1 00:00:03,100 --> 00:00:06,300 Som din pr-agent har jag tagit fram ett förslag- 2 00:00:06,420 --> 00:00:09,740 -så att du kan träffa dina fans genom marknadsföring. 3 00:00:09,860 --> 00:00:12,380 Jag betalar dig väl inte per ord? 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,460 Det är därför jag har den här idén. 5 00:00:17,380 --> 00:00:18,980 "Kråkorna". 6 00:00:20,180 --> 00:00:21,860 "Film". 7 00:00:23,100 --> 00:00:24,820 -"Premiär"? -Ska den ha premiär? 8 00:00:24,940 --> 00:00:28,620 -Den ska ju streamas på Interflix. -I L.A.? New York? 9 00:00:28,740 --> 00:00:32,420 -London passar in på temat. -Den ska inte ha premiär. 10 00:00:32,540 --> 00:00:35,500 Det står ju "premiär" på tavlan! 11 00:00:35,660 --> 00:00:38,180 -Får jag tala till punkt? -Vad vill du säga? 12 00:00:38,340 --> 00:00:40,300 När bjöds du in till samtalet? 13 00:00:40,420 --> 00:00:42,820 -Vad är det, Alexis?! -Gud, okej! 14 00:00:42,980 --> 00:00:45,260 Eftersom de inte ordnar en premiär- 15 00:00:45,380 --> 00:00:47,740 -kan vi ha en premiärvisning i stan. 16 00:00:47,900 --> 00:00:49,860 Det blir roligt. 17 00:00:50,020 --> 00:00:55,460 Kanske för en novis, men inte för nån som är bekant med röda mattan. 18 00:00:55,620 --> 00:00:58,700 Ska jag skriva mitt namn i asfalten utanför Bobs verkstad? 19 00:00:58,980 --> 00:01:02,020 Fick du en hedersexamen av Jocelyn? 20 00:01:02,140 --> 00:01:05,220 -Ska vi ha Met-galan i Davids affär? -Jag gillar inte den. 21 00:01:05,380 --> 00:01:08,100 Nej, jag ordnar en verklighetstrogen upplevelse. 22 00:01:08,220 --> 00:01:13,060 Ronnie har en röd matta och Roland känner en kille med kråkor. 23 00:01:13,220 --> 00:01:15,820 Vi borde följa Interflix spår. 24 00:01:15,940 --> 00:01:19,540 Jag kan inte hindra massorna från att samlas inför filmen- 25 00:01:19,700 --> 00:01:25,340 -men vi bör undvika överdrifter tills vi vet vad folk tycker. 26 00:01:25,460 --> 00:01:27,500 Minns ni premiären av "Waterworld 2"? 27 00:01:27,780 --> 00:01:30,780 Precis, David. När recensionerna kom ville ingen vara- 28 00:01:30,940 --> 00:01:33,620 -på ett piratskepp med glasbotten- 29 00:01:33,780 --> 00:01:35,140 -mitt ute på havet. 30 00:01:37,540 --> 00:01:40,540 -Men lycka till. -Ät en rostig spik! Tack. 31 00:01:47,620 --> 00:01:51,980 Tack för att du kör oss. Jag vet inte vad det är med min bil. 32 00:01:52,100 --> 00:01:55,020 Jo, det är en dödsfälla som måste brännas upp. 33 00:01:55,180 --> 00:01:57,180 Jag skulle gärna säga mitt- 34 00:01:57,300 --> 00:02:00,980 -men enligt David är det en av mina uppgifter som brudtärna- 35 00:02:01,100 --> 00:02:03,940 -att skjutsa dig till tandläkaren. 36 00:02:04,220 --> 00:02:07,140 Är det orimligt? Om det här är det som krävs- 37 00:02:07,300 --> 00:02:09,060 -för att få dig att gå ut... 38 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 Jag har ett affärsmöte senare. 39 00:02:13,380 --> 00:02:14,820 Var det allt? 40 00:02:16,100 --> 00:02:18,340 Mr Rose ville komma hem till mig. 41 00:02:18,660 --> 00:02:23,540 Jag tror att han vill ha tillbaka mig. Jag kanske inte kan säga nej. 42 00:02:23,660 --> 00:02:25,700 Är det dåligt? 43 00:02:25,860 --> 00:02:28,860 -Jag ska hitta ett annat jobb. -Ärligt talat, Stevie. 44 00:02:28,980 --> 00:02:31,540 Vad är bättre än att äga sitt eget företag? 45 00:02:31,700 --> 00:02:34,340 Eftersom jag gjorde en stor sak av- 46 00:02:34,500 --> 00:02:38,580 -att jag ville se vad som finns, känns det patetiskt- 47 00:02:38,860 --> 00:02:40,900 -att kräla tillbaka. 48 00:02:41,020 --> 00:02:42,660 Säg inget. 49 00:02:42,820 --> 00:02:45,020 Jag tackade nej till ett annat jobb. 50 00:02:45,140 --> 00:02:48,820 Du kanske bara behövde se vad du inte vill ha? 51 00:02:48,940 --> 00:02:52,900 Se på mig. Jag trodde att jag skulle ha fru och barn nu. 52 00:02:53,100 --> 00:02:57,540 En av två är inte så illa. Jag är ung i sinnet. 53 00:02:59,220 --> 00:03:01,140 Kan du köra bättre, tack? 54 00:03:05,780 --> 00:03:07,100 Hej. 55 00:03:07,260 --> 00:03:12,740 Hallå, Access Hollywood? Jag har sett en stjärna! 56 00:03:12,900 --> 00:03:15,620 -Väldigt klipskt, Jocelyn. -Jag hörde nyheterna. 57 00:03:15,780 --> 00:03:18,660 En filmpremiär i stan! Jag får köpa en klänning. 58 00:03:18,820 --> 00:03:22,180 Du kan bespara dig utgifterna. Av det jag har hört- 59 00:03:22,340 --> 00:03:25,300 -är det en visning i mindre skala. 60 00:03:25,420 --> 00:03:27,660 Det är som när Renée Zellwegers bror- 61 00:03:27,780 --> 00:03:29,780 -kom hit och signerade en meny. 62 00:03:29,940 --> 00:03:33,020 Han stavade namnet annorlunda men det var nog han. 63 00:03:33,980 --> 00:03:37,820 Jag är ingen filmexpert men enligt recensionerna- 64 00:03:37,940 --> 00:03:39,820 -kan du ha en succé på gång. 65 00:03:39,940 --> 00:03:41,380 -Recensioner? -Ja. 66 00:03:41,540 --> 00:03:43,820 Kontot som du pratade om la upp en artikel. 67 00:03:44,100 --> 00:03:45,740 Kom och titta. 68 00:03:47,900 --> 00:03:53,620 Ornitologtidningen! De har koll. "'Kråkorna har ögon 3' är bra rolig." 69 00:03:53,740 --> 00:03:55,620 Så överdrivet. De skrev "rolig"... 70 00:03:55,740 --> 00:03:59,100 -...och la till "bra". -Läs vidare. 71 00:03:59,380 --> 00:04:04,180 "Filmen visar upp det känslomässiga djup och det intellekt"- 72 00:04:04,300 --> 00:04:07,660 -"som vår baktalade vän kråkan besitter." 73 00:04:07,940 --> 00:04:12,380 Vi tänkte inte belysa problemen men bra att de såg det. 74 00:04:12,500 --> 00:04:15,100 -Den nämner dig. -Gör den? Var? 75 00:04:15,220 --> 00:04:20,420 Jag ser så suddigt. "Moira Rose som dr Clara Mandrake"- 76 00:04:20,580 --> 00:04:22,660 -"är härligt rubbad." 77 00:04:23,500 --> 00:04:26,940 Vet ni vad det här är? Ett milt jubelrop. 78 00:04:27,220 --> 00:04:30,340 Tråkigt att du inte är där. Det vore kul att heja på dig. 79 00:04:30,500 --> 00:04:34,020 Och min vän Janet från Elmdale Chronicle- 80 00:04:34,140 --> 00:04:35,900 -skulle vilja få ett citat. 81 00:04:36,020 --> 00:04:37,740 Berätta för din vän Janet- 82 00:04:37,860 --> 00:04:42,020 -att det kanske kommer en oväntad gäst. 83 00:04:42,180 --> 00:04:44,420 Ja! En premiär! 84 00:04:44,540 --> 00:04:47,460 Jag vet inte vad jag ska ha på mig. 85 00:04:47,620 --> 00:04:49,340 Jag klär mig alltid formellt- 86 00:04:49,500 --> 00:04:52,700 -men ingen fnyser väl åt mörk kostym. 87 00:04:54,340 --> 00:04:55,860 Men ta med ögondroppar! 88 00:04:56,020 --> 00:04:58,900 Början av filmen är full av förklaringar. 89 00:04:59,020 --> 00:05:02,060 -Då vill man inte blinka. -Går det bra att vi inte såg... 90 00:05:02,180 --> 00:05:04,580 -...de första två filmerna? -Det är bra. 91 00:05:04,740 --> 00:05:08,100 Den här filmen går emot många saker som fastställdes tidigare. 92 00:05:09,420 --> 00:05:11,860 Ledsen, Twyla, jag kan inte äta nu. 93 00:05:18,260 --> 00:05:21,060 -Så ja. -Det var en rolig biltur. 94 00:05:21,220 --> 00:05:25,060 Ja, väldigt roligt. Tack för alla tips- 95 00:05:25,220 --> 00:05:26,740 -du gav till Uber-föraren. 96 00:05:26,900 --> 00:05:28,820 Jag oroade mig för mina poäng- 97 00:05:28,940 --> 00:05:32,620 -men han verkade uppskatta att du skrek hur han skulle köra. 98 00:05:32,740 --> 00:05:34,500 Jag är hungrig. 99 00:05:34,620 --> 00:05:36,580 En hungrig, hungrig flodhäst! 100 00:05:36,740 --> 00:05:40,260 -Du får inte äta just nu. -Kan du laga lasagne? 101 00:05:40,380 --> 00:05:44,540 Det vore nåt. Nej, du ska vila nu. Du har pratat konstant... 102 00:05:44,860 --> 00:05:47,660 -...sen vi åkte från tandläkaren. -Du är så stilig! 103 00:05:47,780 --> 00:05:50,780 Men om du vill fortsätta prata funkar det också. 104 00:05:50,900 --> 00:05:53,860 Din hud är perfekt. 105 00:05:54,020 --> 00:05:56,100 Det är ett niostegsprogram. 106 00:05:56,380 --> 00:05:57,620 Jag är trött. 107 00:05:57,780 --> 00:06:00,900 Okej. Då ska vi lägga dig i sängen. 108 00:06:01,180 --> 00:06:02,540 Okej. 109 00:06:02,660 --> 00:06:05,540 Vet du vad jag vill göra med dig? 110 00:06:05,700 --> 00:06:08,420 Det går inte när du är i det här skicket. 111 00:06:08,540 --> 00:06:10,060 Jag vill ha ett barn. 112 00:06:10,180 --> 00:06:14,660 Vi gör ett barn när du vaknar igen. 113 00:06:14,820 --> 00:06:17,580 Nej, inte göra barn, skaffa ett barn. 114 00:06:19,500 --> 00:06:21,740 Jag vill skaffa ett litet barn med dig. 115 00:06:21,860 --> 00:06:25,380 Vi kan älska det, hålla och studsa det. 116 00:06:25,500 --> 00:06:27,380 Vilka vändningar. 117 00:06:27,500 --> 00:06:30,660 -Du skulle bli en toppenpappa. -Känner du mig? 118 00:06:30,980 --> 00:06:33,860 -Du borde vara min pappa. -Nu spårar det... 119 00:06:33,980 --> 00:06:35,700 -...verkligen ur. -Hör på mig. 120 00:06:35,820 --> 00:06:37,220 Kom hit. Jag har en hemlis. 121 00:06:37,340 --> 00:06:39,620 -Jag vill inte... -Kom. 122 00:06:40,860 --> 00:06:42,180 David. 123 00:06:43,300 --> 00:06:45,940 -Jag är jättehungrig. -Jag kan inte hjälpa dig. 124 00:06:46,220 --> 00:06:48,620 Ligg här med mig. 125 00:06:48,740 --> 00:06:50,940 Jag vill hålla om dig. 126 00:06:53,220 --> 00:06:57,980 Tänk dig att vi ligger här med ett litet barn. 127 00:07:06,660 --> 00:07:08,740 -Hej, Stevie. -Hejsan. 128 00:07:11,620 --> 00:07:14,060 Du behövde inte ta med nåt. 129 00:07:14,180 --> 00:07:17,500 Det är bara nåt litet eftersom det är första gången jag är här. 130 00:07:17,620 --> 00:07:19,820 Twyla fixade några mackor. 131 00:07:19,940 --> 00:07:22,020 -Gillar du majonnäs? -Ja, tack. 132 00:07:22,180 --> 00:07:24,580 Så det är här du bor. 133 00:07:24,740 --> 00:07:28,500 Jag är glad att du inte kände att du behövde städa för min skull. 134 00:07:28,660 --> 00:07:31,580 Det visar att vi är bekväma med varandra. 135 00:07:32,580 --> 00:07:36,100 -Jag har städat. -Ja, det var det jag menade. 136 00:07:36,260 --> 00:07:40,980 Du kände inte behovet, men du gjorde det ändå. 137 00:07:42,380 --> 00:07:45,220 -Hur går det på motellet? -Bra. 138 00:07:45,380 --> 00:07:47,020 Vi köpte det andra. 139 00:07:47,140 --> 00:07:50,820 Det är första steget i motellets tillväxt. 140 00:07:50,940 --> 00:07:56,180 Det händer stora saker och därför ville jag komma och prata med dig. 141 00:07:56,300 --> 00:07:59,580 -Men inte på sängen. -Var så god. 142 00:07:59,700 --> 00:08:01,540 Tack. 143 00:08:03,100 --> 00:08:05,980 Ja, Stevie... 144 00:08:06,140 --> 00:08:10,100 Det behövs inte sägas att du har varit ovärderlig. 145 00:08:10,220 --> 00:08:12,540 Ni behöver inte sälja in er. 146 00:08:12,700 --> 00:08:15,140 När jag var i din ålder hade jag massor av idéer- 147 00:08:15,460 --> 00:08:19,380 -och saker jag ville utforska. Det tar tid att hitta rätt. 148 00:08:19,500 --> 00:08:24,420 -Därför har jag ett förslag. -Oj! Okej. 149 00:08:24,580 --> 00:08:26,020 Jag vill köpa ut dig. 150 00:08:28,980 --> 00:08:30,540 Motellet har tyngt ned dig- 151 00:08:30,820 --> 00:08:34,740 -och jag kan avbetala dig så att du slutar vara delägare. 152 00:08:34,860 --> 00:08:38,380 Då blir du ekonomiskt stabil tills du hittar fotfästet. 153 00:08:42,580 --> 00:08:45,620 Jag trodde att ni ville ha tillbaka mig. 154 00:08:45,740 --> 00:08:47,580 Nej, det vore orättvist. 155 00:08:47,700 --> 00:08:49,580 Jag vill inte stå i din väg- 156 00:08:49,860 --> 00:08:51,340 -när du letar efter lyckan. 157 00:08:52,780 --> 00:08:55,940 Jag ville ge dig den här. 158 00:09:04,260 --> 00:09:06,900 "ATT LYCKAS SNABBT" AV JOHNNY ROSE 159 00:09:07,180 --> 00:09:09,500 Jag vet inte vad jag ska säga. 160 00:09:09,620 --> 00:09:13,220 Om man hoppar över frisyren och de gamla referenserna- 161 00:09:13,340 --> 00:09:18,020 -hittar du säkert nåt användbart där. 162 00:09:19,620 --> 00:09:22,780 Du behöver inte hålla igen för min skull. 163 00:09:22,940 --> 00:09:24,420 Jag klarar mig. 164 00:09:35,300 --> 00:09:38,340 -Jag har problem. -Det märks knappt. 165 00:09:38,460 --> 00:09:41,420 -Vi hittar en dermatolog. -Jag pratar om visningen. 166 00:09:41,740 --> 00:09:45,060 -Elmdale Chronicle ringde mig. -Ja, Jocelyns gäst. 167 00:09:45,180 --> 00:09:46,660 Vi tar fram en till stol. 168 00:09:46,820 --> 00:09:50,380 Du vill hålla det diskret så jag ber dem att inte komma. 169 00:09:50,500 --> 00:09:52,700 Jag kanske hade fel och du hade rätt. 170 00:09:52,860 --> 00:09:58,540 Vi kan måla upp det här som en hemsk saga i en lika ruggig stad. 171 00:09:58,660 --> 00:10:01,620 Om ornitologernas recension visar på något- 172 00:10:01,900 --> 00:10:04,900 -kan det här vara en succé. 173 00:10:05,060 --> 00:10:08,380 Förra veckan sa du att det inte är en premiär. 174 00:10:08,660 --> 00:10:11,620 Om du vill klara dig som lyckad pr-agent- 175 00:10:11,780 --> 00:10:13,740 -måste du kunna ordna saker... 176 00:10:13,860 --> 00:10:15,820 -...när det kniper. -På fyra timmar? 177 00:10:15,940 --> 00:10:19,820 Det är jättelång tid! När Demi sa en fredagskväll klockan sex- 178 00:10:20,140 --> 00:10:24,900 -att hon ville fira sin födelsedag i Aspen, hade vi anorak klockan sju. 179 00:10:25,060 --> 00:10:28,020 Tyvärr fick Megan hjärtstillestånd på planet- 180 00:10:28,140 --> 00:10:30,380 -men hon var lycklig när hon dog. 181 00:10:30,660 --> 00:10:35,460 -Är det din klänning? För vad? -Jag tänkte ha den i kväll. 182 00:10:35,620 --> 00:10:38,900 -Ska du gå på visningen? -Ja, och ett "Tack, mor"... 183 00:10:39,020 --> 00:10:42,500 -...skulle sitta fint. -Du tänkte väl lämna tillbaka den? 184 00:10:42,660 --> 00:10:45,420 Ja. Men jag lämnade tillbaka en annan klänning. 185 00:10:45,540 --> 00:10:47,380 En glittrig Stella McCartney. 186 00:10:47,500 --> 00:10:49,380 Det var min! Jag har letat! 187 00:10:49,500 --> 00:10:52,060 Skyll på posten. 188 00:10:55,660 --> 00:10:57,220 STADSHUS 189 00:10:59,700 --> 00:11:04,340 Det här måste bli bra. Jag låg i badet- 190 00:11:04,460 --> 00:11:07,860 -och nu när vi har barn får jag bara egentid- 191 00:11:08,140 --> 00:11:10,220 -fem eller sex kvällar i veckan. 192 00:11:10,380 --> 00:11:15,060 Gäller det här samtalen från tv-kanaler som vill parkera utanför? 193 00:11:15,180 --> 00:11:18,740 Premiären blir lite större än planerat. 194 00:11:18,860 --> 00:11:21,500 Oj! Är det en premiär nu? Först var det det- 195 00:11:21,620 --> 00:11:23,140 -och sen var det en visning. 196 00:11:23,420 --> 00:11:25,820 Om det är en premiär ligger vi illa till- 197 00:11:25,940 --> 00:11:27,820 -för mina smala byxor är i tvätten. 198 00:11:27,940 --> 00:11:29,540 Det är en premiär. 199 00:11:29,700 --> 00:11:31,980 Beslutet togs för en halvtimme sen- 200 00:11:32,140 --> 00:11:34,420 -så jag tänker be er om hjälp. 201 00:11:34,540 --> 00:11:37,060 Nej, inte den röda mattan? 202 00:11:37,180 --> 00:11:39,740 Jo. Jag tar vilken röd nyans som helst- 203 00:11:39,860 --> 00:11:41,140 -och den får vara kort. 204 00:11:41,260 --> 00:11:44,460 Bra. Jag har bara en på sju meter i vinrött. 205 00:11:44,580 --> 00:11:48,340 -Jag tog den från kyrkans källare. -Det låter fantastiskt. 206 00:11:48,460 --> 00:11:51,300 Jag ska förstås hjälpa till med stjärnkvalitet. 207 00:11:51,420 --> 00:11:53,540 Jag fattar. Ni behöver stora namn. 208 00:11:53,700 --> 00:11:55,300 Nej, du fixar kråkorna. 209 00:11:55,420 --> 00:11:58,540 Jag ville släppa lös massor av kråkor- 210 00:11:58,660 --> 00:12:00,100 -innan filmen börjar. 211 00:12:00,260 --> 00:12:04,620 -Det är lite sent påkommet. -Har vi serveringstillstånd? 212 00:12:04,740 --> 00:12:07,860 Folk lär vilja dricka när de ser filmen. 213 00:12:07,980 --> 00:12:10,140 Vi har en situation som måste lösas. 214 00:12:10,420 --> 00:12:13,540 Det kommer en prisbelönad skådespelerska- 215 00:12:13,660 --> 00:12:17,180 -som ska gå på mattan och pressen kommer. 216 00:12:17,300 --> 00:12:19,100 De ska skriva om er stad. 217 00:12:19,220 --> 00:12:22,500 Hjälp mig, annars avbryter jag allt och ingen vinner. 218 00:12:25,780 --> 00:12:30,820 -Okej, men jag ska gå på mattan. -Vill du det? 219 00:12:30,980 --> 00:12:34,020 Det är ju en filmpremiär. 220 00:12:34,980 --> 00:12:37,780 Ska borgmästaren också gå på mattan? 221 00:12:37,900 --> 00:12:40,260 Ja, om han måste. 222 00:12:40,420 --> 00:12:43,100 Jag schemalägger er ankomst när jag är hemma. 223 00:12:43,220 --> 00:12:45,380 Jag vill komma före Roland. 224 00:12:45,500 --> 00:12:47,300 Jag vill gå först. 225 00:12:47,420 --> 00:12:50,020 Jag måste lägga byxorna i torktumlaren. 226 00:12:50,180 --> 00:12:52,740 De ser nog fina ut på din vinröda matta. 227 00:12:52,900 --> 00:12:55,860 Jag tror också det. De blir fina. 228 00:12:56,780 --> 00:12:59,780 Okej. Okej. 229 00:13:05,540 --> 00:13:08,140 Stevie! Vilken bra tajming. 230 00:13:08,260 --> 00:13:11,020 Jag hade tekniska problem med att öppna en fil. 231 00:13:11,140 --> 00:13:13,180 Den krånglar. 232 00:13:13,340 --> 00:13:15,940 Jag skrev en lapp åt er. 233 00:13:19,940 --> 00:13:22,660 Ibland saknar jag att ha dig här. 234 00:13:22,820 --> 00:13:25,660 Det var det jag ville prata om. 235 00:13:25,780 --> 00:13:30,660 Ni sa att jag skulle ta reda på vad som gör mig glad. 236 00:13:31,620 --> 00:13:35,140 -Jag har kommit på det. -Är det Larry Air? 237 00:13:35,300 --> 00:13:37,220 De ringde mig om referenser- 238 00:13:37,340 --> 00:13:41,500 -och frågade om jag ville bli pilot. 239 00:13:41,620 --> 00:13:45,700 Nej, det är inte Larry Air. I kapitel ett i er bok- 240 00:13:45,860 --> 00:13:49,500 -skriver ni om att lita på sina instinkter. Jag har inte gjort det. 241 00:13:49,620 --> 00:13:52,740 Det är ingen fara. Att lära sig lita på sina instinkter- 242 00:13:53,020 --> 00:13:56,260 -kommer med åldern och erfarenhet. 243 00:13:56,420 --> 00:13:59,180 Nej, jag menar era instinkter. 244 00:14:00,220 --> 00:14:04,940 -Jag har tagit dem för givet. -Så du har läst min bok? 245 00:14:06,100 --> 00:14:07,700 Ja, första kapitlet. 246 00:14:08,500 --> 00:14:11,660 Jag sov dåligt i går så jag nickade till. 247 00:14:11,780 --> 00:14:15,740 Det första kapitlet är mest som en introduktion. 248 00:14:16,740 --> 00:14:21,460 Det jag har insett är att ni har gett mig möjligheten- 249 00:14:21,780 --> 00:14:23,140 -att jobba här. 250 00:14:23,260 --> 00:14:28,220 Om ni tror att ni kan göra nåt av motellet... 251 00:14:28,500 --> 00:14:33,300 -...vill jag vara med, tror jag. -Tror du? 252 00:14:33,420 --> 00:14:35,300 Jag vill vara med. 253 00:14:36,380 --> 00:14:37,660 Jag vill komma tillbaka. 254 00:14:46,740 --> 00:14:48,860 Ja! 255 00:14:48,980 --> 00:14:54,820 Jag ska säga att du inte måste lyssna på mina instinkter- 256 00:14:54,980 --> 00:14:56,900 -hela tiden. 257 00:14:57,220 --> 00:15:00,900 När du var borta fick jag ta in en tredje partner och det är... 258 00:15:01,180 --> 00:15:03,580 Roland. Jag fick hans visitkort. 259 00:15:03,740 --> 00:15:06,340 Jag har aldrig sett så många stavfel. 260 00:15:06,500 --> 00:15:09,260 Jag vill inte prata om Roland just nu. 261 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 Jag tycker att det här känns som ett bra beslut. 262 00:15:12,900 --> 00:15:14,860 Jag också, partner. 263 00:15:15,020 --> 00:15:18,660 Medan du är här kan du påminna mig- 264 00:15:18,820 --> 00:15:21,660 -om vad man gör när man har öppnat filen. 265 00:15:26,580 --> 00:15:28,380 -Du kan göra det. -Ja. 266 00:15:34,180 --> 00:15:37,100 -God morgon. -Klockan är 17. 267 00:15:37,220 --> 00:15:41,700 -Men god morgon. -Hur hamnade jag i sängen? 268 00:15:41,860 --> 00:15:45,420 Jag vet. Du malde på. 269 00:15:47,180 --> 00:15:48,700 Väldigt mycket. 270 00:15:48,820 --> 00:15:51,500 -Vad sa jag? -Det var allt möjligt. 271 00:15:51,620 --> 00:15:54,900 Du sa att jag är en judisk Channing Tatum- 272 00:15:55,020 --> 00:15:56,300 -vilket stämmer. 273 00:15:57,340 --> 00:16:00,820 Sen sa du att du vill ha barn. 274 00:16:02,660 --> 00:16:05,700 -Sa jag nåt mer? -Jag fick dig att somna efter det. 275 00:16:05,820 --> 00:16:09,380 -Skämtar du? -Nej. Du höll om mig... 276 00:16:09,540 --> 00:16:13,300 ...och sa åt mig att tänka mig vårt liv med ett barn. 277 00:16:13,420 --> 00:16:15,300 Jag förstår. 278 00:16:16,140 --> 00:16:18,820 Det måste ha varit läskigt. 279 00:16:18,980 --> 00:16:21,620 Det var lite traumatiserande. 280 00:16:21,740 --> 00:16:26,660 Jag vet att du inte vill ha barn och det går bra för mig. 281 00:16:26,780 --> 00:16:29,860 -Bedövningen gjorde mig hög. -Ja, men tidigare... 282 00:16:30,020 --> 00:16:32,380 ...i Stevies bil, eftersom din är trasig- 283 00:16:32,500 --> 00:16:36,140 -sa du att du alltid hade trott att du skulle skaffa barn. 284 00:16:36,260 --> 00:16:38,860 Har du inte trott att du ska göra saker? 285 00:16:38,980 --> 00:16:42,220 Jo, jag är inte gift med Christina Aguilera, eller hur? 286 00:16:42,340 --> 00:16:45,020 Jag är nöjd med mitt liv. 287 00:16:45,140 --> 00:16:48,700 Jag är glad att jag är med dig. Saker förändras. 288 00:16:49,780 --> 00:16:52,700 Okej. Är du helt säker? 289 00:16:52,820 --> 00:16:56,580 Säger du att du inte vill ha ett barn fast du vill det- 290 00:16:56,700 --> 00:16:59,540 -och trycker undan behovet för min skull? 291 00:16:59,660 --> 00:17:02,500 Jag vill inte underminera det här samtalet- 292 00:17:02,660 --> 00:17:06,460 -men jag tittade på "Bridget Jones baby" före operationen. 293 00:17:06,740 --> 00:17:10,140 Då blir det lite mer logiskt. 294 00:17:10,300 --> 00:17:14,540 Men du skulle bli en bra pappa. 295 00:17:14,660 --> 00:17:16,060 Du har ett stort hjärta. 296 00:17:16,260 --> 00:17:18,180 -Ja. -Där är det. 297 00:17:18,340 --> 00:17:19,860 Det bara slår. 298 00:17:22,180 --> 00:17:25,380 Kan du ge mig smärtstillande? Jag behöver några- 299 00:17:25,500 --> 00:17:27,940 -om vi ska åka på din mammas grej. 300 00:17:28,100 --> 00:17:30,260 Det är en bra idé. 301 00:17:30,380 --> 00:17:34,980 Jag kanske tar några själv. Den första kvarten är tydligen seg. 302 00:17:37,340 --> 00:17:39,340 Moira! Titta hit! 303 00:17:39,460 --> 00:17:41,260 Moira! 304 00:17:42,500 --> 00:17:45,540 Lycka till, älskling. Jag är här. 305 00:17:45,660 --> 00:17:48,700 -Jag går tre meter bakom dig. -Nej, det här är speciellt. 306 00:17:48,980 --> 00:17:51,900 Jag vill ha mitt handgodis hos mig. 307 00:17:52,020 --> 00:17:54,820 Moira! 308 00:17:54,940 --> 00:17:56,820 Ni ska gå på mattan. 309 00:17:56,940 --> 00:17:59,620 Rör på er nu. Ronnie, vi kom överens. 310 00:17:59,740 --> 00:18:02,780 Alla kan inte vara på mattan samtidigt. 311 00:18:02,900 --> 00:18:05,420 När sätter det igång? 312 00:18:05,580 --> 00:18:08,420 -Så fort du lämnar mattan. -Carmine sa... 313 00:18:08,580 --> 00:18:10,180 ...att kråkorna är rastlösa. 314 00:18:11,140 --> 00:18:12,620 Var kom alla personer ifrån? 315 00:18:12,900 --> 00:18:14,300 Dina pupiller är så stora. 316 00:18:14,420 --> 00:18:16,820 -Nej, dina är det. -Nej, dina. 317 00:18:16,940 --> 00:18:20,540 -Du är klädd som limousinechaufför. -Din mor ville det. 318 00:18:20,660 --> 00:18:23,860 Varför är ni blanka om ögonen? 319 00:18:23,980 --> 00:18:25,620 Oj. 320 00:18:25,740 --> 00:18:29,220 Kråkorna är klara. Säg några ord och ge Carmine signalen. 321 00:18:29,340 --> 00:18:32,980 Mamma är hemma nu. Jag tar över. 322 00:18:33,100 --> 00:18:37,580 Mina damer och herrar! Det är min ära att välkomna er- 323 00:18:37,860 --> 00:18:41,700 -till en visning av den psykologiska thrillern... 324 00:18:41,820 --> 00:18:43,140 Skynda på. 325 00:18:43,260 --> 00:18:46,900 "Kråkorna har ögon 3: Kråkningen"! 326 00:18:48,740 --> 00:18:51,380 Låt kråkningen börja! 327 00:19:00,100 --> 00:19:02,780 -Nej! -Håll er lugna! 328 00:19:02,900 --> 00:19:06,740 -Möt dem inte med blicken! -Du gör dem argare! 329 00:19:06,860 --> 00:19:10,060 Nej, jag kan tala deras språk. 330 00:19:15,900 --> 00:19:17,860 Det här är sjukt. 331 00:19:22,140 --> 00:19:25,220 Det värsta är att folk går miste om- 332 00:19:25,340 --> 00:19:27,220 -att se filmen på stora duken. 333 00:19:27,340 --> 00:19:29,060 Det är inte det värsta. 334 00:19:29,220 --> 00:19:31,820 Det är ingen fara. Ingen skadades allvarligt. 335 00:19:31,940 --> 00:19:35,060 Eftersom folk tittar hemifrån får vi fler visningar. 336 00:19:35,340 --> 00:19:36,660 Har du sett det här? 337 00:19:36,780 --> 00:19:39,260 Nån tv-kanal la upp en video från premiären. 338 00:19:39,380 --> 00:19:42,700 Den har delats 32 000 gånger. 339 00:19:42,860 --> 00:19:46,500 -All pr är bra pr, eller hur? -Titta på den först. 340 00:19:46,660 --> 00:19:50,540 I dag anföll en flock vilda kråkor en samling personer- 341 00:19:50,820 --> 00:19:52,820 -som skulle se en film om kråkor. 342 00:19:52,940 --> 00:19:55,580 Vi måste varna för starka bilder. 343 00:19:58,020 --> 00:20:01,540 Det var inte "vilda" kråkor. De skulle vara tränade. 344 00:20:01,700 --> 00:20:05,700 Tränade? Några var målade fiskmåsar. Det här är inte bra! 345 00:20:05,860 --> 00:20:09,020 Folk verkar fly från din film. 346 00:20:09,180 --> 00:20:13,060 -Se vad du har gjort! -Det har var din idé! 347 00:20:13,180 --> 00:20:15,380 Jag måste ersätta Ronnie för mattan. 348 00:20:15,660 --> 00:20:18,220 Varför var kråkorna där? 349 00:20:18,540 --> 00:20:21,980 -Det skulle bli en full upplevelse! -Full av anmälningar, ja. 350 00:20:23,340 --> 00:20:26,020 Alexis, få tyst på den! 351 00:20:26,300 --> 00:20:30,260 Text: Katarina Larsson Engqvist www.sdimedia.com