1 00:00:03,340 --> 00:00:05,620 Sem almannatengillinn þinn er starfið mitt að hámarka 2 00:00:05,740 --> 00:00:08,180 nálgun þína í rauntímasamskiptum við aðdáendur þína 3 00:00:08,300 --> 00:00:10,020 með samhengismarkaðssetningu. 4 00:00:10,140 --> 00:00:12,460 Ég vona að ég greiði þér ekki fyrir hvert orð. 5 00:00:12,580 --> 00:00:16,300 Þess vegna fékk ég eftirfarandi hugmynd. 6 00:00:17,740 --> 00:00:18,660 Krákur. 7 00:00:20,500 --> 00:00:21,540 Kvikmynd. 8 00:00:23,140 --> 00:00:24,340 Frumsýning? 9 00:00:24,460 --> 00:00:25,500 Verður haldin frumsýning? 10 00:00:25,620 --> 00:00:27,180 Ég hélt að henni yrði streymt á Interflix. 11 00:00:27,300 --> 00:00:29,020 Hver er hugmyndin? LA? New York? 12 00:00:29,140 --> 00:00:31,020 London gæti hentað teyminu frá Bosníu. 13 00:00:31,140 --> 00:00:32,700 Nei, þau halda ekki frumsýningu. 14 00:00:32,820 --> 00:00:35,380 Alexis, á spjaldinu þínu stendur "frumsýning". 15 00:00:35,620 --> 00:00:37,780 Leyfðu mér að klára það sem ég er að reyna að segja. 16 00:00:37,900 --> 00:00:39,020 Hvað ertu að reyna að segja? 17 00:00:39,140 --> 00:00:40,700 Afsakaðu. Af hverju ert þú hluti af þessu samtali? 18 00:00:40,820 --> 00:00:42,580 Hvað, Alexis? -Guð minn góður. 19 00:00:42,740 --> 00:00:45,260 Mér datt í hug að fyrst það verður engin frumsýning, 20 00:00:45,380 --> 00:00:47,660 gætum við haldið frumsýningu hér í bænum. 21 00:00:47,780 --> 00:00:49,900 Það gæti verið sætur fjölmiðlaviðburður. 22 00:00:50,020 --> 00:00:52,500 Sjálfsagt, fyrir auman viðvaning 23 00:00:52,660 --> 00:00:55,460 en ekki manneskju sem er vön rauða dreglinum. 24 00:00:55,660 --> 00:00:57,260 Hvað er næst? Að ég skrifi nafnið mitt 25 00:00:57,380 --> 00:00:59,020 í gangstéttina fyrir utan verkstæði Bobs? 26 00:00:59,140 --> 00:01:01,860 Að Jocelyn veiti þér heiðursgráðu í skólanum sínum? 27 00:01:01,980 --> 00:01:05,380 Að ég verði kynnir í galaveislu í búð Davids? -Það líkar mér ekki. 28 00:01:05,540 --> 00:01:07,980 Ég er með stór áform um að gera þetta að grípandi upplifun. 29 00:01:08,100 --> 00:01:10,020 Ronnie sagðist geta útvegað rauðan dregil 30 00:01:10,140 --> 00:01:13,220 og Roland þekkir náunga sem leigir út lifandi krákur. 31 00:01:14,180 --> 00:01:16,300 Mér finnst við ættum að fylgja Interflix. 32 00:01:16,420 --> 00:01:18,940 Ég get ekki hindrað að fólk komi saman 33 00:01:19,060 --> 00:01:22,300 til að horfa á myndina en það er best að ég forðist slíkt 34 00:01:22,420 --> 00:01:25,380 þar til við vitum fyrir víst að viðbrögðin verði jákvæð. 35 00:01:25,500 --> 00:01:27,620 Manstu eftir frumsýningunni á Waterworld 2? 36 00:01:27,740 --> 00:01:30,740 Einmitt, David. Síðasti staðurinn sem nokkur vildi vera á 37 00:01:30,860 --> 00:01:32,420 þegar umsagnirnar voru birtar 38 00:01:32,540 --> 00:01:35,940 var í sjóræningjaskipi með glerbotni úti á miðju hafi. 39 00:01:37,860 --> 00:01:40,700 Gangi þér samt vel. -Þegiðu! Þakka þér. 40 00:01:48,060 --> 00:01:50,220 Þakka þér kærlega fyrir að aka mér í dag, Stevie. 41 00:01:50,340 --> 00:01:52,060 Ég veit ekki hvað er að bílnum mínum. 42 00:01:52,180 --> 00:01:53,380 Ég veit það. Hann er dauðagildra 43 00:01:53,500 --> 00:01:55,580 sem þarf að kveikja í og ýta fram af bjargi. 44 00:01:55,700 --> 00:01:57,660 Ég vildi geta sagt að ég hefði nokkru um það ráðið 45 00:01:57,780 --> 00:01:59,700 en samkvæmt David er að aka unnusta hans 46 00:01:59,860 --> 00:02:02,060 að láta draga úr honum endajaxlana 47 00:02:02,180 --> 00:02:04,820 ein af skyldum mínum sem brúðarmær. 48 00:02:04,940 --> 00:02:06,300 Hvernig er ég ósanngjarn? 49 00:02:06,420 --> 00:02:09,460 Og ef þetta er það sem þarf til að ná þér út úr íbúðinni þinni... 50 00:02:09,580 --> 00:02:12,660 Afsakaðu mig, ég fer á viðskiptafund í dag. 51 00:02:13,700 --> 00:02:16,060 Ætlarðu ekki að segja okkur meira? 52 00:02:16,180 --> 00:02:18,500 Hr. Rose bað um að koma heim til mín. 53 00:02:18,620 --> 00:02:21,500 Ég held að hann vilji að ég snúi aftur 54 00:02:21,620 --> 00:02:24,260 og ég veit ekki hvort ég geti hafnað því. 55 00:02:24,380 --> 00:02:27,740 Er það slæmt? -Ég á að vera að leita að starfi. 56 00:02:28,260 --> 00:02:31,740 Stevie, hvaða starf er betra en að reka eigið fyrirtæki? 57 00:02:31,860 --> 00:02:34,180 Eftir að gera svona mikið mál 58 00:02:34,300 --> 00:02:36,700 úr því að vilja vita hvað annað sé í boði 59 00:02:36,820 --> 00:02:40,700 er ekki aumkunarvert að skríða svona til baka? 60 00:02:41,140 --> 00:02:42,620 Ekki svara þessu. 61 00:02:42,820 --> 00:02:45,220 Ég er nú þegar búin að hafna öðru atvinnuviðtali í dag. 62 00:02:45,340 --> 00:02:47,580 Kannski þurftir þú bara að vita hvað þú vilt ekki 63 00:02:47,700 --> 00:02:49,860 til að komast að því hvað þú vilt í raun. 64 00:02:49,980 --> 00:02:51,340 Líttu á mig. Fyrir tveimur árum 65 00:02:51,460 --> 00:02:53,580 bjóst ég við að eiga eiginkonu og barn í dag. 66 00:02:53,700 --> 00:02:55,900 Annað tveggja er ekki slæmt. 67 00:02:56,060 --> 00:02:58,420 Mér er sagt að ég sé mjög ungur í anda. 68 00:02:59,580 --> 00:03:01,300 Gætirðu ekið betur, takk? 69 00:03:08,220 --> 00:03:12,580 Access Hollywood? Ég þarf að tilkynna stjörnu. 70 00:03:12,900 --> 00:03:15,620 Mjög snjallt, Jocelyn. -Ég var að heyra stórfréttirnar. 71 00:03:15,780 --> 00:03:19,340 Frumsýning í okkar eigin garði. Ég gæti þurft að kaupa mér kjól. 72 00:03:19,780 --> 00:03:21,780 Sparaðu þér ferðina í Sparkaup. 73 00:03:21,940 --> 00:03:24,380 Miðað við það sem ég heyrði verður þetta lítið áhorfspartí. 74 00:03:24,580 --> 00:03:25,620 Ég er samt spennt. 75 00:03:25,740 --> 00:03:27,820 Þetta minnir mig á það þegar bróðir Renée Zellweger 76 00:03:27,980 --> 00:03:29,900 kom hingað og ég fékk hann til að árita matseðil. 77 00:03:30,020 --> 00:03:33,540 Hann stafaði nafnið sitt öðruvísi en ég sver að þetta var hann. 78 00:03:33,660 --> 00:03:36,460 Ég veit það ekki, Moira, ég er ekki sérfræðingur í kvikmyndum 79 00:03:36,620 --> 00:03:40,140 en samkvæmt fyrstu umsögnum gæti hún slegið í gegn. 80 00:03:40,380 --> 00:03:41,580 Hvaða umsögnum? 81 00:03:41,700 --> 00:03:44,460 Já, það birtist grein á krákusíðunni sem þú lést okkur allar fylgja. 82 00:03:44,580 --> 00:03:45,780 Sjáðu. 83 00:03:47,860 --> 00:03:50,980 Fuglafræðivefurinn! Ef einhver þekkir krákur... 84 00:03:51,100 --> 00:03:53,620 The Crows Have Eyes III er góð skemmtun. 85 00:03:53,740 --> 00:03:58,020 Hvílíkar ýkjur. Þau sögðu "skemmtun" en bættu við "góð". 86 00:03:58,180 --> 00:04:02,540 Lestu áfram. -Myndin sýnir tilfinningadýpt 87 00:04:02,740 --> 00:04:07,140 og gáfur vinar okkar sem er oft rægður, krákunnar. 88 00:04:07,580 --> 00:04:10,500 Við reyndum að gera ekki of mikið úr því. 89 00:04:10,620 --> 00:04:14,140 Það gleður mig að þau náðu því. -Það er minnst á þig, Moira. 90 00:04:14,260 --> 00:04:17,140 Virkilega? Hvar? Ég sé óskýrt. 91 00:04:17,580 --> 00:04:20,460 Þarna er það. Moira Rose í hlutverki dr. Clöru Mandrake 92 00:04:20,580 --> 00:04:23,820 er skemmtilega vitfirrt. 93 00:04:23,980 --> 00:04:27,220 Vitið þið hvað þetta kallast? Látlaust hól. 94 00:04:27,500 --> 00:04:29,620 Það er leiðinlegt að þú komir ekki í kvöld. 95 00:04:29,740 --> 00:04:31,300 Það hefði verið gaman að fagna þér. 96 00:04:31,420 --> 00:04:34,060 Og gesturinn minn, Janet frá dagblaði Elmdale, 97 00:04:34,180 --> 00:04:38,020 hefði viljað viðtal. -Þú ættir að segja vinkonu þinni 98 00:04:38,140 --> 00:04:42,020 að stjarnan mæti kannski þrátt fyrir allt. 99 00:04:42,220 --> 00:04:44,700 Já, frumsýning! 100 00:04:44,900 --> 00:04:47,620 Ég veit ekki hvort ég eigi nógu fín föt. 101 00:04:47,740 --> 00:04:49,700 Mér þykir spariföt sjálfsögð 102 00:04:49,820 --> 00:04:53,380 en það kippir sér enginn upp við hversdagsleg viðhafnarföt. 103 00:04:54,020 --> 00:04:55,900 En takið augndropa með ykkur. 104 00:04:56,020 --> 00:04:58,500 Fyrsti þriðjungur myndarinnar er fullur af útskýringum 105 00:04:58,700 --> 00:05:00,340 og þið viljið blikka augunum. 106 00:05:00,540 --> 00:05:03,500 Ertu viss um að það sé í lagi að hafa ekki séð fyrri myndirnar? 107 00:05:03,660 --> 00:05:05,180 Það er reyndar betra. 108 00:05:05,300 --> 00:05:07,300 Margt í þessari mynd er algerlega á skjön 109 00:05:07,420 --> 00:05:09,340 við það sem kom fram í fyrri myndunum. 110 00:05:09,460 --> 00:05:12,220 Afsakaðu, Twyla. Nú ætla ég ekkert að borða. 111 00:05:19,580 --> 00:05:22,860 Þetta var skemmtilegur bíltúr. -Hann var mjög skemmtilegur. 112 00:05:23,020 --> 00:05:26,500 Þakka þér fyrir allar ábendingarnar sem þú gafst bílstjóranum. 113 00:05:26,660 --> 00:05:29,500 Í augnablik hafði ég áhyggjur af einkunninni minni 114 00:05:29,620 --> 00:05:31,700 en hann virtist njóta röngu leiðbeininganna 115 00:05:31,820 --> 00:05:33,660 sem þú öskraðir á hann. 116 00:05:33,820 --> 00:05:36,860 David, ég er hungraður. Ég er glorhungraður flóðhestur. 117 00:05:37,020 --> 00:05:40,140 Þú mátt ekki borða núna. -Gætirðu gert lasanja handa mér? 118 00:05:40,420 --> 00:05:41,740 Geturðu ímyndað þér það? 119 00:05:41,860 --> 00:05:43,900 Nei. Ég held við þurfum að hvíla röddina í þér 120 00:05:44,020 --> 00:05:46,340 af því þú hefur ekki samkjaftað síðan hjá tannlækninum. 121 00:05:46,460 --> 00:05:47,860 Af hverju ertu svona myndarlegur? 122 00:05:47,980 --> 00:05:50,780 Nema þú ætlir að tala áfram, það virkar líka. 123 00:05:51,020 --> 00:05:53,980 Sjáðu húðina á þér. Hún er alveg fullkomin. 124 00:05:54,220 --> 00:05:56,420 Það er níu skrefa meðferðin sem ég geri tvisvar á dag. 125 00:05:56,540 --> 00:05:58,580 Það er ekkert mál. -Ég er þreyttur. 126 00:05:58,740 --> 00:06:02,060 Við ættum sennilega að koma þér í rúmið. -Þá það. 127 00:06:02,740 --> 00:06:05,660 Veistu hvað mig langar virkilega að gera með þér? 128 00:06:05,780 --> 00:06:07,700 Það væri siðferðislega rangt 129 00:06:07,820 --> 00:06:09,220 að gera það þegar þú ert í þessu ástandi. 130 00:06:09,340 --> 00:06:10,380 Eignast barn. 131 00:06:11,180 --> 00:06:14,860 Þá það. Við búum til barn þegar það rennur af þér. 132 00:06:14,980 --> 00:06:18,100 Nei, ekki búa til barn. Eignast barn. 133 00:06:19,500 --> 00:06:21,980 Ég vil eiga lítið barn með þér. 134 00:06:22,420 --> 00:06:26,220 Við gætum bara elskað það, faðmað það og látið það skoppa. 135 00:06:26,340 --> 00:06:29,940 Þetta var alger viðsnúningur. -Þú værir svo góður pabbi. 136 00:06:30,060 --> 00:06:32,740 Þekkir þú mig? -Ég vildi óska þess að þú værir pabbi minn. 137 00:06:32,860 --> 00:06:34,740 Nú ertu að missa vitið. 138 00:06:35,180 --> 00:06:39,780 Heyrðu. Komdu aðeins. Ég er með leyndarmál. 139 00:06:44,060 --> 00:06:47,380 David, ég er glorhungraður. -Ég get ekkert gert í því. 140 00:06:47,500 --> 00:06:51,980 Leggstu bara hjá mér. -Þá það. -Mig langar að halda utan um þig. 141 00:06:53,380 --> 00:06:57,860 Ímyndaðu þér okkur núna nema með lítið barn. 142 00:07:06,820 --> 00:07:08,380 Sæl, Stevie. -Sæll. 143 00:07:12,540 --> 00:07:14,380 Þú þurftir ekki að koma með neitt. 144 00:07:14,540 --> 00:07:18,260 Þetta er bara innflutningsbakki, fyrst ég er hér í fyrsta skipti. 145 00:07:18,420 --> 00:07:20,940 Twyla gerði samlokur. Ég vona að þér líki majónes. 146 00:07:21,060 --> 00:07:22,460 Þakka þér fyrir. 147 00:07:22,620 --> 00:07:24,620 Svo þetta er íbúðin þín. 148 00:07:25,220 --> 00:07:28,540 Gott að þér fannst þú ekki þurfa að taka til mín vegna. 149 00:07:28,740 --> 00:07:32,260 Það sýnir hversu þægileg vinátta okkar er í raun. 150 00:07:32,780 --> 00:07:36,260 Ég tók til. -Einmitt. Ég meinti það. 151 00:07:36,420 --> 00:07:38,540 Þér fannst þú ekki þurfa að taka til 152 00:07:38,660 --> 00:07:41,660 en ég kann að meta að þú hafir samt gert það. 153 00:07:42,660 --> 00:07:45,420 Hvernig gengur á mótelinu? -Vel. 154 00:07:45,540 --> 00:07:47,420 Við keyptum annað mótel. 155 00:07:47,540 --> 00:07:50,980 Fyrsta skrefið af mörgum í uppbyggingu Rosebud-mótelanna. 156 00:07:51,420 --> 00:07:53,180 Það eru stórir hlutir fram undan. 157 00:07:53,300 --> 00:07:57,700 Þess vegna vildi ég setjast niður með þér í dag en ekki á rúmið þitt. 158 00:08:05,020 --> 00:08:08,060 Stevie, það segir sig sjálft 159 00:08:08,260 --> 00:08:10,700 að þú hefur verið ómetanlegur hluti af teyminu. 160 00:08:10,900 --> 00:08:12,700 Þú þarft ekki að sannfæra mig um teymið, hr. Rose. 161 00:08:12,860 --> 00:08:15,380 Þegar ég var á þínum aldri var ég með óteljandi hugmyndir 162 00:08:15,500 --> 00:08:17,460 og hluti sem ég vildi skoða. 163 00:08:17,580 --> 00:08:20,660 Ég veit að það tekur tíma að finna það sem hentar. 164 00:08:20,780 --> 00:08:23,060 Þess vegna er ég með tillögu. 165 00:08:23,180 --> 00:08:25,940 Allt í lagi. -Ég vil kaupa þinn hlut. 166 00:08:28,700 --> 00:08:30,820 Já, mótelið hefur verið íþyngjandi fyrir þig 167 00:08:30,940 --> 00:08:34,620 og ég gæti boðið þér greiðsluáætlun fyrir stöðuna þína sem eigandi. 168 00:08:34,740 --> 00:08:39,380 Þá hefðir þú fjárhagslegt öryggi á meðan þú áttar þig á málunum. 169 00:08:42,540 --> 00:08:46,300 Ég hélt þú ætlaðir að reyna að sannfæra mig um að koma aftur. 170 00:08:46,420 --> 00:08:48,740 Nei, það væri ósanngjarnt. Það væri ósanngjarnt gagnvart þér. 171 00:08:48,860 --> 00:08:52,860 Ég ætla ekki að hindra að þú finnir það sem gleður þig. 172 00:08:52,980 --> 00:08:56,220 Talandi um það. Mig langaði að gefa þér þetta. 173 00:09:07,500 --> 00:09:09,820 Ég veit ekki hvað ég á að segja. 174 00:09:10,060 --> 00:09:13,380 Þegar þú kemst yfir klippinguna og úreltu tilvísanirnar 175 00:09:13,500 --> 00:09:15,740 er ég viss um að þú finnir eitthvað nytsamlegt í þessu 176 00:09:15,860 --> 00:09:17,300 sem hjálpar þér að fóta þig. 177 00:09:17,420 --> 00:09:19,460 MEÐ ÓSK UM BJARTA FRAMTÍÐ. ÞINN FÉLAGI, JOHNNY ROSE. 178 00:09:20,020 --> 00:09:23,900 Þú þarft ekki að gera lítið úr gleði þinni mín vegna, Stevie. 179 00:09:24,020 --> 00:09:25,460 Ég spjara mig. 180 00:09:36,020 --> 00:09:37,740 Það gæti hafa komið upp vandamál. 181 00:09:37,860 --> 00:09:40,180 Þetta sést varla, elskan. Við finnum háreyði fyrir þig. 182 00:09:40,420 --> 00:09:41,820 Nei, ég á við áhorfspartíið. 183 00:09:41,940 --> 00:09:44,060 Ég var að fá símtal frá dagblaði Elmdale. 184 00:09:44,180 --> 00:09:46,380 Já, gestur Jocelyn. Við þurfum að bæta við einu sæti. 185 00:09:46,500 --> 00:09:49,140 Málið er að ég veit að þú vilt ekki gera stórmál úr þessu. 186 00:09:49,260 --> 00:09:50,420 Ég get bara sagt þeim að koma ekki. 187 00:09:50,540 --> 00:09:51,940 Það má vera að ég hafi haft rangt fyrir mér. 188 00:09:52,060 --> 00:09:54,020 Og það má vera að þú hafir ekki haft rangt fyrir þér. 189 00:09:54,140 --> 00:09:56,300 Við getum lýst þessu sem hryllingsfrumsýningu 190 00:09:56,420 --> 00:09:58,700 í bæ sem er jafnhrollvekjandi. 191 00:09:59,100 --> 00:10:02,700 Ef umsögn fuglafræðinganna er eitthvað til að miða við 192 00:10:02,860 --> 00:10:04,980 má vera að myndin slái í gegn. 193 00:10:05,100 --> 00:10:06,620 Í síðustu viku tókst þú sérstaklega fram 194 00:10:06,740 --> 00:10:08,500 að þetta væri ekki frumsýning og nú er það of seint. 195 00:10:08,620 --> 00:10:11,700 Alexis, ef þú vilt ná árangri sem mikilvægur almannatengill 196 00:10:11,820 --> 00:10:14,620 þarft þú að venjast því að skipuleggja svona í tímaþröng. 197 00:10:14,780 --> 00:10:17,020 Ég hef fjórar klukkustundir. -Það er heil eilífð! 198 00:10:17,140 --> 00:10:20,140 Þegar Demi ákvað kl. 18 á föstudagskvöldi að hana langaði 199 00:10:20,340 --> 00:10:24,060 að fagna fertugsafmælinu í Aspen sá almannatengillinn til þess 200 00:10:24,220 --> 00:10:25,860 að við værum klæddar í úlpu fyrir kl. 19. 201 00:10:26,020 --> 00:10:28,020 Því miður fékk Megan hjartaáfall í fluginu 202 00:10:28,180 --> 00:10:30,380 en hún dó við að gera það sem hún dáði. 203 00:10:30,740 --> 00:10:33,060 Er þetta kjóllinn þinn? Til hvers er hann? 204 00:10:33,180 --> 00:10:35,660 Mér datt í hug að skella mér í hann í kvöld. 205 00:10:36,020 --> 00:10:38,060 Ætlarðu á sýninguna? 206 00:10:38,180 --> 00:10:40,940 Já. Þú gætir einfaldlega sagt "þakka þér fyrir, móðir". 207 00:10:41,180 --> 00:10:42,620 Ég hélt þú hefðir skilað honum. 208 00:10:42,740 --> 00:10:44,900 Ég gerði það. Eða ég veit að ég skilaði kjól. 209 00:10:45,020 --> 00:10:47,540 Glitrandi baklausum kjól. Frá Stellu McCartney held ég. 210 00:10:47,660 --> 00:10:49,540 Ég átti hann. Ég var að leita að honum. 211 00:10:49,660 --> 00:10:51,660 Kenndu póstinum um það. 212 00:10:59,820 --> 00:11:02,380 Alexis, það er eins gott að þetta sé mikilvægt. 213 00:11:02,580 --> 00:11:05,500 Ég var í baði fyrir sýninguna og eftir að barnið kom í heiminn 214 00:11:05,660 --> 00:11:09,340 fæ ég ekki tíma með sjálfum mér nema fimm eða sex kvöld í viku. 215 00:11:09,460 --> 00:11:11,860 Ég geri ráð fyrir að þetta tengist símtölunum 216 00:11:11,980 --> 00:11:14,820 sem við fengum frá sjónvarpsstöðvum varðandi hvar þær megi leggja. 217 00:11:14,940 --> 00:11:18,500 Já, frumsýningin er aðeins stærri en ég áætlaði. 218 00:11:18,620 --> 00:11:20,100 Fjárinn, er þetta nú frumsýning? 219 00:11:20,220 --> 00:11:23,260 Af því þú sagðir að þetta væri bara áhorfspartí. 220 00:11:23,420 --> 00:11:26,060 Já, ef þetta er frumsýning erum við öll í vanda stödd 221 00:11:26,300 --> 00:11:28,340 af því þröngu buxurnar mínar eru í þvottavélinni. 222 00:11:28,500 --> 00:11:29,820 Þetta er frumsýning. 223 00:11:29,940 --> 00:11:32,140 Því miður var ákvörðunin tekin fyrir hálftíma 224 00:11:32,260 --> 00:11:34,860 svo það myndi hjálpa ef ég gæti bara sagt ykkur hvað mig vantar. 225 00:11:34,980 --> 00:11:37,140 Ó, nei. Rauða dregilinn sem þú sagðir mér að panta ekki? 226 00:11:37,540 --> 00:11:39,780 Já, en nú sætti ég mig við hvaða rauða lit sem er 227 00:11:39,900 --> 00:11:41,540 og hann þarf ekki að vera 18 metrar. 228 00:11:41,700 --> 00:11:44,540 Gott, af því ég á bara sex metra vínrautt teppi inni í bílskúr. 229 00:11:44,660 --> 00:11:47,300 Ég reif það úr kirkjukjallaranum eftir að það flæddi inn í hann. 230 00:11:47,420 --> 00:11:49,060 Það hljómar frábærlega. 231 00:11:49,180 --> 00:11:51,340 Þú komst augljóslega til mín fyrir dálítinn stjörnumátt. 232 00:11:51,540 --> 00:11:53,620 Það væri gott að hafa alvörunafn á staðnum í kvöld. 233 00:11:53,780 --> 00:11:55,420 Nei, þú reddar krákunum. 234 00:11:55,580 --> 00:11:57,580 Ég vildi skapa augnablik sem fær fyrirsagnir 235 00:11:57,700 --> 00:12:00,540 og sleppa fullt af krákum rétt fyrir sýninguna. 236 00:12:01,020 --> 00:12:03,300 Afsakaðu, þetta er ansi stuttur fyrirvari. 237 00:12:03,540 --> 00:12:04,540 Hvað með áfengisleyfið? 238 00:12:04,660 --> 00:12:07,620 Ég geri ráð fyrir að fólk þurfi að drekka sig í gegnum þetta. 239 00:12:07,740 --> 00:12:10,380 Þetta er ástand sem við þurfum að leysa núna. 240 00:12:10,780 --> 00:12:13,540 Leikkona sem hefur verið tilnefnd til 12 sápuóperuverðlauna mætir 241 00:12:13,660 --> 00:12:15,900 á vínrauða dregilinn eftir nokkra klukkutíma. 242 00:12:16,020 --> 00:12:19,100 Fjölmiðlar úr öllum áttum koma til að veita bænum ykkar athygli. 243 00:12:19,220 --> 00:12:20,860 Þið getið annaðhvort hjálpað mér núna 244 00:12:20,980 --> 00:12:23,900 eða ég hætti við þetta strax og enginn vinnur. 245 00:12:25,860 --> 00:12:29,700 Þá það. En ég á inni hjá þér góðan stað á dreglinum. 246 00:12:29,820 --> 00:12:34,500 Langar þig að ganga dregilinn? -Þetta er frumsýning, ekki satt? 247 00:12:35,060 --> 00:12:38,100 Ég geri ráð fyrir að bæjarstjórinn gangi dregilinn líka. 248 00:12:38,260 --> 00:12:40,380 Já. Ef hann þarf þess. 249 00:12:40,580 --> 00:12:43,140 Ég skipulegg komu ykkar þegar ég kem heim. 250 00:12:43,300 --> 00:12:47,260 Mig langar að vera á undan Roland. -Og ég vil vera fyrstur. 251 00:12:47,380 --> 00:12:50,100 Ég þarf að fara heim og setja þröngu buxurnar í þurrkarann. 252 00:12:50,220 --> 00:12:53,060 Ég held að þær verði flottar á sex metra vínrauða dreglinum. 253 00:12:53,180 --> 00:12:56,620 Það held ég líka. Þær verða flottar á dreglinum. 254 00:12:56,860 --> 00:12:59,140 Allt í lagi. Allt í lagi. Allt í lagi. 255 00:13:05,900 --> 00:13:08,300 Stevie! Fullkomin tímasetning. 256 00:13:08,420 --> 00:13:12,500 Ég á í tæknilegum vandræðum með að opna þessa möppu. 257 00:13:12,620 --> 00:13:13,660 Hún er vandfýsin. 258 00:13:13,780 --> 00:13:16,900 Manstu, hr. Rose? Ég skildi eftir minnismiða. 259 00:13:19,940 --> 00:13:22,980 Á svona stundum sakna ég þess að hafa þig hér, Stevie. 260 00:13:23,100 --> 00:13:27,100 Mig langaði reyndar að ræða það við þig, hr. Rose. 261 00:13:27,220 --> 00:13:29,700 Manstu þegar þú sagðir mér að taka mér dálitla stund 262 00:13:29,820 --> 00:13:31,700 til að átta mig á því hvað geri mig hamingjusama? 263 00:13:31,860 --> 00:13:34,260 Ég held ég hafi komist að niðurstöðu. 264 00:13:34,380 --> 00:13:35,700 Er það Larry Air? 265 00:13:35,820 --> 00:13:38,900 Af því þau höfðu samband við mig til að fá meðmæli 266 00:13:39,020 --> 00:13:41,540 og spurðu hvort ég hefði áhuga á að gerast flugmaður. 267 00:13:41,660 --> 00:13:43,860 Nei, það er ekki Larry Air. 268 00:13:44,900 --> 00:13:48,220 Fyrsti kaflinn í bókinni þinni snýst um að treysta eigin innsæi 269 00:13:48,340 --> 00:13:51,180 og það hef ég ekki gert. -Það er allt í lagi, Stevie. 270 00:13:51,300 --> 00:13:56,020 Að læra að treysta innsæi sínu fylgir aldri og reynslu. 271 00:13:56,500 --> 00:13:59,940 Nei, ég á við að treysta innsæinu þínu. 272 00:14:00,460 --> 00:14:03,940 Ég held að ég hafi tekið því sem sjálfsögðum hlut. 273 00:14:04,060 --> 00:14:07,900 Last þú bókina mína? -Megnið af fyrsta kaflanum. 274 00:14:08,820 --> 00:14:11,860 Ég svaf illa í gærnótt svo ég dottaði eiginlega. 275 00:14:11,980 --> 00:14:14,660 Fyrsti kaflinn er í rauninni bara inngangur. 276 00:14:14,780 --> 00:14:17,140 Til að leggja á borð. 277 00:14:17,260 --> 00:14:21,540 En ég áttaði mig á því að þú gafst mér tækifæri 278 00:14:21,780 --> 00:14:24,220 til að taka starfinu og láta reyna á það. 279 00:14:24,340 --> 00:14:28,340 Ef þú heldur að þú getir gert þetta mótel að keðju 280 00:14:28,660 --> 00:14:31,780 held ég að mig langi að eiga þátt í því. 281 00:14:32,300 --> 00:14:35,580 Heldurðu það? -Mig langar að eiga þátt í því. 282 00:14:36,540 --> 00:14:38,660 Ég vil vera með á ný. 283 00:14:49,060 --> 00:14:51,380 Ég ætti sennilega að segja þér 284 00:14:51,500 --> 00:14:55,820 að þú þarft ekki endilega alltaf að treysta mínu innsæi. 285 00:14:56,420 --> 00:15:00,020 Á meðan þú varst í burtu þurfti ég að fá þriðja meðeigandann 286 00:15:00,260 --> 00:15:02,420 og ég get alveg eins sagt þér að... -Það er Roland. 287 00:15:02,580 --> 00:15:04,260 Ég veit það. Hann gaf mér nýja nafnspjaldið sitt. 288 00:15:04,380 --> 00:15:07,020 Ég hef aldrei séð jafnmargar stafsetningarvillur á nafnspjaldi. 289 00:15:07,180 --> 00:15:09,660 Væri þér sama þótt við töluðum ekki um Roland núna? 290 00:15:09,900 --> 00:15:12,660 Af því ég er mjög ánægð með þessa ákvörðun. 291 00:15:12,820 --> 00:15:15,140 Sömuleiðis, meðeigandi. 292 00:15:15,300 --> 00:15:18,100 Fyrst þú ert hérna, ég var að velta fyrir mér 293 00:15:18,220 --> 00:15:21,980 hvort þú gætir útskýrt aftur hvað gerist eftir að mappan opnast. 294 00:15:25,900 --> 00:15:28,100 Þú getur alveg eins... 295 00:15:34,380 --> 00:15:38,740 Góðan dag. -Klukkan er 17 en góðan dag. 296 00:15:38,860 --> 00:15:41,620 Ég man alls ekki hvernig ég komst í rúmið. 297 00:15:41,900 --> 00:15:47,780 Ég man það. Þú talaðir... mikið. 298 00:15:48,900 --> 00:15:51,860 Hvað sagði ég? -Samtalið fór um víðan völl. 299 00:15:52,100 --> 00:15:53,620 Þú hrósaðir mér fyrir fullkomna húð 300 00:15:53,740 --> 00:15:55,700 og sagðir að ég væri gyðinglegur Channing Tatum. 301 00:15:55,820 --> 00:15:57,580 Sem er heil brú í. 302 00:15:57,740 --> 00:16:01,540 En svo sagðist þú vilja að við eignuðumst barn. 303 00:16:02,700 --> 00:16:05,940 Hvað sagði ég fleira? -Ég svæfði þig eftir það. 304 00:16:06,180 --> 00:16:09,700 Bíddu, ertu að grínast? -Nei, þú hélst utan um mig 305 00:16:09,860 --> 00:16:13,980 og baðst mig að sjá fyrir mér ævina okkar með barni. 306 00:16:14,180 --> 00:16:18,940 Ég skil. Það hlýtur að hafa verið erfitt fyrir þig. 307 00:16:19,060 --> 00:16:22,460 Það hræddi mig dálítið. Það var áfall. 308 00:16:22,860 --> 00:16:24,980 David, ég veit að þig langar ekki í börn. 309 00:16:25,100 --> 00:16:28,580 Það er í lagi mín vegna. Ég var í vímu eftir svæfinguna. 310 00:16:28,700 --> 00:16:30,980 En fyrr í dag, þegar við vorum í bílnum hennar Stevie 311 00:16:31,100 --> 00:16:32,580 af því bíllinn þinn er alltaf á verkstæði, 312 00:16:32,700 --> 00:16:36,260 minntist þú á að hafa alltaf séð fyrir þér að þú ættir barn. 313 00:16:36,420 --> 00:16:38,100 Hefur þú aldrei ímyndað þér 314 00:16:38,220 --> 00:16:39,740 að þú gerðir eitthvað sem gerðist síðan ekki? 315 00:16:39,900 --> 00:16:42,060 Jú, auðvitað. Ég er ekki kvæntur Christinu Aguilera, er það? 316 00:16:42,220 --> 00:16:46,860 David, ég er ánægður með líf mitt. Ég er ánægður með þér. 317 00:16:47,420 --> 00:16:51,420 Hlutirnir breytast. -Þá það. 318 00:16:51,580 --> 00:16:55,260 Ertu handviss um að þú segir ekki bara að þig langi ekki í barn 319 00:16:55,420 --> 00:16:59,900 en þig langi það í raun og bælir þörfina vegna mín? 320 00:17:00,220 --> 00:17:02,980 Ég vil ekki grafa undan mikilvægi þessa samtals 321 00:17:03,140 --> 00:17:05,620 en ég vil að þú vitir að ég horfði á Bridget Jones's Baby 322 00:17:05,740 --> 00:17:09,380 rétt áður en ég var svæfður. -Þá er þetta skiljanlegra. 323 00:17:11,020 --> 00:17:14,420 Þú yrðir samt frábær pabbi. -Einmitt. Allt í lagi. 324 00:17:15,220 --> 00:17:19,860 Þú ert með stórt hjarta, David. -Já, já. -Þarna slær það. 325 00:17:21,660 --> 00:17:24,100 Gætirðu rétt mér verkjalyfin? 326 00:17:24,460 --> 00:17:26,500 Ég held ég þurfi nokkrar pillur 327 00:17:26,620 --> 00:17:28,140 ef við ætlum á viðburð mömmu þinnar. 328 00:17:28,260 --> 00:17:30,740 Það er reyndar mjög góð hugmynd. 329 00:17:30,860 --> 00:17:35,140 Ég tek líka eina. Fyrsta korterið er víst mjög þétt. 330 00:17:43,060 --> 00:17:44,420 Gangi þér vel, elskan. 331 00:17:44,540 --> 00:17:47,140 Ég verð þarna. Þremur metrum á eftir þér. 332 00:17:47,260 --> 00:17:51,820 Nei, John. Þetta er sérstakt kvöld og ég vil konfektið mér við hlið. 333 00:17:54,540 --> 00:17:56,900 Jæja, öllsömul. Við þurfum í raun að ganga dregilinn. 334 00:17:57,060 --> 00:17:59,660 Áfram með ykkur. Ronnie, við sömdum um þetta. 335 00:17:59,820 --> 00:18:02,860 Ekki vera öll á dreglinum í einu. 336 00:18:03,260 --> 00:18:07,220 Hvenær byrjar þetta? -Um leið og þú ferð af dreglinum. 337 00:18:07,460 --> 00:18:10,220 Allt í lagi, af því Carmine segir að krákurnar séu óþreyjufullar. 338 00:18:11,180 --> 00:18:12,940 Hvaðan kom allt þetta fólk? 339 00:18:13,100 --> 00:18:14,820 Af hverju eru augasteinarnir í þér svona stórir? 340 00:18:14,940 --> 00:18:16,420 Nei, þínir eru það. -Nei, þínir eru það. 341 00:18:16,580 --> 00:18:19,460 Af hverju ert þú klædd eins og eðalvagnsbílstjóri? 342 00:18:19,740 --> 00:18:23,900 Mamma þín krafðist þess. Af hverju eruð þið glaseygðir? -Ha? 343 00:18:26,100 --> 00:18:27,060 Krákurnar eru tilbúnar. 344 00:18:27,180 --> 00:18:29,660 Segðu bara nokkur orð og gefðu Carmine svo merki. 345 00:18:29,860 --> 00:18:33,220 Alexis. Mamma er komin heim. Nú tek ég við. 346 00:18:33,380 --> 00:18:37,580 Dömur og herrar, það er mér mikil ánægja 347 00:18:37,740 --> 00:18:42,740 að bjóða ykkur velkomin á frumsýningu sálfræðitryllisins... 348 00:18:42,980 --> 00:18:48,940 Haltu áfram. -The Crows Have Eyes III. 349 00:18:49,060 --> 00:18:50,860 Nú hefst þetta. 350 00:19:01,260 --> 00:19:03,220 Haldið ró ykkar, öllsömul! 351 00:19:03,500 --> 00:19:05,860 Sama hvað þið gerið, ekki horfa í augun á þeim! 352 00:19:06,020 --> 00:19:07,420 Þú gerir þær reiðari. 353 00:19:07,540 --> 00:19:09,740 Nei, Alexis. Ég kann dálítið í tungumálinu þeirra. 354 00:19:16,220 --> 00:19:17,980 Þetta er fáránlegt. 355 00:19:22,300 --> 00:19:25,340 Það versta er að fólk var rænt tækifærinu á 356 00:19:25,460 --> 00:19:29,380 að sjá myndina á hvíta tjaldinu. -Það er ekki verst, Moira. 357 00:19:29,500 --> 00:19:32,060 Þetta er allt í lagi. Það voru engir alvarlegir áverkar 358 00:19:32,180 --> 00:19:35,140 og af því fólk horfir heima hjá sér fær myndin meira áhorf. 359 00:19:35,300 --> 00:19:36,580 Sáuð þið þetta? 360 00:19:36,740 --> 00:19:39,500 Einhver fréttastöð birti myndband af frumsýningunni. 361 00:19:39,820 --> 00:19:44,940 Því var deilt 32.000 sinnum. -Öll umfjöllun er góð, ekki satt? 362 00:19:45,340 --> 00:19:46,940 Þið ættuð kannski að horfa á þetta fyrst. 363 00:19:47,100 --> 00:19:49,700 Í kvöld réðst fjöldi villtra kráka á áhorfendur 364 00:19:49,860 --> 00:19:52,900 sem mættu til að sjá kvikmynd sem fjallar um krákuárás. 365 00:19:53,060 --> 00:19:56,420 Við vörum við myndefninu sem fylgir fréttinni. 366 00:19:58,980 --> 00:20:01,780 Þetta voru ekki villtar krákur. Þær áttu að vera þjálfaðar. 367 00:20:01,900 --> 00:20:04,140 Þjálfaðar? Sumar þeirra voru málaðir mávar. 368 00:20:04,300 --> 00:20:05,940 Þetta er ekki gott, Alexis. 369 00:20:06,100 --> 00:20:09,380 Það lítur út fyrir að fólk sé að flýja myndina þína, Moira. 370 00:20:09,700 --> 00:20:13,460 Sjáðu hvað þú gerðir! -Ég? Þetta var þín hugmynd. 371 00:20:13,620 --> 00:20:15,940 Nú þarf ég að borga Ronnie fyrir skemmdirnar á teppinu hennar. 372 00:20:16,100 --> 00:20:18,140 Hvers vegna voru krákurnar þarna? 373 00:20:18,260 --> 00:20:20,260 Þetta kallast raunveruleg upplifun, David! 374 00:20:20,380 --> 00:20:22,340 Eða raunveruleg lögsókn. 375 00:20:23,660 --> 00:20:26,100 Alexis, láttu þetta hætta! 376 00:20:29,820 --> 00:20:33,220 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson