1 00:00:03,100 --> 00:00:06,300 Som din PR-agent har jeg satt sammen et forslag- 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,740 -så du kan treffe dine fans gjennom markedsføring. 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,380 Jeg betaler deg vel ikke per ord? 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,460 Det er derfor jeg har denne ideen. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,980 "Kråkene". 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,860 "Film". 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,820 -"Premiere"? -Har den premiere? 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,620 -Den skal jo streames på Interflix. -I L.A.? New York? 9 00:00:28,740 --> 00:00:32,420 -London passer med temaet. -Den skal ikke ha premiere. 10 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 Det står jo "premiere" på tavlen! 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,180 -Får jeg snakke ferdig? -Hva vil du si? 12 00:00:38,340 --> 00:00:40,300 Når ble du invitert til samtalen? 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 -Hva er det, Alexis? -Herregud, greit! 14 00:00:42,980 --> 00:00:45,260 Siden de ikke arrangerer en premiere- 15 00:00:45,380 --> 00:00:47,740 -kan vi ha en lansering i byen. 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,860 Det blir morsomt. 17 00:00:50,020 --> 00:00:55,460 Kanskje for en novise, men ikke for noen kjent med den røde løperen. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,700 Skal jeg skrive navnet mitt i asfalten utenfor Bobs verksted? 19 00:00:58,980 --> 00:01:02,020 Fikk du en æreseksamen av Jocelyn? 20 00:01:02,140 --> 00:01:05,220 -Met-gallaen i Davids butikk? -Jeg liker ikke den. 21 00:01:05,380 --> 00:01:08,100 Nei, jeg ordner en virkelighetstro opplevelse. 22 00:01:08,220 --> 00:01:13,060 Ronnie har en rød løper, og Roland kjenner en fyr med kråker. 23 00:01:13,220 --> 00:01:15,820 Vi burde følge Interflix' spor. 24 00:01:15,940 --> 00:01:19,540 Jeg kan ikke hindre massene i å samles foran filmen- 25 00:01:19,700 --> 00:01:25,340 -men vi bør unngå overdrivelser til vi vet hva folk mener. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 Husker dere premieren på "Waterworld 2"? 27 00:01:27,780 --> 00:01:30,780 Nettopp, David. Da anmeldelsene kom, ville ingen være- 28 00:01:30,940 --> 00:01:33,620 -på et sjørøverskip med glassbunn- 29 00:01:33,780 --> 00:01:35,140 -midt ute på havet. 30 00:01:37,540 --> 00:01:40,540 -Men lykke til. -Spis en rusten spiker! Takk. 31 00:01:47,620 --> 00:01:51,980 Takk for at du kjører oss. Jeg vet ikke hva det er med bilen min. 32 00:01:52,100 --> 00:01:55,020 Jo, det er en dødsfelle som må brennes. 33 00:01:55,180 --> 00:01:57,180 Jeg skulle gjerne sagt mitt- 34 00:01:57,300 --> 00:02:00,980 -men ifølge David er det en av mine oppgaver som brudepike- 35 00:02:01,100 --> 00:02:03,940 -å kjøre deg til tannlegen. 36 00:02:04,220 --> 00:02:07,140 Er det urimelig? Hvis dette er det som trengs- 37 00:02:07,300 --> 00:02:09,060 -for å få deg til å gå ut... 38 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 Jeg har et forretningsmøte senere. 39 00:02:13,380 --> 00:02:14,820 Var det alt? 40 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Mr. Rose ville komme hjem til meg. 41 00:02:18,660 --> 00:02:23,540 Jeg tror han vil ha meg tilbake. Kanskje jeg ikke kan si nei. 42 00:02:23,660 --> 00:02:25,700 Er det dårlig? 43 00:02:25,860 --> 00:02:28,860 -Jeg skal finne en annen jobb. -Ærlig talt, Stevie. 44 00:02:28,980 --> 00:02:31,540 Hva er bedre enn å eie sitt eget firma? 45 00:02:31,700 --> 00:02:34,340 Siden jeg gjorde en stor sak av- 46 00:02:34,500 --> 00:02:38,580 -at jeg ville se hva som finnes, føles det patetisk- 47 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 -å krype tilbake. 48 00:02:41,020 --> 00:02:42,660 Ikke si noe. 49 00:02:42,820 --> 00:02:45,020 Jeg takket nei til en annen jobb. 50 00:02:45,140 --> 00:02:48,820 Kanskje du bare trengte å se hva du ikke vil ha? 51 00:02:48,940 --> 00:02:52,900 Se på meg. Jeg trodde at jeg skulle ha kone og barn nå. 52 00:02:53,100 --> 00:02:57,540 En av to er ikke så ille. Jeg er ung i sinnet. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 Kan du kjøre bedre, takk? 54 00:03:05,780 --> 00:03:07,100 Hei. 55 00:03:07,260 --> 00:03:12,740 Hallo, Access Hollywood? Jeg har sett en stjerne! 56 00:03:12,900 --> 00:03:15,620 -Veldig smart, Jocelyn. -Jeg hørte nyhetene. 57 00:03:15,780 --> 00:03:18,660 En filmpremiere i byen! Jeg får kjøpe en kjole. 58 00:03:18,820 --> 00:03:22,180 Du kan spare deg utgiftene. Av det jeg har hørt- 59 00:03:22,340 --> 00:03:25,300 -er det en visning i mindre skala. 60 00:03:25,420 --> 00:03:27,660 Det er som da Renée Zellwegers bror- 61 00:03:27,780 --> 00:03:29,780 -kom hit og signerte en meny. 62 00:03:29,940 --> 00:03:33,020 Han stavet navnet annerledes, men det var nok ham. 63 00:03:33,980 --> 00:03:37,820 Jeg er ingen filmekspert, men ifølge anmeldelsene- 64 00:03:37,940 --> 00:03:39,820 -kan du ha en suksess på gang. 65 00:03:39,940 --> 00:03:41,380 -Anmeldelser? -Ja. 66 00:03:41,540 --> 00:03:43,820 Kontoen du snakket om la ut en artikkel. 67 00:03:44,100 --> 00:03:45,740 Kom og se. 68 00:03:47,900 --> 00:03:53,620 Ornitologavisen! De har kontroll. "'Kråkene har øyne 3' er bra morsom." 69 00:03:53,740 --> 00:03:55,620 Så overdrevet. De skrev "morsom"... 70 00:03:55,740 --> 00:03:59,100 - ...og la til "bra". -Les videre. 71 00:03:59,380 --> 00:04:04,180 "Filmen viser fram den følelses- messige dybden og intellektet"- 72 00:04:04,300 --> 00:04:07,660 -"som vår baktalte venn kråka besitter." 73 00:04:07,940 --> 00:04:12,380 Vi tenkte ikke å belyse problemene, men fint at de så det. 74 00:04:12,500 --> 00:04:15,100 -Den nevner deg. -Gjør den? Hvor? 75 00:04:15,220 --> 00:04:20,420 Jeg ser så uskarpt. "Moira Rose som dr. Clara Mandrake"- 76 00:04:20,580 --> 00:04:22,660 -"er herlig ustyrlig." 77 00:04:23,500 --> 00:04:26,940 Vet dere hva dette er? Et mildt jubelrop. 78 00:04:27,220 --> 00:04:30,340 Leit at du ikke er der. Det ville vært gøy å heie på deg. 79 00:04:30,500 --> 00:04:34,020 Og min venninne Janet fra Elmdale Chronicle- 80 00:04:34,140 --> 00:04:35,900 -vil gjerne ha et sitat. 81 00:04:36,020 --> 00:04:37,740 Fortell din venninne Janet- 82 00:04:37,860 --> 00:04:42,020 -at det kanskje kommer en uventet gjest. 83 00:04:42,180 --> 00:04:44,420 Ja! En premiere! 84 00:04:44,540 --> 00:04:47,460 Jeg vet ikke hva jeg skal ha på meg. 85 00:04:47,620 --> 00:04:49,340 Jeg kler meg alltid formelt- 86 00:04:49,500 --> 00:04:52,700 -men ingen fnyser vel av mørk dress. 87 00:04:54,340 --> 00:04:55,860 Men ta med øyendråper! 88 00:04:56,020 --> 00:04:58,900 Begynnelsen av filmen er full av forklaringer. 89 00:04:59,020 --> 00:05:02,060 -Da vil man ikke blunke. -Går det bra at vi ikke så... 90 00:05:02,180 --> 00:05:04,580 - ...de første to filmene? -Det er bra. 91 00:05:04,740 --> 00:05:08,100 Denne filmen går imot mange ting som ble fastslått tidligere. 92 00:05:09,420 --> 00:05:11,860 Beklager, Twyla, jeg kan ikke spise nå. 93 00:05:18,260 --> 00:05:21,060 -Sånn, ja. -Det var en morsom biltur. 94 00:05:21,220 --> 00:05:25,060 Ja, veldig morsomt. Takk for alle tipsene- 95 00:05:25,220 --> 00:05:26,740 -du ga til Uber-sjåføren. 96 00:05:26,900 --> 00:05:28,820 Jeg bekymret meg for poengene mine- 97 00:05:28,940 --> 00:05:32,620 -men han verdsatte visst at du hylte hvordan han skulle kjøre. 98 00:05:32,740 --> 00:05:34,500 Jeg er sulten. 99 00:05:34,620 --> 00:05:36,580 En sulten, sulten flodhest! 100 00:05:36,740 --> 00:05:40,260 -Du får ikke spise akkurat nå. -Kan du lage lasagne? 101 00:05:40,380 --> 00:05:44,540 Det ville vært noe. Nei, du skal hvile nå. Du har pratet konstant... 102 00:05:44,860 --> 00:05:47,660 - ...siden vi dro fra tannlegen. -Du er så kjekk! 103 00:05:47,780 --> 00:05:50,780 Men hvis du vil fortsette å snakke, funker det også. 104 00:05:50,900 --> 00:05:53,860 Huden din er perfekt. 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,100 Det er et nitrinnsprogram. 106 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 Jeg er trøtt. 107 00:05:57,780 --> 00:06:00,900 Greit. Da skal vi legge deg i senga. 108 00:06:01,180 --> 00:06:02,540 Greit. 109 00:06:02,660 --> 00:06:05,540 Vet du hva jeg vil gjøre med deg? 110 00:06:05,700 --> 00:06:08,420 Det går ikke når du er i denne tilstanden. 111 00:06:08,540 --> 00:06:10,060 Jeg vil ha et barn. 112 00:06:10,180 --> 00:06:14,660 Vi lager et barn når du våkner igjen. 113 00:06:14,820 --> 00:06:17,580 Nei, ikke lage barn, skaffe et barn. 114 00:06:19,500 --> 00:06:21,740 Jeg vil skaffe et lite barn med deg. 115 00:06:21,860 --> 00:06:25,380 Vi kan elske det, holde og stusse det. 116 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Hvilke vendinger. 117 00:06:27,500 --> 00:06:30,660 -Du ville bli en superpappa. -Kjenner du meg? 118 00:06:30,980 --> 00:06:33,860 -Du burde vært min far. -Nå sporer det... 119 00:06:33,980 --> 00:06:35,700 - ...virkelig av. -Hør på meg. 120 00:06:35,820 --> 00:06:37,220 Kom. Jeg har en hemmelighet. 121 00:06:37,340 --> 00:06:39,620 -Jeg vil ikke... -Kom. 122 00:06:40,860 --> 00:06:42,180 David. 123 00:06:43,300 --> 00:06:45,940 -Jeg er kjempesulten. -Jeg kan ikke hjelpe deg. 124 00:06:46,220 --> 00:06:48,620 Ligg her med meg. 125 00:06:48,740 --> 00:06:50,940 Jeg vil holde rundt deg. 126 00:06:53,220 --> 00:06:57,980 Tenk deg at vi ligger her med et lite barn. 127 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 -Hei, Stevie. -Hei sann. 128 00:07:11,620 --> 00:07:14,060 Du trengte ikke å ta med noe. 129 00:07:14,180 --> 00:07:17,500 Det er bare noe lite siden det er første gang jeg er her. 130 00:07:17,620 --> 00:07:19,820 Twyla fikset noen smørbrød. 131 00:07:19,940 --> 00:07:22,020 -Liker du majones? -Ja, takk. 132 00:07:22,180 --> 00:07:24,580 Så det er her du bor. 133 00:07:24,740 --> 00:07:28,500 Jeg er glad du ikke følte at du trengte å rydde for min skyld. 134 00:07:28,660 --> 00:07:31,580 Det viser at vi er komfortable med hverandre. 135 00:07:32,580 --> 00:07:36,100 -Jeg har ryddet. -Ja, det var det jeg mente. 136 00:07:36,260 --> 00:07:40,980 Du følte ikke behovet, men du gjorde det likevel. 137 00:07:42,380 --> 00:07:45,220 -Hvordan går det på motellet? -Bra. 138 00:07:45,380 --> 00:07:47,020 Vi kjøpte det andre. 139 00:07:47,140 --> 00:07:50,820 Det er første steg i motellets vekst. 140 00:07:50,940 --> 00:07:56,180 Det skjer store ting, og derfor ville jeg komme og snakke med deg. 141 00:07:56,300 --> 00:07:59,580 -Men ikke på senga. -Vær så god. 142 00:07:59,700 --> 00:08:01,540 Takk. 143 00:08:03,100 --> 00:08:05,980 Ja, Stevie... 144 00:08:06,140 --> 00:08:10,100 Det trengs ikke å sies at du har vært uvurderlig. 145 00:08:10,220 --> 00:08:12,540 Du trenger ikke å selge deg inn. 146 00:08:12,700 --> 00:08:15,140 Da jeg var på din alder, hadde jeg masse ideer- 147 00:08:15,460 --> 00:08:19,380 -og ting jeg ville utforske. Det tar tid å treffe riktig. 148 00:08:19,500 --> 00:08:24,420 -Derfor har jeg et forslag. -Oi! Greit. 149 00:08:24,580 --> 00:08:26,020 Jeg vil kjøpe deg ut. 150 00:08:28,980 --> 00:08:30,540 Motellet har tynget deg ned- 151 00:08:30,820 --> 00:08:34,740 -og jeg kan avbetale deg slik at du slutter å være deleier. 152 00:08:34,860 --> 00:08:38,380 Da blir du økonomisk stabil til du finner fotfestet. 153 00:08:42,580 --> 00:08:45,620 Jeg trodde at dere ville ha meg tilbake. 154 00:08:45,740 --> 00:08:47,580 Nei, det ville vært urettferdig. 155 00:08:47,700 --> 00:08:49,580 Jeg vil ikke stå i veien for deg- 156 00:08:49,860 --> 00:08:51,340 -mens du leter etter lykken. 157 00:08:52,780 --> 00:08:55,940 Jeg ville gi deg denne. 158 00:09:04,260 --> 00:09:06,900 "Å LYKKES HURTIG" AV JOHNNY ROSE 159 00:09:07,180 --> 00:09:09,500 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 160 00:09:09,620 --> 00:09:13,220 Hvis man hopper over frisyren og de gamle referansene- 161 00:09:13,340 --> 00:09:18,020 -finner du sikkert noe anvendelig der. 162 00:09:19,620 --> 00:09:22,780 Du trenger ikke å holde igjen for min skyld. 163 00:09:22,940 --> 00:09:24,420 Jeg klarer meg. 164 00:09:35,300 --> 00:09:38,340 -Jeg har et problem. -Det merkes knapt. 165 00:09:38,460 --> 00:09:41,420 -Vi finner en dermatolog. -Jeg snakker om visningen. 166 00:09:41,740 --> 00:09:45,060 -Elmdale Chronicle ringte meg. -Ja, Jocelyns gjest. 167 00:09:45,180 --> 00:09:46,660 Vi tar fram en stol til. 168 00:09:46,820 --> 00:09:50,380 Du vil holde det diskret, så jeg ber dem om å ikke komme. 169 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 Kanskje jeg tok feil, og du hadde rett. 170 00:09:52,860 --> 00:09:58,540 Vi kan male opp dette som et fælt eventyr i en like skummel by. 171 00:09:58,660 --> 00:10:01,620 Hvis ornitologenes anmeldelse er inne på noe- 172 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 -kan dette være en suksess. 173 00:10:05,060 --> 00:10:08,380 I forrige uke sa du at det ikke er en premiere. 174 00:10:08,660 --> 00:10:11,620 Hvis du vil klare deg som vellykket pr-agent- 175 00:10:11,780 --> 00:10:13,740 -må du kunne ordne ting... 176 00:10:13,860 --> 00:10:15,820 - ...når det kniper. -På fire timer? 177 00:10:15,940 --> 00:10:19,820 Det er kjempelang tid! da Demi sa en fredagskveld klokka seks- 178 00:10:20,140 --> 00:10:24,900 -at hun ville feire bursdagen sin i Aspen, hadde vi anorakk klokka sju. 179 00:10:25,060 --> 00:10:28,020 Dessverre fikk Megan hjertestillstand på flyet- 180 00:10:28,140 --> 00:10:30,380 -men hun var lykkelig da hun døde. 181 00:10:30,660 --> 00:10:35,460 -Er det din kjole? For hva? -Jeg ville ha den i kveld. 182 00:10:35,620 --> 00:10:38,900 -Skal du gå på visningen? -Ja, og et "Takk, mor"... 183 00:10:39,020 --> 00:10:42,500 - ...ville være fint. -Du tenkte vel å levere den tilbake? 184 00:10:42,660 --> 00:10:45,420 Ja. Men jeg leverte tilbake en annen kjole. 185 00:10:45,540 --> 00:10:47,380 En glitrende Stella McCartney. 186 00:10:47,500 --> 00:10:49,380 Det var min! Jeg har lett! 187 00:10:49,500 --> 00:10:52,060 Skyld på posten. 188 00:10:55,660 --> 00:10:57,220 RÅDHUS 189 00:10:59,700 --> 00:11:04,340 Dette må bli bra. Jeg lå i badekaret- 190 00:11:04,460 --> 00:11:07,860 -og nå som vi har barn får jeg bare alenetid- 191 00:11:08,140 --> 00:11:10,220 -fem eller seks kvelder i uka. 192 00:11:10,380 --> 00:11:15,060 Gjelder dette samtalene fra tv-kanaler som vil parkere utenfor? 193 00:11:15,180 --> 00:11:18,740 Premieren blir litt større enn planlagt. 194 00:11:18,860 --> 00:11:21,500 Jøss! Er det en premiere nå? Først var det det- 195 00:11:21,620 --> 00:11:23,140 -og så var det en visning. 196 00:11:23,420 --> 00:11:25,820 Hvis det er en premiere, ligger vi tynt an- 197 00:11:25,940 --> 00:11:27,820 -for mine trange bukser er i vask. 198 00:11:27,940 --> 00:11:29,540 Det er en premiere. 199 00:11:29,700 --> 00:11:31,980 Avgjørelsen ble tatt for en halvtime siden- 200 00:11:32,140 --> 00:11:34,420 -så jeg har tenkt å be dere om hjelp. 201 00:11:34,540 --> 00:11:37,060 Nei, ikke den røde løperen? 202 00:11:37,180 --> 00:11:39,740 Jo. Jeg tar hvilken rødtone som helst- 203 00:11:39,860 --> 00:11:41,140 -og den kan være kort. 204 00:11:41,260 --> 00:11:44,460 Bra. Jeg har bare én på sju meter i vinrødt. 205 00:11:44,580 --> 00:11:48,340 -Jeg tok den fra kirkens kjeller. -Det lyder fantastisk. 206 00:11:48,460 --> 00:11:51,300 Jeg skal selvsagt hjelpe til med stjernekvalitet. 207 00:11:51,420 --> 00:11:53,540 Jeg skjønner. Dere trenger store navn. 208 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 Nei, du fikser kråkene. 209 00:11:55,420 --> 00:11:58,540 Jeg ville slippe løs massevis av kråker- 210 00:11:58,660 --> 00:12:00,100 -før filmen begynner. 211 00:12:00,260 --> 00:12:04,620 -Det er litt sent påtenkt. -Har vi sjenkeløyve? 212 00:12:04,740 --> 00:12:07,860 Folk vil ville drikke når de ser filmen. 213 00:12:07,980 --> 00:12:10,140 Vi har en situasjon som må løses. 214 00:12:10,420 --> 00:12:13,540 Det kommer en prisbelønt skuespillerinne- 215 00:12:13,660 --> 00:12:17,180 -som skal gå på løperen, og pressen kommer. 216 00:12:17,300 --> 00:12:19,100 De skal skrive om deres by. 217 00:12:19,220 --> 00:12:22,500 Hjelp meg, ellers avbryter jeg alt og ingen vinner. 218 00:12:25,780 --> 00:12:30,820 -Greit, men jeg skal gå på løperen. -Vil du det? 219 00:12:30,980 --> 00:12:34,020 Det er jo en filmpremiere. 220 00:12:34,980 --> 00:12:37,780 Skal ordføreren også gå på løperen? 221 00:12:37,900 --> 00:12:40,260 Ja, hvis han må. 222 00:12:40,420 --> 00:12:43,100 Jeg skjemalegger deres ankomst når jeg er hjemme. 223 00:12:43,220 --> 00:12:45,380 Jeg vil komme før Roland. 224 00:12:45,500 --> 00:12:47,300 Jeg vil gå først. 225 00:12:47,420 --> 00:12:50,020 Jeg må legge buksa i tørketrommelen. 226 00:12:50,180 --> 00:12:52,740 De ser nok fine ut på din vinrøde løper. 227 00:12:52,900 --> 00:12:55,860 Jeg tror også det. De blir fine. 228 00:12:56,780 --> 00:12:59,780 Greit. Greit. 229 00:13:05,540 --> 00:13:08,140 Stevie! Hvilken bra timing. 230 00:13:08,260 --> 00:13:11,020 Jeg hadde tekniske problemer med å åpne en fil. 231 00:13:11,140 --> 00:13:13,180 Den streiker. 232 00:13:13,340 --> 00:13:15,940 Jeg skrev en lapp til dere. 233 00:13:19,940 --> 00:13:22,660 Iblant savner jeg å ha deg her. 234 00:13:22,820 --> 00:13:25,660 Det var det jeg ville snakke om. 235 00:13:25,780 --> 00:13:30,660 Du sa at jeg skulle finne ut hva som gjør meg glad. 236 00:13:31,620 --> 00:13:35,140 -Jeg har kommet på det. -Er det Larry Air? 237 00:13:35,300 --> 00:13:37,220 De ringte meg om referanser- 238 00:13:37,340 --> 00:13:41,500 -og spurte om jeg ville bli pilot. 239 00:13:41,620 --> 00:13:45,700 Nei, det er ikke Larry Air. I et kapittel i boken din- 240 00:13:45,860 --> 00:13:49,500 -skriver du om å stole på sine instinkter. Jeg har ikke gjort det. 241 00:13:49,620 --> 00:13:52,740 Det er ingen fare. Å lære seg å stole på sine instinkter- 242 00:13:53,020 --> 00:13:56,260 -kommer med alder og erfaring. 243 00:13:56,420 --> 00:13:59,180 Nei, jeg mener dine instinkter. 244 00:14:00,220 --> 00:14:04,940 -Jeg har tatt dem for gitt. -Så du har lest boka mi? 245 00:14:06,100 --> 00:14:07,700 Ja, første kapittel. 246 00:14:08,500 --> 00:14:11,660 Jeg sov dårlig i går, så jeg duppet av. 247 00:14:11,780 --> 00:14:15,740 Det første kapittelet er mest som en introduksjon. 248 00:14:16,740 --> 00:14:21,460 Det jeg har innsett, er at du har gitt meg muligheten til- 249 00:14:21,780 --> 00:14:23,140 -å jobbe her. 250 00:14:23,260 --> 00:14:28,220 Hvis dere tror at du kan gjøre noe ut av motellet... 251 00:14:28,500 --> 00:14:33,300 - ...vil jeg være med, tror jeg. -Tror du? 252 00:14:33,420 --> 00:14:35,300 Jeg vil være med. 253 00:14:36,380 --> 00:14:37,660 Jeg vil komme tilbake. 254 00:14:46,740 --> 00:14:48,860 Ja! 255 00:14:48,980 --> 00:14:54,820 Jeg skal si at du ikke må høre på mine instinkter- 256 00:14:54,980 --> 00:14:56,900 -hele tiden. 257 00:14:57,220 --> 00:15:00,900 Da du var borte, måtte jeg ta inn en tredje partner, og det er... 258 00:15:01,180 --> 00:15:03,580 Roland. Jeg fikk visittkortet hans. 259 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Jeg har aldri sett så mange stavefeil. 260 00:15:06,500 --> 00:15:09,260 Jeg vil ikke snakke om Roland akkurat nå. 261 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 Jeg synes dette føles som en bra avgjørelse. 262 00:15:12,900 --> 00:15:14,860 Jeg også, partner. 263 00:15:15,020 --> 00:15:18,660 Mens du er her, kan du påminne meg- 264 00:15:18,820 --> 00:15:21,660 -om hva man gjør når man har åpnet filen. 265 00:15:26,580 --> 00:15:28,380 -Du kan gjøre det. -Ja. 266 00:15:34,180 --> 00:15:37,100 -God morgen. -Klokka er 17. 267 00:15:37,220 --> 00:15:41,700 -Men god morgen. -Hvordan havnet jeg i senga? 268 00:15:41,860 --> 00:15:45,420 Jeg vet det. Du malte på. 269 00:15:47,180 --> 00:15:48,700 Veldig mye. 270 00:15:48,820 --> 00:15:51,500 -Hva sa jeg? -Det var alt mulig. 271 00:15:51,620 --> 00:15:54,900 Du sa at jeg er en jødisk Channing Tatum- 272 00:15:55,020 --> 00:15:56,300 -hvilket stemmer. 273 00:15:57,340 --> 00:16:00,820 Så sa du at du vil ha barn. 274 00:16:02,660 --> 00:16:05,700 -Sa jeg noe mer? -Jeg fikk deg til å sovne etter det. 275 00:16:05,820 --> 00:16:09,380 -Fleiper du? -Nei. Du holdt rundt meg... 276 00:16:09,540 --> 00:16:13,300 ...og ba meg tenke meg livet vårt med et barn. 277 00:16:13,420 --> 00:16:15,300 Jeg forstår. 278 00:16:16,140 --> 00:16:18,820 Det må ha vært nifst. 279 00:16:18,980 --> 00:16:21,620 Det var litt traumatiserende. 280 00:16:21,740 --> 00:16:26,660 Jeg vet at du ikke vil ha barn, og det går bra for meg. 281 00:16:26,780 --> 00:16:29,860 -Bedøvelsen gjorde meg ruset. -Ja, men tidligere... 282 00:16:30,020 --> 00:16:32,380 ...i Stevies bil, siden din er ødelagt- 283 00:16:32,500 --> 00:16:36,140 -sa du at du alltid hadde trodd at du skulle få barn. 284 00:16:36,260 --> 00:16:38,860 Har ikke du trodd at du skal gjøre ting? 285 00:16:38,980 --> 00:16:42,220 Jo, jeg er ikke gift med Christina Aguilera, eller hva? 286 00:16:42,340 --> 00:16:45,020 Jeg er fornøyd med livet mitt. 287 00:16:45,140 --> 00:16:48,700 Jeg er glad for at jeg er med deg. Ting forandrer seg. 288 00:16:49,780 --> 00:16:52,700 Greit. Er du helt sikker? 289 00:16:52,820 --> 00:16:56,580 Sier du at du ikke vil ha et barn selv om du vil det- 290 00:16:56,700 --> 00:16:59,540 -og fortrenger behovet for min skyld? 291 00:16:59,660 --> 00:17:02,500 Jeg vil ikke underminere denne samtalen- 292 00:17:02,660 --> 00:17:06,460 -men jeg så på "Bridget Jones' baby" før operasjonen. 293 00:17:06,740 --> 00:17:10,140 Da blir det litt mer logisk. 294 00:17:10,300 --> 00:17:14,540 Men du ville blitt en god far. 295 00:17:14,660 --> 00:17:16,060 Du har et stort hjerte. 296 00:17:16,260 --> 00:17:18,180 -Ja. -Der er det. 297 00:17:18,340 --> 00:17:19,860 Det bare slår. 298 00:17:22,180 --> 00:17:25,380 Kan du gi meg smertestillende? Jeg trenger noen- 299 00:17:25,500 --> 00:17:27,940 -hvis vi skal dra på din mors greie. 300 00:17:28,100 --> 00:17:30,260 Det er en god idé. 301 00:17:30,380 --> 00:17:34,980 Kanskje jeg tar noen selv. Det første kvarteret er tydeligvis seigt. 302 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Moira! Se hit! 303 00:17:39,460 --> 00:17:41,260 Moira! 304 00:17:42,500 --> 00:17:45,540 Lykke til, elskede. Jeg er her. 305 00:17:45,660 --> 00:17:48,700 -Jeg går tre meter bak deg. -Nei, dette er spesielt. 306 00:17:48,980 --> 00:17:51,900 Jeg vil ha håndgodteriet mitt hos meg. 307 00:17:52,020 --> 00:17:54,820 Moira! 308 00:17:54,940 --> 00:17:56,820 Dere skal gå på løperen. 309 00:17:56,940 --> 00:17:59,620 Rør på dere nå. Ronnie, vi ble enige. 310 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 Alle kan ikke være på løperen samtidig. 311 00:18:02,900 --> 00:18:05,420 Når setter det i gang? 312 00:18:05,580 --> 00:18:08,420 -Så snart du forlater løperen. -Carmine sa... 313 00:18:08,580 --> 00:18:10,180 ...at kråkene er rastløse. 314 00:18:11,140 --> 00:18:12,620 Hvor kom alle menneskene fra? 315 00:18:12,900 --> 00:18:14,300 Pupillene dine er så store. 316 00:18:14,420 --> 00:18:16,820 -Nei, dine er det. -Nei, dine. 317 00:18:16,940 --> 00:18:20,540 -Du er kledd som limousinsjåfør. -Moren din ville det. 318 00:18:20,660 --> 00:18:23,860 Hvorfor er dere blanke i øynene? 319 00:18:23,980 --> 00:18:25,620 Jøss. 320 00:18:25,740 --> 00:18:29,220 Kråkene er klare. Si noen ord og gi Carmine signalet. 321 00:18:29,340 --> 00:18:32,980 Mamma er hjemme nå. Jeg overtar. 322 00:18:33,100 --> 00:18:37,580 Mine damer og herrer! Det er en ære å ønske velkommen- 323 00:18:37,860 --> 00:18:41,700 -til en visning av den psykologiske thrilleren... 324 00:18:41,820 --> 00:18:43,140 Raska på. 325 00:18:43,260 --> 00:18:46,900 "Kråkene har øyne 3: Kråkingen"! 326 00:18:48,740 --> 00:18:51,380 La kråkingen begynne! 327 00:19:00,100 --> 00:19:02,780 -Nei! -Hold dere rolige! 328 00:19:02,900 --> 00:19:06,740 -Ikke møt dem med blikket! -Du gjør dem sintere! 329 00:19:06,860 --> 00:19:10,060 Nei, jeg kan snakke språket deres. 330 00:19:15,900 --> 00:19:17,860 Dette er sykt. 331 00:19:22,140 --> 00:19:25,220 Det verste er at folk går glipp av- 332 00:19:25,340 --> 00:19:27,220 -å se filmen på det store lerretet. 333 00:19:27,340 --> 00:19:29,060 Det er ikke det verste. 334 00:19:29,220 --> 00:19:31,820 Det er ingen fare. Ingen ble alvorlig skadet. 335 00:19:31,940 --> 00:19:35,060 Ettersom folk ser hjemmefra, får vi flere visninger. 336 00:19:35,340 --> 00:19:36,660 Har du sett dette? 337 00:19:36,780 --> 00:19:39,260 En tv-kanal la ut en video fra premieren. 338 00:19:39,380 --> 00:19:42,700 Den er delt 32 000 ganger. 339 00:19:42,860 --> 00:19:46,500 -All PR er god PR, eller hva? -Se på den først. 340 00:19:46,660 --> 00:19:50,540 I dag angrep en flokk ville kråker en samling mennesker- 341 00:19:50,820 --> 00:19:52,820 -som skulle se en film om kråker. 342 00:19:52,940 --> 00:19:55,580 Vi må advare om sterke bilder. 343 00:19:58,020 --> 00:20:01,540 Det var ikke "ville" kråker. De skulle være trent. 344 00:20:01,700 --> 00:20:05,700 Trente? Noen var malte fiskemåker. Dette er ikke bra! 345 00:20:05,860 --> 00:20:09,020 Folk ser ut til å flykte fra filmen din. 346 00:20:09,180 --> 00:20:13,060 -Se hva du har gjort! -Dette var din idé! 347 00:20:13,180 --> 00:20:15,380 Jeg må betale Ronnie for løperen. 348 00:20:15,660 --> 00:20:18,220 Hvorfor var kråkene der? 349 00:20:18,540 --> 00:20:21,980 -Det skulle bli en full opplevelse! -Full av anmeldelser, ja. 350 00:20:23,340 --> 00:20:26,020 Alexis, få den stille! 351 00:20:26,300 --> 00:20:30,260 Tekst: www.sdimedia.com