lítið
úr gleði þinni mín vegna, Stevie.
179
00:09:24,020 --> 00:09:25,460
Ég spjara mig.
180
00:09:36,020 --> 00:09:37,740
Það gæti hafa
komið upp vandamál.
181
00:09:37,860 --> 00:09:40,180
Þetta sést varla, elskan.
Við finnum háreyði fyrir þig.
182
00:09:40,420 --> 00:09:41,820
Nei, ég á við áhorfspartíið.
183
00:09:41,940 --> 00:09:44,060
Ég var að fá símtal
frá dagblaði Elmdale.
184
00:09:44,180 --> 00:09:46,380
Já, gestur Jocelyn.
Við þurfum að bæta við einu sæti.
185
00:09:46,500 --> 00:09:49,140
Málið er að ég veit að þú vilt
ekki gera stórmál úr þessu.
186
00:09:49,260 --> 00:09:50,420
Ég get bara sagt þeim
að koma ekki.
187
00:09:50,540 --> 00:09:51,940
Það má vera að ég
hafi haft rangt fyrir mér.
188
00:09:52,060 --> 00:09:54,020
Og það má vera að þú
hafir ekki haft rangt fyrir þér.
189
00:09:54,140 --> 00:09:56,300
Við getum lýst þessu
sem hryllingsfrumsýningu
190
00:09:56,420 --> 00:09:58,700
í bæ sem er jafnhrollvekjandi.
191
00:09:59,100 --> 00:10:02,700
Ef umsögn fuglafræðinganna
er eitthvað til að miða við
192
00:10:02,860 --> 00:10:04,980
má vera að myndin slái í gegn.
193
00:10:05,100 --> 00:10:06,620
Í síðustu viku
tókst þú sérstaklega fram
194
00:10:06,740 --> 00:10:08,500
að þetta væri ekki frumsýning
og nú er það of seint.
195
00:10:08,620 --> 00:10:11,700
Alexis, ef þú vilt ná árangri
sem mikilvægur almannatengill
196
00:10:11,820 --> 00:10:14,620
þarft þú að venjast því
að skipuleggja svona í tímaþröng.
197
00:10:14,780 --> 00:10:17,020
Ég hef fjórar klukkustundir.
-Það er heil eilífð!
198
00:10:17,140 --> 00:10:20,140
Þegar Demi ákvað kl. 18
á föstudagskvöldi að hana langaði
199
00:10:20,340 --> 00:10:24,060
að fagna fertugsafmælinu í Aspen
sá almannatengillinn til þess
200
00:10:24,220 --> 00:10:25,860
að við værum
klæddar í úlpu fyrir kl. 19.
201
00:10:26,020 --> 00:10:28,020
Því miður fékk Megan
hjartaáfall í fluginu
202
00:10:28,180 --> 00:10:30,380
en hún dó við að gera
það sem hún dáði.
203
00:10:30,740 --> 00:10:33,060
Er þetta kjóllinn þinn?
Til hvers er hann?
204
00:10:33,180 --> 00:10:35,660
Mér datt í hug
að skella mér í hann í kvöld.
205
00:10:36,020 --> 00:10:38,060
Ætlarðu á sýninguna?
206
00:10:38,180 --> 00:10:40,940
Já. Þú gætir einfaldlega sagt
"þakka þér fyrir, móðir".
207
00:10:41,180 --> 00:10:42,620
Ég hélt þú hefðir skilað honum.
208
00:10:42,740 --> 00:10:44,900
Ég gerði það.
Eða ég veit að ég skilaði kjól.
209
00:10:45,020 --> 00:10:47,540
Glitrandi baklausum kjól.
Frá Stellu McCartney held ég.
210
00:10:47,660 --> 00:10:49,540
Ég átti hann.
Ég var að leita að honum.
211
00:10:49,660 --> 00:10:51,660
Kenndu póstinum um það.
212
00:10:59,820 --> 00:11:02,380
Alexis, það er eins gott
að þetta sé mikilvægt.
213
00:11:02,580 --> 00:11:05,500
Ég var í baði fyrir sýninguna
og eftir að barnið kom í heiminn
214
00:11:05,660 --> 00:11:09,340
fæ ég ekki tíma með sjálfum mér
nema fimm eða sex kvöld í viku.
215
00:11:09,460 --> 00:11:11,860
Ég geri ráð fyrir að þetta
tengist símtölunum
216
00:11:11,980 --> 00:11:14,820
sem við fengum frá sjónvarpsstöðvum
varðandi hvar þær megi leggja.
217
00:11:14,940 --> 00:11:18,500
Já, frumsýningin er
aðeins stærri en ég áætlaði.
218
00:11:18,620 --> 00:11:20,100
Fjárinn, er þetta nú frumsýning?
219
00:11:20,220 --> 00:11:23,260
Af því þú sagðir að þetta
væri bara áhorfspartí.
220
00:11:23,420 --> 00:11:26,060
Já, ef þetta er frumsýning
erum við öll í vanda stödd
221
00:11:26,300 --> 00:11:28,340
af því þröngu buxurnar mínar
eru í þvottavélinni.
222
00:11:28,500 --> 00:11:29,820
Þetta er frumsýning.
223
00:11:29,940 --> 00:11:32,140
Því miður var ákvörðunin tekin
fyrir hálftíma
224
00:11:32,260 --> 00:11:34,860
svo það myndi hjálpa ef ég gæti
bara sagt ykkur hvað mig vantar.
225
00:11:34,980 --> 00:11:37,140
Ó, nei. Rauða dregilinn
sem þú sagðir mér að panta ekki?
226
00:11:37,540 --> 00:11:39,780
Já, en nú sætti ég mig við
hvaða rauða lit sem er
227
00:11:39,900 --> 00:11:41,540
og hann þarf ekki
að vera 18 metrar.
228
00:11:41,700 --> 00:11:44,540
Gott, af því ég á bara sex metra
vínrautt teppi inni í bílskúr.
229
00:11:44,660 --> 00:11:47,300
Ég reif það úr kirkjukjallaranum
eftir að það flæddi inn í hann.
230
00:11:47,420 --> 00:11:49,060
Það hljómar frábærlega.
231
00:11:49,180 --> 00:11:51,340
Þú komst augljóslega til mín
fyrir dálítinn stjörnumátt.
232
00:11:51,540 --> 00:11:53,620
Það væri gott að hafa
alvörunafn á staðnum í kvöld.
233
00:11:53,780 --> 00:11:55,420
Nei, þú reddar krákunum.
234
00:11:55,580 --> 00:11:57,580
Ég vildi skapa augnablik
sem fær fyrirsagnir
235
00:11:57,700 --> 00:12:00,540
og sleppa fullt af krákum
rétt fyrir sýninguna.
236
00:12:01,020 --> 00:12:03,300
Afsakaðu, þetta er
ansi stuttur fyrirvari.
237
00:12:03,540 --> 00:12:04,540
Hvað með áfengisleyfið?
238
00:12:04,660 --> 00:12:07,620
Ég geri ráð fyrir að fólk þurfi
að drekka sig í gegnum þetta.
239
00:12:07,740 --> 00:12:10,380
Þetta er ástand
sem við þurfum að leysa núna.
240
00:12:10,780 --> 00:12:13,540
Leikkona sem hefur verið tilnefnd
til 12 sápuóperuverðlauna mætir
241
00:12:13,660 --> 00:12:15,900
á vínrauða dregilinn
eftir nokkra klukkutíma.
242
00:12:16,020 --> 00:12:19,100
Fjölmiðlar úr öllum áttum koma
til að veita bænum ykkar athygli.
243
00:12:19,220 --> 00:12:20,860
Þið getið annaðhvort
hjálpað mér núna
244
00:12:20,980 --> 00:12:23,900
eða ég hætti við þetta strax
og enginn vinnur.
245
00:12:25,860 --> 00:12:29,700
Þá það. En ég á inni hjá þér
góðan stað á dreglinum.
246
00:12:29,820 --> 00:12:34,500
Langar þig að ganga dregilinn?
-Þetta er frumsýning, ekki satt?
247
00:12:35,060 --> 00:12:38,100
Ég geri ráð fyrir að bæjarstjórinn
gangi dregilinn líka.
248
00:12:38,260 --> 00:12:40,380
Já. Ef hann þarf þess.
249
00:12:40,580 --> 00:12:43,140
Ég skipulegg komu ykkar
þegar ég kem heim.
250
00:12:43,300 --> 00:12:47,260
Mig langar að vera á undan Roland.
-Og ég vil vera fyrstur.
251
00:12:47,380 --> 00:12:50,100
Ég þarf að fara heim og setja
þröngu buxurnar í þurrkarann.
252
00:12:50,220 --> 00:12:53,060
Ég held að þær verði flottar
á sex metra vínrauða dreglinum.
253
00:12:53,180 --> 00:12:56,620
Það held ég líka.
Þær verða flottar á dreglinum.
254
00:12:56,860 --> 00:12:59,140
Allt í lagi.
Allt í lagi. Allt í lagi.
255
00:13:05,900 --> 00:13:08,300
Stevie! Fullkomin tímasetning.
256
00:13:08,420 --> 00:13:12,500
Ég á í tæknilegum vandræðum
með að opna þessa möppu.
257
00:13:12,620 --> 00:13:13,660
Hún er vandfýsin.
258
00:13:13,780 --> 00:13:16,900
Manstu, hr. Rose?
Ég skildi eftir minnismiða.
259
00:13:19,940 --> 00:13:22,980
Á svona stundum sakna ég þess
að hafa þig hér, Stevie.
260
00:13:23,100 --> 00:13:27,100
Mig langaði reyndar
að ræða það við þig, hr. Rose.
261
00:13:27,220 --> 00:13:29,700
Manstu þegar þú sagðir mér
að taka mér dálitla stund
262
00:13:29,820 --> 00:13:31,700
til að átta mig á því
hvað geri mig hamingjusama?
263
00:13:31,860 --> 00:13:34,260
Ég held ég hafi
komist að niðurstöðu.
264
00:13:34,380 --> 00:13:35,700
Er það Larry Air?
265
00:13:35,820 --> 00:13:38,900
Af því þau höfðu samband við mig
til að fá meðmæli
266
00:13:39,020 --> 00:13:41,540
og spurðu hvort ég hefði áhuga
á að gerast flugmaður.
267
00:13:41,660 --> 00:13:43,860
Nei, það er ekki Larry Air.
268
00:13:44,900 --> 00:13:48,220
Fyrsti kaflinn í bókinni þinni
snýst um að treysta eigin innsæi
269
00:13:48,340 --> 00:13:51,180
og það hef ég ekki gert.
-Það er allt í lagi, Stevie.
270
00:13:51,300 --> 00:13:56,020
Að læra að treysta innsæi sínu
fylgir aldri og reynslu.
271
00:13:56,500 --> 00:13:59,940
Nei, ég á við
að treysta innsæinu þínu.
272
00:14:00,460 --> 00:14:03,940
Ég held að ég hafi tekið því
sem sjálfsögðum hlut.
273
00:14:04,060 --> 00:14:07,900
Last þú bókina mína?
-Megnið af fyrsta kaflanum.
274
00:14:08,820 --> 00:14:11,860
Ég svaf illa í gærnótt
svo ég dottaði eiginlega.
275
00:14:11,980 --> 00:14:14,660
Fyrsti kaflinn
er í rauninni bara inngangur.
276
00:14:14,780 --> 00:14:17,140
Til að leggja á borð.
277
00:14:17,260 --> 00:14:21,540
En ég áttaði mig á því
að þú gafst mér tækifæri
278
00:14:21,780 --> 00:14:24,220
til að taka starfinu
og láta reyna á það.
279
00:14:24,340 --> 00:14:28,340
Ef þú heldur að þú getir
gert þetta mótel að keðju
280
00:14:28,660 --> 00:14:31,780
held ég að mig langi
að eiga þátt í því.
281
00:14:32,300 --> 00:14:35,580
Heldurðu það?
-Mig langar að eiga þátt í því.
282
00:14:36,540 --> 00:14:38,660
Ég vil vera með á ný.
283
00:14:49,060 --> 00:14:51,380
Ég ætti sennilega að segja þér
284
00:14:51,500 --> 00:14:55,820
að þú þarft ekki endilega
alltaf að treysta mínu innsæi.
285
00:14:56,420 --> 00:15:00,020
Á meðan þú varst í burtu
þurfti ég að fá þriðja meðeigandann
286
00:15:00,260 --> 00:15:02,420
og ég get alveg eins sagt þér að...
-Það er Roland.
287
00:15:02,580 --> 00:15:04,260
Ég veit það. Hann gaf mér
nýja nafnspjaldið sitt.
288
00:15:04,380 --> 00:15:07,020
Ég hef aldrei séð jafnmargar
stafsetningarvillur á nafnspjaldi.
289
00:15:07,180 --> 00:15:09,660
Væri þér sama þótt við
töluðum ekki um Roland núna?
290
00:15:09,900 --> 00:15:12,660
Af því ég er mjög
ánægð með þessa ákvörðun.
291
00:15:12,820 --> 00:15:15,140
Sömuleiðis, meðeigandi.
292
00:15:15,300 --> 00:15:18,100
Fyrst þú ert hérna,
ég var að velta fyrir mér
293
00:15:18,220 --> 00:15:21,980
hvort þú gætir útskýrt aftur
hvað gerist eftir að mappan opnast.
294
00:15:25,900 --> 00:15:28,100
Þú getur alveg eins...
295
00:15:34,380 --> 00:15:38,740
Góðan dag.
-Klukkan er 17 en góðan dag.
296
00:15:38,860 --> 00:15:41,620
Ég man alls ekki
hvernig ég komst í rúmið.
297
00:15:41,900 --> 00:15:47,780
Ég man það.
Þú talaðir... mikið.
298
00:15:48,900 --> 00:15:51,860
Hvað sagði ég?
-Samtalið fór um víðan völl.
299
00:15:52,100 --> 00:15:53,620
Þú hrósaðir mér
fyrir fullkomna húð
300
00:15:53,740 --> 00:15:55,700
og sagðir að ég væri
gyðinglegur Channing Tatum.
301
00:15:55,820 --> 00:15:57,580
Sem er heil brú í.
302
00:15:57,740 --> 00:16:01,540
En svo sagðist þú vilja
að við eignuðumst barn.
303
00:16:02,700 --> 00:16:05,940
Hvað sagði ég fleira?
-Ég svæfði þig eftir það.
304
00:16:06,180 --> 00:16:09,700
Bíddu, ertu að grínast?
-Nei, þú hélst utan um mig
305
00:16:09,860 --> 00:16:13,980
og baðst mig að sjá fyrir mér
ævina okkar með barni.
306
00:16:14,180 --> 00:16:18,940
Ég skil. Það hlýtur
að hafa verið erfitt fyrir þig.
307
00:16:19,060 --> 00:16:22,460
Það hræddi mig dálítið.
Það var áfall.
308
00:16:22,860 --> 00:16:24,980
David, ég veit
að þig langar ekki í börn.
309
00:16:25,100 --> 00:16:28,580
Það er í lagi mín vegna.
Ég var í vímu eftir svæfinguna.
310
00:16:28,700 --> 00:16:30,980
En fyrr í dag, þegar við vorum
í bílnum hennar Stevie
311
00:16:31,100 --> 00:16:32,580
af því bíllinn þinn
er alltaf á verkstæði,
312
00:16:32,700 --> 00:16:36,260
minntist þú á að hafa alltaf
séð fyrir þér að þú ættir barn.
313
00:16:36,420 --> 00:16:38,100
Hefur þú aldrei ímyndað þér
314
00:16:38,220 --> 00:16:39,740
að þú gerðir eitthvað
sem gerðist síðan ekki?
315
00:16:39,900 --> 00:16:42,060
Jú, auðvitað. Ég er ekki
kvæntur Christinu Aguilera, er það?
316
00:16:42,220 --> 00:16:46,860
David, ég er ánægður með líf mitt.
Ég er ánægður með þér.
317
00:16:47,420 --> 00:16:51,420
Hlutirnir breytast. -Þá það.
318
00:16:51,580 --> 00:16:55,260
Ertu handviss um að þú segir ekki
bara að þig langi ekki í barn
319
00:16:55,420 --> 00:16:59,900
en þig langi það í raun
og bælir þörfina vegna mín?
320
00:17:00,220 --> 00:17:02,980
Ég vil ekki grafa undan
mikilvægi þessa samtals
321
00:17:03,140 --> 00:17:05,620
en ég vil að þú vitir
að ég horfði á Bridget Jones's Baby
322
00:17:05,740 --> 00:17:09,380
rétt áður en ég var svæfður.
-Þá er þetta skiljanlegra.
323
00:17:11,020 --> 00:17:14,420
Þú yrðir samt frábær pabbi.
-Einmitt. Allt í lagi.
324
00:17:15,220 --> 00:17:19,860
Þú ert með stórt hjarta, David.
-Já, já. -Þarna slær það.
325
00:17:21,660 --> 00:17:24,100
Gætirðu rétt mér verkjalyfin?
326
00:17:24,460 --> 00:17:26,500
Ég held ég þurfi
nokkrar pillur
327
00:17:26,620 --> 00:17:28,140
ef við ætlum á viðburð
mömmu þinnar.
328
00:17:28,260 --> 00:17:30,740
Það er reyndar mjög góð hugmynd.
329
00:17:30,860 --> 00:17:35,140
Ég tek líka eina.
Fyrsta korterið er víst mjög þétt.
330
00:17:43,060 --> 00:17:44,420
Gangi þér vel, elskan.
331
00:17:44,540 --> 00:17:47,140
Ég verð þarna.
Þremur metrum á eftir þér.
332
00:17:47,260 --> 00:17:51,820
Nei, John. Þetta er sérstakt kvöld
og ég vil konfektið mér við hlið.
333
00:17:54,540 --> 00:17:56,900
Jæja, öllsömul. Við þurfum
í raun að ganga dregilinn.
334
00:17:57,060 --> 00:17:59,660
Áfram með ykkur.
Ronnie, við sömdum um þetta.
335
00:17:59,820 --> 00:18:02,860
Ekki vera öll á dreglinum í einu.
336
00:18:03,260 --> 00:18:07,220
Hvenær byrjar þetta?
-Um leið og þú ferð af dreglinum.
337
00:18:07,460 --> 00:18:10,220
Allt í lagi, af því Carmine segir
að krákurnar séu óþreyjufullar.
338
00:18:11,180 --> 00:18:12,940
Hvaðan kom allt þetta fólk?
339
00:18:13,100 --> 00:18:14,820
Af hverju eru augasteinarnir
í þér svona stórir?
340
00:18:14,940 --> 00:18:16,420
Nei, þínir eru það.
-Nei, þínir eru það.
341
00:18:16,580 --> 00:18:19,460
Af hverju ert þú klædd
eins og eðalvagnsbílstjóri?
342
00:18:19,740 --> 00:18:23,900
Mamma þín krafðist þess.
Af hverju eruð þið glaseygðir? -Ha?
343
00:18:26,100 --> 00:18:27,060
Krákurnar eru tilbúnar.
344
00:18:27,180 --> 00:18:29,660
Segðu bara nokkur orð
og gefðu Carmine svo merki.
345
00:18:29,860 --> 00:18:33,220
Alexis. Mamma er komin heim.
Nú tek ég við.
346
00:18:33,380 --> 00:18:37,580
Dömur og herrar,
það er mér mikil ánægja
347
00:18:37,740 --> 00:18:42,740
að bjóða ykkur velkomin
á frumsýningu sálfræðitryllisins...
348
00:18:42,980 --> 00:18:48,940
Haltu áfram.
-The Crows Have Eyes III.
349
00:18:49,060 --> 00:18:50,860
Nú hefst þetta.
350
00:19:01,260 --> 00:19:03,220
Haldið ró ykkar, öllsömul!
351
00:19:03,500 --> 00:19:05,860
Sama hvað þið gerið,
ekki horfa í augun á þeim!
352
00:19:06,020 --> 00:19:07,420
Þú gerir þær reiðari.
353
00:19:07,540 --> 00:19:09,740
Nei, Alexis. Ég kann dálítið
í tungumálinu þeirra.
354
00:19:16,220 --> 00:19:17,980
Þetta er fáránlegt.
355
00:19:22,300 --> 00:19:25,340
Það versta er að fólk
var rænt tækifærinu á
356
00:19:25,460 --> 00:19:29,380
að sjá myndina á hvíta tjaldinu.
-Það er ekki verst, Moira.
357
00:19:29,500 --> 00:19:32,060
Þetta er allt í lagi.
Það voru engir alvarlegir áverkar
358
00:19:32,180 --> 00:19:35,140
og af því fólk horfir heima hjá sér
fær myndin meira áhorf.
359
00:19:35,300 --> 00:19:36,580
Sáuð þið þetta?
360
00:19:36,740 --> 00:19:39,500
Einhver fréttastöð birti
myndband af frumsýningunni.
361
00:19:39,820 --> 00:19:44,940
Því var deilt 32.000 sinnum.
-Öll umfjöllun er góð, ekki satt?
362
00:19:45,340 --> 00:19:46,940
Þið ættuð kannski
að horfa á þetta fyrst.
363
00:19:47,100 --> 00:19:49,700
Í kvöld réðst
fjöldi villtra kráka á áhorfendur
364
00:19:49,860 --> 00:19:52,900
sem mættu til að sjá kvikmynd
sem fjallar um krákuárás.
365
00:19:53,060 --> 00:19:56,420
Við vörum við myndefninu
sem fylgir fréttinni.
366
00:19:58,980 --> 00:20:01,780
Þetta voru ekki villtar krákur.
Þær áttu að vera þjálfaðar.
367
00:20:01,900 --> 00:20:04,140
Þjálfaðar?
Sumar þeirra voru málaðir mávar.
368
00:20:04,300 --> 00:20:05,940
Þetta er ekki gott, Alexis.
369
00:20:06,100 --> 00:20:09,380
Það lítur út fyrir að fólk
sé að flýja myndina þína, Moira.
370
00:20:09,700 --> 00:20:13,460
Sjáðu hvað þú gerðir!
-Ég? Þetta var þín hugmynd.
371
00:20:13,620 --> 00:20:15,940
Nú þarf ég að borga Ronnie
fyrir skemmdirnar á teppinu hennar.
372
00:20:16,100 --> 00:20:18,140
Hvers vegna voru krákurnar þarna?
373
00:20:18,260 --> 00:20:20,260
Þetta kallast
raunveruleg upplifun, David!
374
00:20:20,380 --> 00:20:22,340
Eða raunveruleg lögsókn.
375
00:20:23,660 --> 00:20:26,100
Alexis, láttu þetta hætta!
376
00:20:29,820 --> 00:20:33,220
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson