1 00:00:01,780 --> 00:00:06,860 Hvis I tror, at I har haft det hårdt, så skal I møde vores næste gæst. 2 00:00:06,980 --> 00:00:11,660 Hun gik til forevisning på sin film, "Kragerne har øjne: Kragningen" ... 3 00:00:11,780 --> 00:00:13,980 - Sjovt navn. - Ja. 4 00:00:14,140 --> 00:00:18,060 Men hun havde ikke regnet med et faktisk krage-angreb. 5 00:00:21,700 --> 00:00:26,500 Vi hører, at det var et pr-trick for filmen. 6 00:00:26,660 --> 00:00:29,540 - Er det ikke smart? - Bestemt. 7 00:00:29,660 --> 00:00:35,140 Vi er så heldige at have Moira Rose her. 8 00:00:35,300 --> 00:00:37,580 - Sikke noget. - Ja. 9 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 Afgjort, Barb. 10 00:00:39,980 --> 00:00:44,740 Jeg vil sikre jeres seere, at ingen krager kom til skade - 11 00:00:44,900 --> 00:00:48,140 - og for os var det ikke værre end såret stolthed. 12 00:00:48,260 --> 00:00:52,380 - Og én kappet øreflip. - Av. 13 00:00:52,540 --> 00:00:55,500 Alt, hvad I så, var del af et velplanlagt - 14 00:00:55,620 --> 00:00:57,660 - og helt bevidst pr-trick. 15 00:00:57,780 --> 00:01:00,180 Det ser ud til at have fungeret. 16 00:01:00,300 --> 00:01:04,900 Videoen har fået over to millioner visninger på et døgn - 17 00:01:05,020 --> 00:01:07,940 - og alle snakker om filmen. 18 00:01:08,060 --> 00:01:13,580 Og i dette øjeblik trender den på Interflix. 19 00:01:13,700 --> 00:01:17,380 Gør den? Hvis I siger, det er en succes - 20 00:01:17,540 --> 00:01:20,180 - så må jeg bare tro på jer. 21 00:01:20,300 --> 00:01:24,260 Og på millioner af seere, der streamer den på nettet. 22 00:01:24,420 --> 00:01:26,340 Det gode ved streaming er - 23 00:01:26,500 --> 00:01:30,900 - at man kan starte filmen, når man vil. 24 00:01:31,020 --> 00:01:35,980 Man kan vist roligt sige, at du er tilbage på banen. 25 00:01:36,100 --> 00:01:40,100 I hørte det her først. Der er intet galt med jeres fjernsyn. 26 00:01:41,420 --> 00:01:47,300 Undskyld, men jeg må nævne min datter Alexis Rose. 27 00:01:47,420 --> 00:01:51,100 Vores pr-trick var aldrig gået uden hende. 28 00:01:51,220 --> 00:01:52,780 Vi ville bare more os. 29 00:01:52,900 --> 00:01:55,100 De kan ikke høre dig. Ingen mikrofon. 30 00:01:55,260 --> 00:02:01,780 - Intet kan stoppe jer. Tillykke. - Tak. 31 00:02:08,500 --> 00:02:13,620 Mine herrer. Godmorgen. Har I mødt min nye sambo, Bob? 32 00:02:13,900 --> 00:02:15,980 Sambo? 33 00:02:16,100 --> 00:02:19,060 Ronnie har ladet mig sove i hendes gæsteværelse - 34 00:02:19,180 --> 00:02:23,740 - efter at Gwen ... tog huset. 35 00:02:23,860 --> 00:02:29,860 Og selv om jeg nyder pyjamaspartyet, så trænger Bob til luftforandring. 36 00:02:30,180 --> 00:02:33,780 Kan han bo her en nat eller seks? 37 00:02:34,060 --> 00:02:38,460 Ja ... jeg tror ikke, vi har nogle rene værelser lige nu. 38 00:02:38,580 --> 00:02:40,740 Et beskidt værelse er i orden. 39 00:02:40,900 --> 00:02:46,020 Jeg håber ikke, det lyder lige så trist, som det føles. 40 00:02:46,180 --> 00:02:50,980 Bob, sæt dig ned, og drik lidt vand. 41 00:02:51,260 --> 00:02:53,540 Du bør drikke noget efter alle de tårer. 42 00:02:53,700 --> 00:02:56,100 Gwen elskede vand. 43 00:03:03,460 --> 00:03:06,700 Jeg har ondt af Bob, men det ser ikke godt ud - 44 00:03:06,820 --> 00:03:08,900 - hvis han skal dvæle her. 45 00:03:09,020 --> 00:03:10,820 Hvor skal han så dvæle? 46 00:03:10,940 --> 00:03:14,660 Der bor mange triste mennesker her på motellet. 47 00:03:14,820 --> 00:03:18,220 Det er ikke sådan, jeg vil beskrive vores gæster. 48 00:03:18,340 --> 00:03:21,380 Han kan måske finde en anden, der også dvæler? 49 00:03:21,500 --> 00:03:23,900 Det ville være rart, hvis han mødte en - 50 00:03:24,020 --> 00:03:27,020 - for så vidt jeg ved, sidder ikke Gwen alene hjemme. 51 00:03:27,140 --> 00:03:34,100 Eller hvad nu, hvis vi tog Bob med i byen og var hans makkere? 52 00:03:34,380 --> 00:03:38,740 Johnny, datinglivet har ændret sig, siden du var single. 53 00:03:38,860 --> 00:03:41,660 Først og fremmest har vi elektricitet nu. 54 00:03:43,060 --> 00:03:45,660 Okay, er I med eller ej? 55 00:03:45,940 --> 00:03:49,580 Jeg er med. Jeg vil se, hvordan det går. 56 00:03:50,660 --> 00:03:51,980 Bob? 57 00:03:52,100 --> 00:03:57,500 Det ville være dejligt ikke at være helt alene én aften. 58 00:03:57,620 --> 00:04:02,300 Gwen er heldig. Endnu en af hendes fætre kommer på besøg. 59 00:04:05,700 --> 00:04:08,700 - God kaffe. - Tak. 60 00:04:08,980 --> 00:04:12,820 Jeg brænder hånden, da jeg ikke kan stille koppen ned. 61 00:04:12,980 --> 00:04:15,140 Det nye sofabord kommer i dag - 62 00:04:15,260 --> 00:04:17,900 - og det tager lang tid, når det er håndlavet. 63 00:04:18,020 --> 00:04:22,020 Ved du, hvad jeg synes, du skal gøre? Kom her og slap af. 64 00:04:22,180 --> 00:04:27,300 - Vi kan smække fødderne op på ... - Er du glad nu? 65 00:04:27,460 --> 00:04:29,860 Hold øje med dem her, og spis dem ikke. 66 00:04:30,140 --> 00:04:31,380 Ingen garantier. 67 00:04:33,540 --> 00:04:36,260 - Hej. Sofabord til Patrick? - Det er mig. 68 00:04:36,420 --> 00:04:38,900 Du ser bekendt ud. Har vi bestilt fra dig før? 69 00:04:39,020 --> 00:04:41,540 Jeg ved det ikke. Jeg får mange bestillinger. 70 00:04:41,660 --> 00:04:45,620 - Må jeg ...? - Ja, kom ind. Det skal stå der. 71 00:04:46,660 --> 00:04:49,380 Okay. 72 00:04:52,100 --> 00:04:55,540 - Var det ham, der lavede dit bord? - David. 73 00:04:55,660 --> 00:04:59,500 - Hej. Hvad laver du her? - Wow. Gør vi stadig det? 74 00:04:59,820 --> 00:05:02,380 Det her er min kærestes sted. 75 00:05:02,660 --> 00:05:04,020 - Forlovede. - Forlovede. 76 00:05:04,140 --> 00:05:06,540 Nu husker jeg, hvor vi mødtes. 77 00:05:06,660 --> 00:05:09,940 - Stevies lejlighed. - Ja. Undskyld, jeg glemte det. 78 00:05:10,060 --> 00:05:11,860 Jeg møder mange personer. 79 00:05:11,980 --> 00:05:15,220 Flot trøje. Dine læber ser godt ud i den. 80 00:05:15,340 --> 00:05:20,340 - Jamen tak for sofabordet. - Ja. 81 00:05:20,460 --> 00:05:25,980 - Jeg har også en trøje på. - Jeg byggede bordet uden trøje på. 82 00:05:26,100 --> 00:05:29,100 Det er et af mine bedste værker. Du har god smag. 83 00:05:29,220 --> 00:05:33,380 - Det har David også. - Okay, jeg ... 84 00:05:33,540 --> 00:05:35,620 - Jeg tjekker ... - Perfekt. 85 00:05:35,780 --> 00:05:39,620 Ved du hvad? Jeg planlagde en rolig aften, men hvis I vil - 86 00:05:39,780 --> 00:05:42,540 - kan I komme forbi til en whisky eller noget. 87 00:05:42,700 --> 00:05:47,660 - Okay ... - Vi skal tænke over det. 88 00:05:47,780 --> 00:05:49,260 - Vi får se. - Godt. 89 00:05:49,380 --> 00:05:51,300 - Håber vi ses i aften. - Okay. 90 00:05:51,580 --> 00:05:57,380 - Og I er et virkelig smukt par. - Mange tak. 91 00:06:03,020 --> 00:06:06,180 - Hvad? - Du er helt rød i ansigtet. 92 00:06:06,340 --> 00:06:08,180 - Nej. - Du rødmer. 93 00:06:10,100 --> 00:06:11,780 - Hej, skat. - Hej. 94 00:06:11,940 --> 00:06:14,660 - Hvor er du? Er det havet? - Hvis bare. 95 00:06:14,820 --> 00:06:18,580 Det er en plakat af havet. Jeg er i Stewarts værelse. 96 00:06:18,700 --> 00:06:22,980 Mit værelse måtte evakueres, fordi vi fik problemer med ildmyrer. 97 00:06:23,300 --> 00:06:28,300 - Føj. Jeg håber, I er okay. - Der var godt med fut i. 98 00:06:28,420 --> 00:06:32,540 Du vil ikke se Kristas ankler. Men alt er fint. 99 00:06:32,820 --> 00:06:36,340 Vi får vores værelser tilbage i bedre stand end før. 100 00:06:36,620 --> 00:06:39,300 Vi taler om dig. Alle her har set din video. 101 00:06:39,580 --> 00:06:43,580 - Var det er falskt? - Totalt. Er det ikke vildt? 102 00:06:43,740 --> 00:06:48,220 Pr-bureauerne fra New York vil vide, hvordan jeg gjorde. 103 00:06:48,380 --> 00:06:51,940 Det er for kompliceret at forklare gennem skærmen. 104 00:06:52,100 --> 00:06:54,180 Hej, Theodore. Smuk udsigt. 105 00:06:54,340 --> 00:06:58,300 Hej, mrs. Rose. Tillykke med filmen. Sidst, hver De hopper fra reden - 106 00:06:58,420 --> 00:07:01,260 - og opdager, at Deres vinger ikke er udviklet nok ... 107 00:07:01,580 --> 00:07:05,180 Du er for sød. Daily Mail kaldte det "årets flyvetur". 108 00:07:05,460 --> 00:07:07,780 Må jeg få min kæreste tilbage nu? 109 00:07:10,180 --> 00:07:13,820 Buzzfeed vil høre om Clara Mandrakes blodigste ulykker. 110 00:07:14,100 --> 00:07:15,460 Vi må tage den. 111 00:07:15,580 --> 00:07:19,980 Glem ikke vores konferencekald med Interflix om et kvarter. 112 00:07:20,100 --> 00:07:22,820 - Okay. - Du har travlt. 113 00:07:22,940 --> 00:07:27,820 - Ja, men jeg har tid til dig. - Det er fint. Du er efterspurgt. 114 00:07:27,940 --> 00:07:32,540 De spørger til mine medskuespillere. Jeg kan ikke huske alle, jeg møder. 115 00:07:32,660 --> 00:07:36,180 Okay. Jeg må løbe, men vi ses om nogle dage. 116 00:07:36,300 --> 00:07:38,460 - Jeg glæder mig. - Også jeg. 117 00:07:38,580 --> 00:07:40,580 - Alexis! - Jeg kommer! 118 00:07:40,820 --> 00:07:42,460 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker ... 119 00:07:48,220 --> 00:07:49,980 Vi bruger ikke samme størrelse. 120 00:07:50,140 --> 00:07:53,500 Der er ikke plads til lommetørklæder i lommerne. 121 00:07:53,620 --> 00:07:58,300 Det behøves ikke. Ingen gråd i aften. Du ligner en million. 122 00:07:58,420 --> 00:08:01,060 I Johnnys jakkesæt ligner du en - 123 00:08:01,180 --> 00:08:03,860 - der havde en million, men mistede den. 124 00:08:03,980 --> 00:08:06,820 Meget morsomt, Roland. Jakkesættet klæder dig. 125 00:08:06,980 --> 00:08:09,700 Bob, så vidt jeg ved - 126 00:08:09,860 --> 00:08:13,540 - så spiller tøjet ingen rolle. Du skal bare være dig selv. 127 00:08:13,700 --> 00:08:16,660 Bob vil nok ikke være sig selv. 128 00:08:16,780 --> 00:08:19,940 - Jeg er enig med Roland. - Jeg taler ikke på kvinders vegne. 129 00:08:20,260 --> 00:08:21,740 Det kan du heller ikke. 130 00:08:21,900 --> 00:08:25,660 Da Moira var single, blev hun tiltrukket af mænd - 131 00:08:25,940 --> 00:08:27,380 - som fik hende til at grine. 132 00:08:27,500 --> 00:08:30,180 Hvordan endte hun så med dig? 133 00:08:30,300 --> 00:08:34,820 Okay, lad os prøve lidt. Vi lader, som om vi er på bar. 134 00:08:34,980 --> 00:08:37,540 Ronnie, vil du være kvinden? 135 00:08:37,700 --> 00:08:40,420 - Niksen. - Okay. 136 00:08:40,540 --> 00:08:43,300 Ryk. Jeg er kvinden. 137 00:08:43,460 --> 00:08:48,380 Vi er på en bar, og du ser denne spændende herre. 138 00:08:48,500 --> 00:08:50,060 Okay. 139 00:08:50,180 --> 00:08:54,340 Hej. Jeg hedder Gwen. 140 00:08:54,660 --> 00:08:56,020 Hvorfor "Gwen"? 141 00:08:56,140 --> 00:08:59,140 Da jeg kiggede på Bob, var det det første, jeg tænkte på. 142 00:08:59,260 --> 00:09:01,620 - De er altid sammen. - Vælg et andet navn. 143 00:09:01,740 --> 00:09:05,500 Okay, okay. Ja. 144 00:09:05,620 --> 00:09:09,780 Hej, jeg hedder Ronnie. Det er min ven Gwen. 145 00:09:10,060 --> 00:09:13,940 - Det er en katastrofe. - Tak, Roland. Jeg tager over. 146 00:09:14,060 --> 00:09:19,420 Bob, efter et par ture så drukner du i telefonnumre. 147 00:09:19,700 --> 00:09:22,780 Nej. Nej ... 148 00:09:22,940 --> 00:09:24,740 Jeg kan ikke få vejret. 149 00:09:28,380 --> 00:09:31,140 Ved du hvad? Jake var dygtig. 150 00:09:31,300 --> 00:09:34,740 Jeg skulle til at sige, at bordet får dine læber til at se godt ud. 151 00:09:35,020 --> 00:09:39,940 Må jeg ikke give nogen en kompliment? Han er dygtig. Han gør det hele selv. 152 00:09:40,060 --> 00:09:41,340 Ikke så vidt jeg ved. 153 00:09:41,460 --> 00:09:44,180 Det var pænt af ham at invitere os over. 154 00:09:44,340 --> 00:09:48,060 - Var det? - Ja. Vi burde svare ham. 155 00:09:48,220 --> 00:09:51,660 Angående hans invitation om at drikke whisky? 156 00:09:51,780 --> 00:09:54,260 Jeg kan sagtens drikke whisky med din eks. 157 00:09:54,380 --> 00:09:57,620 Jake er ingens eks og alles eks. 158 00:09:57,740 --> 00:10:02,540 Og hvis man tager hjem til Jake, bliver det ikke kun ved sprutten. 159 00:10:04,540 --> 00:10:08,020 Tror du, at han inviterede os til at ...? 160 00:10:08,140 --> 00:10:10,020 Ja, det gør jeg. 161 00:10:10,140 --> 00:10:14,660 Så skal vi ikke derhen Vi er ikke sådan et par, der ... 162 00:10:16,860 --> 00:10:21,700 Med hvis vi nogensinde besluttede os for ... 163 00:10:22,020 --> 00:10:26,500 ... at drikke whisky" med nogen, er Jake være det bedste alternativ. 164 00:10:26,660 --> 00:10:31,740 Han er ligeglad med alt, så det ville jeg bare sige. 165 00:10:33,540 --> 00:10:37,900 Vi kan jo altid tage derhen og kun drikke whisky. 166 00:10:38,020 --> 00:10:44,340 Og jeg kan jo altid shoppe på nettet og kun lægge ting i vognen. Glem det. 167 00:10:47,860 --> 00:10:50,980 - Hvad er det her? - Der kommer flere og flere. 168 00:10:51,100 --> 00:10:55,860 - Tillykke. Så er alle vel glade. - Meget glade, ja. 169 00:10:55,980 --> 00:11:00,580 Takket være din krageangreb er vi nummer et på Interflix i dag. 170 00:11:00,700 --> 00:11:03,740 Vi deler pladsen med sæson fire af "Caroline in the city". 171 00:11:03,860 --> 00:11:06,300 Fra Interflix. 172 00:11:07,460 --> 00:11:11,460 "Til Alexis, tillykke og tak." 173 00:11:11,620 --> 00:11:17,740 "Konkurrenterne flyver væk. Hilsen dine venner på Interflix." 174 00:11:17,860 --> 00:11:19,700 Alle sammen er til dig. 175 00:11:21,700 --> 00:11:23,620 Men de er fra Joyce Dewitt. 176 00:11:23,780 --> 00:11:28,380 Jeg ville ikke overvælde dig. Jeg ved, du vil noget andet. 177 00:11:28,540 --> 00:11:32,060 Men du finder måske mere fornøjelse her. 178 00:11:32,220 --> 00:11:38,100 Jeg har aldrig fået blomster fra en, der ikke var min ven. 179 00:11:39,420 --> 00:11:42,180 - Hvad skal jeg gøre? - Hvad vil du gerne? 180 00:11:42,340 --> 00:11:43,940 Jeg kan ikke rejse nu. 181 00:11:44,060 --> 00:11:46,820 Hvis det er blomsterne, er de nok færdige om en uge. 182 00:11:46,980 --> 00:11:50,500 Som min karriere hvis jeg rejser midt i alt det her. 183 00:11:50,660 --> 00:11:54,100 Ted har allerede ventet en måned. Jeg kan ikke bakke ud nu. 184 00:11:54,220 --> 00:11:57,540 Du må overveje dine alternativer. 185 00:11:57,700 --> 00:12:01,820 På den ene side kan din drøm gå i opfyldelse. 186 00:12:01,940 --> 00:12:05,340 Du kan fange den og vide, at for første gang - 187 00:12:05,620 --> 00:12:08,620 - kan du få succes med alt, du beslutter dig for. 188 00:12:09,740 --> 00:12:11,340 Og på den anden side? 189 00:12:11,500 --> 00:12:13,860 - Hvilken side? - Ted. 190 00:12:15,300 --> 00:12:18,180 Kære Ted. Ja, det er et dilemma. 191 00:12:27,420 --> 00:12:32,100 Det går vist godt. De står meget tæt sammen. 192 00:12:32,220 --> 00:12:34,660 - Et godt tegn. - Han er afslappet. 193 00:12:34,820 --> 00:12:37,820 - Godt kropssprog. - Nu krammes de. 194 00:12:37,940 --> 00:12:40,740 Og nu går han væk derfra. Okay. 195 00:12:41,020 --> 00:12:44,900 Nå, hvordan gik det? I så ud til at hygge jer. 196 00:12:45,060 --> 00:12:47,780 Tænk, at jeg løb ind i min parterapeut. 197 00:12:47,900 --> 00:12:51,700 Undskyld, du lagde an på din parterapeut? 198 00:12:51,860 --> 00:12:55,460 Nej, hun sagde, at hun ikke kan se mig længere. 199 00:12:55,620 --> 00:13:00,540 Der er opstået en interessekonflikt, og hun valgte Gwen. 200 00:13:00,660 --> 00:13:06,780 - Jeg bebrejder hende ikke. - Okay. Kan vi prøve mit system nu? 201 00:13:07,060 --> 00:13:11,380 Alle ler på mit signal, som om Bob fortalte en sjov vits. 202 00:13:11,500 --> 00:13:12,980 Hvilket pres. 203 00:13:13,100 --> 00:13:16,740 Du behøver ikke fortælle en vits. Vi leger bare. 204 00:13:16,860 --> 00:13:20,700 Så kan vi vække folks opmærksomhed. 205 00:13:20,860 --> 00:13:23,500 - Og hvis de spørger til vitsen? - Det sker ikke. 206 00:13:23,660 --> 00:13:27,340 Det lyder som en kompliceret plan. 207 00:13:27,460 --> 00:13:30,900 Det kan ikke være mere enkelt. Bare følg mig. 208 00:13:41,060 --> 00:13:42,980 Det virker. Det virker. 209 00:13:43,100 --> 00:13:46,340 - Er der noget, der er sjovt? - Eftersom du spørger ... 210 00:13:46,500 --> 00:13:48,580 I så ud til at grine ad mig. 211 00:13:48,700 --> 00:13:55,300 Nej, min ven Bob her, der er single, sagde bare noget meget sjovt. 212 00:13:55,460 --> 00:13:58,020 - Hvad sagde du? - Hun skulle jo ikke spørge. 213 00:13:58,140 --> 00:14:02,340 Jeg smutter ikke, men jeg går lige en runde. 214 00:14:02,620 --> 00:14:04,660 Jeg kommer måske ikke tilbage. 215 00:14:04,820 --> 00:14:10,340 Det var ikke, hvad han sagde, men blot en sjov observation. 216 00:14:10,500 --> 00:14:14,100 Næste gang må I observere en anden. 217 00:14:16,380 --> 00:14:19,100 Sikke en katastrofe, Johnny. 218 00:14:19,220 --> 00:14:25,580 Jeg gav efter for presset. Hun lignede Gwen på en prik. 219 00:14:29,060 --> 00:14:32,460 Jeg vidste ikke, at vi tog vores venner med. 220 00:14:32,580 --> 00:14:35,620 - Jeg vidste, skjorten var forkert. - Nej, den er fin. Ny? 221 00:14:35,780 --> 00:14:39,460 - Findes den i voksenstørrelse? - Jeg har bare ikke båret den endnu. 222 00:14:39,580 --> 00:14:41,900 - Så er den ny. - Har du cologne på? 223 00:14:42,020 --> 00:14:47,900 - Nej, fugtighedscreme med læderduft. - Smurte du din krop ind? 224 00:14:48,020 --> 00:14:51,860 Lad os droppe det. Det er ved at blive kompliceret. 225 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Det eneste komplicerede er de ærmer. Er de lange eller korte? Vælg en. 226 00:14:55,980 --> 00:15:00,260 Og hvis én af os vil gå, og den anden vil blive ... 227 00:15:00,420 --> 00:15:02,460 - Så går vi begge. - Ja. 228 00:15:02,580 --> 00:15:06,260 Så, jeg synes, du skal banke på - 229 00:15:06,380 --> 00:15:09,940 - for de her arme har varmet op. 230 00:15:10,060 --> 00:15:11,860 Okay. 231 00:15:15,020 --> 00:15:18,340 Hej, drenge. Godt, I kunne komme. Kom ind. 232 00:15:22,700 --> 00:15:24,260 Wow. 233 00:15:24,420 --> 00:15:27,380 - Her er mange. - Der kommer flere. 234 00:15:27,500 --> 00:15:33,060 - Føl jer hjemme. Pæn skjorte. - Tak. 235 00:15:34,700 --> 00:15:38,660 Vi glemte vinen i bilen, så vi bør hente den. 236 00:15:38,820 --> 00:15:43,780 - Bare rolig. Jeg har masser. - Ja, men vores er ... 237 00:15:43,900 --> 00:15:45,380 ... kosher. 238 00:15:45,540 --> 00:15:48,580 Skynd jer. Massagecirklen starter snart. 239 00:15:48,740 --> 00:15:52,380 - Den vil I ikke gå glip af. - Er du klar på en massagecirkel? 240 00:15:52,540 --> 00:15:56,740 Her er for mange mennesker. Tag din jakke. Vi går. 241 00:15:56,900 --> 00:16:02,020 Stevie? Åh gud. 242 00:16:02,180 --> 00:16:05,740 - Hvad laver du her? - Hvad laver I her? 243 00:16:05,860 --> 00:16:07,300 Vi ... 244 00:16:07,420 --> 00:16:09,580 - Vi blev ... - Inviteret på drinks? 245 00:16:09,700 --> 00:16:13,420 Hvad taler du om? Vi ville bare hilse på. Nu går vi. 246 00:16:13,540 --> 00:16:15,860 Må jeg ikke have noget for mig selv? 247 00:16:16,020 --> 00:16:18,980 Nej. Vi går nu. Følger du med? 248 00:16:20,660 --> 00:16:23,980 Jeg har et halvt glas tilbage. Jeg drikker det færdigt her. 249 00:16:24,100 --> 00:16:26,420 - Ses vi senere? - Nej. 250 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 - Nej. - Okay. 251 00:16:28,460 --> 00:16:30,700 - Hyg dig. - Farvel. 252 00:16:40,100 --> 00:16:44,100 Undskyld forsinkelsen. Myrtle lagde æg, og alle blev glade. 253 00:16:44,260 --> 00:16:48,940 - Ja, da. Omelet. - Myrtle er en grøn havskildpadde. 254 00:16:49,060 --> 00:16:50,900 De lægger kun æg hvert andet år. 255 00:16:51,020 --> 00:16:54,500 Hvis vi spiser æggene, ødelægger vi hele økosystemet. 256 00:16:54,620 --> 00:16:56,300 Og de er fulde af kolesterol. 257 00:16:56,420 --> 00:17:01,500 Du har travlt, så jeg skal fatte mig i korthed. 258 00:17:01,620 --> 00:17:05,180 - Men jeg vil tale med dig. - Jeg ved, hvad du vil sige. 259 00:17:05,300 --> 00:17:10,020 - Gør du? - Jeg har været dårlig til at ringe. 260 00:17:10,180 --> 00:17:12,860 Jeg har arbejdet meget og tidsforskellen ... 261 00:17:13,020 --> 00:17:16,460 Du har ikke gjort noget forkert. Vi har begge haft travlt. 262 00:17:16,580 --> 00:17:20,540 Og du har renoveret hele din lejlighed til mig. 263 00:17:20,660 --> 00:17:24,100 Jeg satte bare nogle net på vinduerne. 264 00:17:24,260 --> 00:17:27,220 Ja, men du købte en juicemaskine. 265 00:17:27,340 --> 00:17:32,180 Jo mere jeg tænker over det, jo mere føler jeg ... 266 00:17:32,300 --> 00:17:35,620 - Du burde blive der. - Jeg burde blive her. 267 00:17:35,740 --> 00:17:39,380 - Sagde du noget? - Hvad var det, du sagde? 268 00:17:39,500 --> 00:17:42,340 Du skal ikke tage hertil. Du vil hade det. 269 00:17:42,500 --> 00:17:47,740 Og det er ikke kun, fordi nettet tiltrækker flere insekter. 270 00:17:48,020 --> 00:17:51,940 Du ville forlade alt, hvad du laver, for at komme her. 271 00:17:52,100 --> 00:17:56,580 Der kan komme flere rejser, hvor jeg er væk i dagevis. 272 00:17:56,700 --> 00:18:00,820 Jeg vil meget gerne have dig her, men jeg kender dig. 273 00:18:00,940 --> 00:18:04,940 Uanset antallet af juicemaskiner så føles det ikke hjemligt. 274 00:18:08,420 --> 00:18:12,100 Jeg ved ikke, om skærmen er frosset, eller om du er chokeret. 275 00:18:12,220 --> 00:18:14,500 Hvis du gerne vil komme, stopper jeg dig ikke. 276 00:18:14,780 --> 00:18:18,660 Nej, nej. Det giver god mening. 277 00:18:18,820 --> 00:18:21,580 Jeg nævnte ikke engang det fælles badeværelse. 278 00:18:21,700 --> 00:18:25,700 Hvis du var begyndt med det, havde vi sparet tid. 279 00:18:25,860 --> 00:18:31,620 Skal vi så vente? Det er vist eneste alternativ. 280 00:18:31,740 --> 00:18:34,340 Ja, til nogen opfinder teleportation. 281 00:18:35,300 --> 00:18:38,300 Nå, men ingen er hjemme. 282 00:18:38,420 --> 00:18:41,900 Lad os starte med at teleportere din bluse af. 283 00:18:42,060 --> 00:18:46,500 Det er ikke sådan, det fungerer, men jeg kan nok ... 284 00:18:46,620 --> 00:18:50,540 Ikke nu igen. Undskyld, men myrerne er tilbage. 285 00:18:50,660 --> 00:18:55,460 Det her ville nok ikke ende så godt, hvis der er ildmyrer indblandet. 286 00:18:55,620 --> 00:18:58,380 - Kan vi gøre det senere? - Ja. 287 00:18:59,620 --> 00:19:02,020 - Jeg elsker dig. - Jeg ... 288 00:19:04,180 --> 00:19:06,020 ... elsker dig. 289 00:19:12,100 --> 00:19:15,220 - Hallo, jeg går. - Er du færdig for i aften? 290 00:19:15,340 --> 00:19:18,540 Min aften er kun lige begyndt. 291 00:19:18,660 --> 00:19:22,660 - Velkommen til player-klubben. - Du får ingen highfive. 292 00:19:22,940 --> 00:19:25,220 Hun hedder Vanessa. 293 00:19:25,340 --> 00:19:29,700 Og hun har en meget single og meget køn veninde - 294 00:19:29,860 --> 00:19:33,620 - der fortalte mig om de problemer, hun har med sin bil. 295 00:19:33,740 --> 00:19:38,020 Bob, det er lige dig. Du er jo god til biler. 296 00:19:38,340 --> 00:19:43,140 - Jeg vil ikke tale om jobbet. - Gå nu hen og tal med hende. 297 00:19:43,300 --> 00:19:48,020 Vær dig selv, og tag en myntepastil. Gå nu. 298 00:19:49,780 --> 00:19:54,820 Det er sådan, man gør, d'herrer. Farvel. 299 00:19:56,260 --> 00:20:01,260 - Jeg savner ikke singlelivet. - Nej. Skål på det. 300 00:20:01,380 --> 00:20:05,660 - Skål. - Men jeg morede mig nu dengang. 301 00:20:05,780 --> 00:20:07,740 Jeg blev kaldt for "Afslutteren". 302 00:20:08,020 --> 00:20:11,940 Det var nok, fordi kvinderne afsluttede aftenen og tog hjem - 303 00:20:12,100 --> 00:20:13,980 - da du kom ind i baren. 304 00:20:14,100 --> 00:20:16,180 Vi må nok hellere smutte. 305 00:20:16,300 --> 00:20:20,020 Det sagde kvinderne, da de så, at du kom. 306 00:20:20,140 --> 00:20:24,700 - Jeg giver dig ikke mere nu. - Som din matchmaker sagde. 307 00:20:49,380 --> 00:20:52,100 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com