1 00:00:01,780 --> 00:00:06,860 Hvis du tror du har hatt det tøft, skal du treffe vår neste gjest. 2 00:00:06,980 --> 00:00:09,380 Da hun gikk til visningen for sin film- 3 00:00:09,540 --> 00:00:11,660 -"Kråkene har øyne: Kråkingen"... 4 00:00:11,780 --> 00:00:13,980 -For et morsomt navn! -Ja! 5 00:00:14,140 --> 00:00:18,060 Da hadde hun ikke ventet seg at kråker skulle angripe på ordentlig! 6 00:00:21,700 --> 00:00:26,500 Vi har fått høre at det var et PR-triks for filmen. 7 00:00:26,660 --> 00:00:31,260 -Er det ikke smart? -Virkelig. Vi er så heldige... 8 00:00:31,380 --> 00:00:33,820 ...som har Moira Rose på tråden. 9 00:00:33,940 --> 00:00:35,340 Ja... 10 00:00:35,460 --> 00:00:37,580 -Hvilken reise det har vært! -Ja. 11 00:00:37,700 --> 00:00:39,700 Sannelig en reise, Barb. 12 00:00:39,980 --> 00:00:44,740 Jeg skal forsikre deres seere om at ingen kråker ble skadet- 13 00:00:44,900 --> 00:00:48,140 -og mennesker ble ikke skadet verre enn litt såret stolthet- 14 00:00:48,260 --> 00:00:49,980 -og en kappet øreflipp. 15 00:00:50,100 --> 00:00:52,380 Au! 16 00:00:52,540 --> 00:00:55,500 Alt dere fikk se var en del av et planlagt- 17 00:00:55,620 --> 00:00:57,660 -og helt bevisst PR-triks. 18 00:00:57,780 --> 00:01:00,180 Det synes å ha fungert. 19 00:01:00,300 --> 00:01:04,900 Videoen har fått to millioner visninger på et døgn- 20 00:01:05,020 --> 00:01:07,940 -og alle snakker om filmen din. 21 00:01:08,060 --> 00:01:13,580 Og i dette øyeblikk trender den på Interflix. 22 00:01:13,700 --> 00:01:17,380 Gjør den? Hvis dere sier den er en suksess- 23 00:01:17,540 --> 00:01:20,180 -må jeg tro på dere. 24 00:01:20,300 --> 00:01:24,260 Og jeg tror på alle millionene som streamer den på internett. 25 00:01:24,420 --> 00:01:26,340 Det positive med streaming- 26 00:01:26,500 --> 00:01:30,900 -er at man kan påbegynne filmen når man vil. 27 00:01:31,020 --> 00:01:35,980 Jeg tror man må innrømme at du er tilbake på banen! 28 00:01:36,100 --> 00:01:38,180 Dere hørte det her først. 29 00:01:38,500 --> 00:01:40,100 Det er ingen feilø på TV-en deres! 30 00:01:41,420 --> 00:01:47,300 Unnskyld, men jeg må nevne min datter Alexis Rose. 31 00:01:47,420 --> 00:01:51,220 PR-trikset vårt hadde aldri gått i boks uten henne. 32 00:01:51,340 --> 00:01:52,780 Vi ville bare ha det gøy. 33 00:01:52,900 --> 00:01:55,100 De hører deg ikke. Hun har ingen mikrofon. 34 00:01:55,260 --> 00:01:57,660 Ingenting synes å kunne stoppe dere! 35 00:01:57,780 --> 00:01:59,700 Gratulerer! 36 00:01:59,860 --> 00:02:01,780 Takk! 37 00:02:08,500 --> 00:02:13,620 Mine herrer. God morgen. Har dere møtt min romkamerat, Bob? 38 00:02:13,900 --> 00:02:15,980 Romkamerat? 39 00:02:16,100 --> 00:02:19,060 Ronnie har latt meg sove på gjesterommet hennes- 40 00:02:19,180 --> 00:02:23,740 -siden Gwen tok huset. 41 00:02:23,860 --> 00:02:26,900 Og selv om jeg elsker pyjamaspartyet- 42 00:02:27,060 --> 00:02:29,860 -tror jeg at Bob trenger miljøskifte. 43 00:02:30,180 --> 00:02:33,780 Kan han bo her en natt eller en uke? 44 00:02:34,060 --> 00:02:35,980 Ja... Jeg tror ikke at vi- 45 00:02:36,100 --> 00:02:38,460 -har noen rene rom akkurat nå. 46 00:02:38,580 --> 00:02:44,100 Et skittent rom går bra. Jeg håper det ikke høres like trist ut- 47 00:02:44,220 --> 00:02:46,020 -som det føles. 48 00:02:46,180 --> 00:02:50,580 Bob, kanskje du bør sette deg. Drikk litt vann også. 49 00:02:50,700 --> 00:02:53,540 Du må få i deg væske etter alle tårene. 50 00:02:53,700 --> 00:02:56,100 Gwen elsket vann. 51 00:03:03,700 --> 00:03:06,700 Jeg synes synd på Bob, men det ser ikke bra ut- 52 00:03:06,820 --> 00:03:08,900 -hvis han skal velte seg i det her. 53 00:03:09,020 --> 00:03:10,820 Hvor skal han velte seg da? 54 00:03:10,940 --> 00:03:14,660 Det bor mange triste personer på dette motellet. 55 00:03:14,820 --> 00:03:18,220 Det er ikke sånn jeg vil beskrive gjestene våre. 56 00:03:18,340 --> 00:03:21,420 Kanskje han kan treffe noen andre som velter seg? 57 00:03:21,540 --> 00:03:24,580 Det er fint om han kan treffe noen, for så vidt jeg vet... 58 00:03:24,860 --> 00:03:29,060 - ...sitter ikke Gwen alene hjemme. -Hva med dette? 59 00:03:29,220 --> 00:03:34,100 Vi tar Bob ut på byen og er medhjelperne hans. 60 00:03:34,380 --> 00:03:36,580 Johnny, du vet at dating- 61 00:03:36,700 --> 00:03:38,740 -har forandret seg siden du var singel. 62 00:03:38,860 --> 00:03:42,740 Først og fremst har vi elektrisitet nå. 63 00:03:43,060 --> 00:03:45,660 Er dere med eller ikke? 64 00:03:45,940 --> 00:03:49,580 Jeg er med. Jeg vil se hvordan dette går. 65 00:03:50,540 --> 00:03:53,860 -Bob? -Det ville vært veldig hyggelig... 66 00:03:54,020 --> 00:03:57,500 ...å ikke være helt alene en kveld. 67 00:03:57,620 --> 00:04:01,860 Gwen er heldig. Enda en av fetterne hennes kommer på besøk. 68 00:04:05,700 --> 00:04:08,300 -Så god kaffe. -Takk. 69 00:04:08,420 --> 00:04:12,820 Jeg brenner hånden, for jeg kan ikke sette den ned noe sted. 70 00:04:12,980 --> 00:04:15,140 Det nye sofabordet kommer i dag- 71 00:04:15,260 --> 00:04:17,900 -og det tar lang tid når det er håndlaget. 72 00:04:18,020 --> 00:04:20,100 Vet du hva jeg synes at du skal gjøre? 73 00:04:20,220 --> 00:04:23,460 Kom hit og hvil litt. Sett deg ned... 74 00:04:23,580 --> 00:04:27,340 - ...og vi kan legge føttene på... -Er du fornøyd nå? 75 00:04:27,460 --> 00:04:30,060 Hold styr på disse, og ikke spis dem opp. 76 00:04:30,180 --> 00:04:32,380 Jeg kan ikke garantere noe. 77 00:04:33,540 --> 00:04:36,340 -Hei. Sofabord til Patrick? -Ja, det er meg. 78 00:04:36,460 --> 00:04:38,900 Du føles kjent. Har du levert ting før? 79 00:04:39,020 --> 00:04:41,540 Jeg vet ikke. Jeg får mange bestillinger. 80 00:04:41,660 --> 00:04:43,140 -Får jeg...? -Ja, kom inn. 81 00:04:43,260 --> 00:04:45,620 Det skal stå der. 82 00:04:47,100 --> 00:04:49,380 Greit. 83 00:04:52,100 --> 00:04:55,100 Var det han som laget bordet ditt? 84 00:04:55,220 --> 00:04:56,460 David! Hei! 85 00:04:56,580 --> 00:04:58,340 -Hvorfor er du her? -Jøss. 86 00:04:58,460 --> 00:05:02,380 Gjør vi fortsatt sånt? Dette er min kjærestes sted. 87 00:05:02,660 --> 00:05:04,020 -Forlovede. -Forlovede. 88 00:05:04,140 --> 00:05:06,540 Nå husker jeg hvor vi har møttes. 89 00:05:06,660 --> 00:05:09,940 -Stevies leilighet. -Nettopp. Unnskyld at jeg glemte det. 90 00:05:10,060 --> 00:05:11,860 Jeg treffer mange mennesker. 91 00:05:11,980 --> 00:05:13,780 Det er en fin genser, forresten. 92 00:05:13,900 --> 00:05:15,860 Leppene dine ser bra ut i den. 93 00:05:16,140 --> 00:05:19,140 Jaha. Takk for sofabordet. 94 00:05:19,300 --> 00:05:20,580 Ja. 95 00:05:20,860 --> 00:05:25,980 -Jeg har også en genser på meg. -Jeg var uten genser da det ble lagd. 96 00:05:26,100 --> 00:05:29,100 Det er et av mine beste verk. Du har god smak. 97 00:05:29,220 --> 00:05:33,380 -Og David også, ser det ut som. -Jeg skal... 98 00:05:33,540 --> 00:05:35,020 -Jeg skal sjekke... -Perfekt. 99 00:05:35,340 --> 00:05:39,620 Vet dere hva? Jeg planla å ha en rolig kveld, og hvis dere vil- 100 00:05:39,780 --> 00:05:42,540 -kan dere komme innom på en whisky eller noe. 101 00:05:42,700 --> 00:05:45,540 -Greit... -Du vet... 102 00:05:45,780 --> 00:05:47,660 Vi skal tenke på det. 103 00:05:47,780 --> 00:05:49,260 -Vi får se. -Bra. 104 00:05:49,380 --> 00:05:51,300 -Kanskje vi ses i kveld. -Greit. 105 00:05:51,580 --> 00:05:55,340 Og dere er virkelig et fint par. 106 00:05:55,460 --> 00:05:57,380 Takk så mye. 107 00:06:03,380 --> 00:06:04,620 -Hva? -Ansiktet ditt. 108 00:06:04,900 --> 00:06:07,020 -Du er helt rød i ansiktet. -Nei. 109 00:06:07,180 --> 00:06:08,740 Du rødmer. 110 00:06:10,100 --> 00:06:11,780 -Hei, elskede! -Hei! 111 00:06:11,940 --> 00:06:14,660 -Hvor er du? Er det der havet? -Det ville vært noe. 112 00:06:14,820 --> 00:06:16,620 Det er en plakat av havet. 113 00:06:16,740 --> 00:06:18,580 Jeg er på Stewarts rom nå. 114 00:06:18,700 --> 00:06:22,980 Rommet mitt måtte evakueres, for vi fikk problemer med maur. 115 00:06:23,300 --> 00:06:25,260 Oi. Jeg håper dere har det bra. 116 00:06:25,380 --> 00:06:28,300 Det ble ganske voldsomt. 117 00:06:28,420 --> 00:06:30,860 Du vil ikke se Kristas føtter. 118 00:06:30,980 --> 00:06:33,780 Men det går bra. Vi får tilbake rommene våre- 119 00:06:33,900 --> 00:06:36,340 -i bedre stand enn før vi stakk. 120 00:06:36,620 --> 00:06:39,300 Vi snakker om deg. Alle her har sett videoen din! 121 00:06:39,580 --> 00:06:43,580 -De tror at den er falsk. -Helt falsk. Er det ikke sprøtt? 122 00:06:43,740 --> 00:06:45,860 Det ringer PR-byråer fra New York- 123 00:06:46,140 --> 00:06:48,220 -som lurer på hvordan jeg gjorde det. 124 00:06:48,380 --> 00:06:51,940 Det er for komplisert å forklare gjennom en skjerm. 125 00:06:52,100 --> 00:06:54,180 Hei, Theodore! For en vakker utsikt! 126 00:06:54,340 --> 00:06:58,340 Mrs. Rose! Gratulerer med filmen. På slutten da du hopper fra reiret- 127 00:06:58,620 --> 00:07:01,260 -og merker at vingene dine ikke har vokst ferdig... 128 00:07:01,580 --> 00:07:05,180 Du er altfor snill. Daily Mail kalte det "årets flytur". 129 00:07:05,460 --> 00:07:07,780 Jeg vil ha tilbake kjæresten min nå. 130 00:07:10,180 --> 00:07:13,820 Buzzfeed ringer om Clara Mandrakes blodigste ulykker. 131 00:07:14,100 --> 00:07:15,460 Vi må svare. 132 00:07:15,580 --> 00:07:19,980 Ikke glem vår konferansesamtale med Interflix om et kvarter. 133 00:07:20,100 --> 00:07:21,460 -Greit. -Jøss. 134 00:07:21,740 --> 00:07:24,860 -Du virker opptatt. -Men jeg har tid til deg. 135 00:07:24,980 --> 00:07:27,820 Ikke vær redd for meg. Du trengs på annet hold. 136 00:07:27,940 --> 00:07:29,860 De spør om mine motspillere. 137 00:07:30,020 --> 00:07:32,540 Må jeg huske alle jeg møter? 138 00:07:32,660 --> 00:07:36,180 Greit. Jeg må nok legge på. Vi ses om noen dager. 139 00:07:36,300 --> 00:07:38,460 -Jeg gleder meg allerede! -Jeg også. 140 00:07:38,580 --> 00:07:40,620 -Alexis! -Jeg kommer! 141 00:07:40,900 --> 00:07:42,460 -Jeg elsker deg. -Elsker... 142 00:07:48,500 --> 00:07:49,980 Vi har ikke samme størrelse. 143 00:07:50,140 --> 00:07:53,500 Jeg får ikke plass til lommetørkler i lommene. 144 00:07:53,620 --> 00:07:56,340 Det trengs ikke. Du skal ikke gråte i kveld. 145 00:07:56,460 --> 00:07:58,300 Du ser kjemperik og kjekk ut. 146 00:07:58,420 --> 00:08:02,180 I Johnnys dress ser du ut som du har vært rik... 147 00:08:02,340 --> 00:08:05,140 - ...men mistet alt. -Morsomt, Roland. 148 00:08:05,260 --> 00:08:09,700 -Dressen funker. -Så vidt jeg vet... 149 00:08:09,860 --> 00:08:13,700 ...spiller klærne ingen rolle. Du skal bare være deg selv. 150 00:08:13,860 --> 00:08:16,660 Bob vil neppe være seg selv. 151 00:08:16,780 --> 00:08:19,940 -Jeg er enig med Roland. -Jeg snakker ikke for kvinner. 152 00:08:20,260 --> 00:08:21,740 Nei, nettopp. 153 00:08:21,900 --> 00:08:26,100 Moira har sagt at da hun var singel var hun tiltrukket av menn... 154 00:08:26,220 --> 00:08:29,220 - ...som fikk henne til å le. -Hvorfor valgte hun deg? 155 00:08:30,300 --> 00:08:32,700 Vi prøver litt. 156 00:08:32,820 --> 00:08:34,820 Vi later som vi er på en bar. 157 00:08:34,980 --> 00:08:37,540 Ronnie, vil du være kvinnen? 158 00:08:37,700 --> 00:08:39,860 -Glem det. -Greit. 159 00:08:39,980 --> 00:08:43,300 Flytt deg. Jeg er kvinnen. 160 00:08:43,460 --> 00:08:48,380 Vi er på en bar, og du ser denne spennende herren. 161 00:08:48,500 --> 00:08:50,060 Greit. 162 00:08:50,180 --> 00:08:54,340 Hei. Jeg heter... Gwen. 163 00:08:54,660 --> 00:08:56,020 Hvorfor tok du "Gwen"? 164 00:08:56,140 --> 00:08:59,140 Da jeg så på Bob, var det det første jeg tenkte på. 165 00:08:59,260 --> 00:09:01,620 -De er alltid sammen. -Velg et annet navn! 166 00:09:01,740 --> 00:09:05,500 Greit. Greit. 167 00:09:05,620 --> 00:09:09,780 Hei, jeg heter Ronnie. Det der er min venn Gwen. 168 00:09:10,060 --> 00:09:11,940 Dette er katastrofe. 169 00:09:12,100 --> 00:09:13,940 Takk, Roland. Jeg overtar. 170 00:09:14,060 --> 00:09:19,420 Bob, bare noen få runder, så drukner du i telefonnumre. 171 00:09:19,700 --> 00:09:22,780 Nei! Nei... 172 00:09:22,940 --> 00:09:24,740 Jeg får ikke puste. 173 00:09:28,380 --> 00:09:31,140 Vet du hva? Jake var flink. 174 00:09:31,300 --> 00:09:34,740 Jeg tenkte akkurat å si at bordet får leppene dine til å se bra ut. 175 00:09:35,020 --> 00:09:37,100 Får jeg ikke gi noen en kompliment? 176 00:09:37,220 --> 00:09:39,980 Han er flink. Han gjør alt selv. 177 00:09:40,100 --> 00:09:42,980 -Ikke så vidt jeg vet. -Det var snilt av ham... 178 00:09:43,100 --> 00:09:44,740 ...å invitere oss. 179 00:09:44,900 --> 00:09:46,580 -Var det ikke? -Jo. 180 00:09:46,700 --> 00:09:48,060 Vi burde høre fra oss. 181 00:09:48,220 --> 00:09:51,660 Angående hans invitasjon til å drikke whisky? 182 00:09:51,780 --> 00:09:54,260 Jeg kan drikke whiskey med eksen din. 183 00:09:54,380 --> 00:09:57,620 Jake er ingens eks og alles eks. 184 00:09:57,740 --> 00:10:02,540 Og hvis man går hjem til Jake, stopper det ikke ved spriten. 185 00:10:04,540 --> 00:10:08,020 Tror du at han inviterte oss for å...? 186 00:10:08,140 --> 00:10:10,300 Ja, det gjør jeg. 187 00:10:10,580 --> 00:10:12,140 Da skal vi ikke gå. 188 00:10:12,420 --> 00:10:14,460 Vi er ikke et sånt par som... 189 00:10:17,220 --> 00:10:22,060 Med det sagt, hvis vi bestemmer oss for å... 190 00:10:22,180 --> 00:10:26,500 ..."drikke whisky" med noen, ville Jake være det beste alternativet. 191 00:10:26,660 --> 00:10:29,060 Han bryr seg ikke om noe. 192 00:10:29,180 --> 00:10:31,740 Jeg ville bare si det. 193 00:10:33,540 --> 00:10:37,900 Vi kan jo alltids gå dit og bare drikke whiskey. 194 00:10:38,020 --> 00:10:40,420 Og jeg kan jo alltids netthandle- 195 00:10:40,540 --> 00:10:44,340 -og bare legge tingene i handlevognen. Glem det. 196 00:10:47,940 --> 00:10:50,980 -Hva er dette? -Det kommer flere og flere. 197 00:10:51,100 --> 00:10:53,900 Gratulerer. Da må alle være glade. 198 00:10:54,020 --> 00:10:55,860 Veldig glade, ja. 199 00:10:55,980 --> 00:11:00,620 Takket være ditt kråkeangrep er vi nummer en på Interflix i dag. 200 00:11:00,740 --> 00:11:03,740 Vi ligger likt med sesong fire av "Caroline in the city". 201 00:11:03,860 --> 00:11:06,300 Fra Interflix. 202 00:11:07,460 --> 00:11:11,460 "Til Alexis, gratulerer og takk." 203 00:11:11,620 --> 00:11:17,740 "Konkurrentene flyr av gårde. Klem fra dine venner på Interflix." 204 00:11:18,260 --> 00:11:19,700 Alle er til deg. 205 00:11:21,860 --> 00:11:23,620 Men de der er fra Joyce Dewitt. 206 00:11:24,420 --> 00:11:28,380 Jeg ville ikke overvelde deg. Jeg vet at du vil noe annet. 207 00:11:28,540 --> 00:11:32,060 Men kanskje du finner mer fornøyelse her. 208 00:11:32,220 --> 00:11:38,100 Jeg har aldri fått blomster fra en som ikke var min venn. 209 00:11:39,660 --> 00:11:42,180 -Hva skal jeg gjøre nå? -Hva vil du gjøre? 210 00:11:42,340 --> 00:11:45,500 -Jeg kan ikke dra nå. -Hvis du uroer deg for blomstene... 211 00:11:45,620 --> 00:11:48,580 -...dør de om en uke. -Som karrieren min om jeg stikker. 212 00:11:48,700 --> 00:11:50,500 Det er for mye på gang. 213 00:11:50,660 --> 00:11:54,100 Jeg har fått Ted til å vente en måned. Jeg kan ikke trekke meg. 214 00:11:54,220 --> 00:11:57,540 Du får vurdere alternativene. 215 00:11:57,700 --> 00:12:01,820 På den ene siden kan drømmen din bli sann. 216 00:12:01,940 --> 00:12:05,340 Du kan fange den og vite at for første gang- 217 00:12:05,620 --> 00:12:08,620 -kan du lykkes med alt du bestemmer deg for. 218 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 Og på den andre siden? 219 00:12:12,020 --> 00:12:13,860 -Hvilken side? -Ted! 220 00:12:15,300 --> 00:12:18,180 Kjære Ted. Ja, det er et dilemma. 221 00:12:27,420 --> 00:12:30,020 Det ser ut til å gå bra. 222 00:12:30,180 --> 00:12:32,100 De står hverandre nær. 223 00:12:32,220 --> 00:12:34,660 -Det er et godt tegn. -Han er avslappet. 224 00:12:34,820 --> 00:12:37,820 -Bra kroppsspråk. -Nå klemmer de! 225 00:12:37,940 --> 00:12:40,740 Og nå går han derfra. 226 00:12:41,020 --> 00:12:44,900 Hvordan gikk det? Dere så ut til å like hverandre. 227 00:12:45,060 --> 00:12:47,780 Så uventet å løpe på samtaleterapeuten min. 228 00:12:47,900 --> 00:12:51,700 Sa du at du sjekket opp samtaleterapeuten din? 229 00:12:51,860 --> 00:12:55,460 Nei, hun sa at hun ikke kan ta imot meg lenger. 230 00:12:55,620 --> 00:13:00,540 Det har oppstått interessekonflikt, og hun valgte Gwen. 231 00:13:00,660 --> 00:13:06,780 -Jeg klandrer henne ikke. -Kan vi prøve mitt system nå? 232 00:13:07,060 --> 00:13:11,380 Alle ler på mitt signal, som om Bob fortalte en morsom vits. 233 00:13:11,500 --> 00:13:12,980 For et press. 234 00:13:13,100 --> 00:13:16,740 Du trenger ikke å fortelle en vits. Vi later bare som. 235 00:13:16,860 --> 00:13:20,700 Kanskje vi lokker til oss noens oppmerksomhet da. 236 00:13:20,860 --> 00:13:23,500 -Tenk om de spør om vitsen? -Det skjer ikke. 237 00:13:23,660 --> 00:13:27,340 Dette høres ut som en komplisert plan. 238 00:13:27,460 --> 00:13:30,900 Det kan ikke være enklere! Gjør som jeg, bare. 239 00:13:41,060 --> 00:13:42,980 Det funker. Det funker. 240 00:13:43,100 --> 00:13:46,340 -Er det noe som er morsomt? -Siden du spør... 241 00:13:46,500 --> 00:13:48,580 Dere så ut til å le av meg. 242 00:13:48,700 --> 00:13:53,060 Nei, min venn Bob her, som er singel- 243 00:13:53,220 --> 00:13:55,300 -sa bare noe ubetalelig. 244 00:13:55,460 --> 00:13:58,020 -Hva sa du? -Hun skulle jo ikke spørre. 245 00:13:58,140 --> 00:14:03,300 Jeg vil ikke stikke av, men jeg skal gå og mingle. 246 00:14:03,580 --> 00:14:07,500 -Jeg kommer ikke tilbake. -Det var ikke hva han sa... 247 00:14:07,660 --> 00:14:10,820 ...bare en morsom observasjon. 248 00:14:10,980 --> 00:14:14,100 Neste gang får dere observere noen andre. 249 00:14:16,380 --> 00:14:19,100 For en katastrofe, Johnny! 250 00:14:19,220 --> 00:14:25,580 Jeg ga etter under presset. Hun så akkurat ut som Gwen. 251 00:14:29,380 --> 00:14:32,460 Jeg visste ikke at vi skulle ta med vennene våre. 252 00:14:32,580 --> 00:14:35,740 -Jeg visste genseren var feil. -Nei, den er fin. Er den ny? 253 00:14:35,860 --> 00:14:39,460 -Finnes den i voksenstørrelse? -Jeg har bare ikke gått i den ennå. 254 00:14:39,580 --> 00:14:41,900 -Da er den ny. -Har du barbervann på deg? 255 00:14:42,020 --> 00:14:44,220 Nei, min fuktighetskrem med lærduft. 256 00:14:44,340 --> 00:14:47,100 Smurte du inn hele deg? 257 00:14:48,020 --> 00:14:51,860 Kanskje vi ikke skal gjøre dette. Det begynner å bli komplisert. 258 00:14:51,980 --> 00:14:54,700 Det eneste kompliserte er ermene dine. 259 00:14:54,820 --> 00:14:58,820 Er de lange eller korte? Velg en. Hvis en av oss vil gå herfra... 260 00:14:59,140 --> 00:15:00,900 - ...og en vil bli... -Begge går. 261 00:15:01,180 --> 00:15:02,460 Da skal begge gå. 262 00:15:02,580 --> 00:15:06,260 Jeg synes at du skal banke på- 263 00:15:06,380 --> 00:15:09,940 -for disse armene har varmet opp. 264 00:15:10,060 --> 00:15:11,860 Greit. 265 00:15:15,020 --> 00:15:18,340 Hei, gutter. Kult at dere kunne komme. Kom inn. 266 00:15:22,700 --> 00:15:24,260 Jøss. 267 00:15:24,420 --> 00:15:27,380 -Det er mange her. -Det kommer flere. 268 00:15:27,500 --> 00:15:30,820 Føl dere som hjemme. Fin genser. 269 00:15:30,980 --> 00:15:33,060 Takk. 270 00:15:34,700 --> 00:15:38,660 Vi glemte vinen i bilen, så vi burde hente den. 271 00:15:38,820 --> 00:15:43,460 -Ingen fare. Jeg har masse. -Ja, men vår er... 272 00:15:44,260 --> 00:15:45,700 ...kosher. 273 00:15:45,860 --> 00:15:48,820 Skynd dere. Massasjesirkelen setter i gang snart. 274 00:15:49,100 --> 00:15:52,380 -Det vil dere ikke gå glipp av. -Vil du være med på massasjen? 275 00:15:52,540 --> 00:15:54,340 Det er for mye folk her. 276 00:15:54,460 --> 00:15:56,100 Ta jakken din. Vi går. 277 00:15:56,260 --> 00:16:00,940 Stevie? Herregud. 278 00:16:02,180 --> 00:16:03,900 Hvorfor er du her? 279 00:16:04,020 --> 00:16:07,580 -Hvorfor er dere her? -Vi... 280 00:16:07,700 --> 00:16:09,580 -Vi ble... -Invitert? 281 00:16:09,700 --> 00:16:12,500 Hva snakker du om? Vi ville si hei. 282 00:16:12,620 --> 00:16:15,860 -Vi skal gå nå. -Får jeg ikke noe eget overhodet? 283 00:16:16,020 --> 00:16:18,980 Nei. Vi skal gå nå. Blir du med? 284 00:16:20,660 --> 00:16:23,980 Jeg har et halvt glass igjen. Jeg skal drikke det opp. 285 00:16:24,100 --> 00:16:26,420 -Ses vi senere? -Nei. 286 00:16:26,540 --> 00:16:28,340 -Nei. -Greit. 287 00:16:28,460 --> 00:16:30,700 -Ha det gøy. -Ha det. 288 00:16:40,100 --> 00:16:44,100 Unnskyld at jeg er sen. Myrtle la egg og alle ble glade. 289 00:16:45,020 --> 00:16:48,940 -Jeg forstår. Omelett! -Myrtle er en grønn havskilpadde. 290 00:16:49,060 --> 00:16:53,260 De legger egg annethvert år. Hvis vi spiste eggene kunne vi ødelagt- 291 00:16:53,420 --> 00:16:56,300 -hele økosystemet. Og de er fulle av kolesterol. 292 00:16:56,420 --> 00:17:01,500 Du virker opptatt, så jeg skal fatte meg i korthet. 293 00:17:01,620 --> 00:17:04,100 Jeg ville snakke om en ting. 294 00:17:04,220 --> 00:17:05,780 Jeg vet hva du vil si. 295 00:17:05,900 --> 00:17:07,940 -Gjør du? -Jeg har vært dårlig... 296 00:17:08,100 --> 00:17:10,020 ...på å ringe deg. 297 00:17:10,180 --> 00:17:12,860 Jeg har jobbet mye, og det er tidsforskjellen... 298 00:17:13,020 --> 00:17:16,460 Du har ikke gjort noe galt. Vi har begge vært opptatt. 299 00:17:16,580 --> 00:17:20,540 Og du har pusset opp hele leiligheten din for meg. 300 00:17:20,660 --> 00:17:24,100 Jeg satte bare opp noen skjermer på vinduene. 301 00:17:24,260 --> 00:17:27,220 Ja, men du kjøpte en juicemaskin. 302 00:17:27,340 --> 00:17:32,180 Jo mer jeg har tenkt på saken har jeg følt... 303 00:17:32,300 --> 00:17:35,620 -Du burde bli der. -Jeg burde bli her. 304 00:17:35,740 --> 00:17:39,380 -Sa du noe? -Hva var det du sa? 305 00:17:39,500 --> 00:17:42,340 Du bør ikke dra hit. Du ville hate det. 306 00:17:42,500 --> 00:17:44,660 Det er ikke bare fordi disse skjermene- 307 00:17:44,820 --> 00:17:47,740 -tiltrekker seg mer insekter på noe vis. 308 00:17:48,020 --> 00:17:51,940 Du ville måtte forlate alt du gjør for å komme hit. 309 00:17:52,100 --> 00:17:54,180 Jeg kan måtte dra på flere reiser- 310 00:17:54,340 --> 00:17:56,580 -som tar flere dager. 311 00:17:56,700 --> 00:18:00,820 Jeg vil selvsagt at du skal komme hit, men jeg kjenner deg. 312 00:18:00,940 --> 00:18:04,940 Hvor mange juicemaskiner jeg enn har, føles det ikke som hjemme. 313 00:18:08,420 --> 00:18:12,140 Jeg vet ikke om skjermen sitter fast eller om du er sjokkert. 314 00:18:12,260 --> 00:18:14,500 Hvis du vil komme, skal jeg ikke si annet. 315 00:18:14,780 --> 00:18:18,660 Nei, nei. Det du sier er veldig fornuftig. 316 00:18:18,820 --> 00:18:21,580 Jeg nevnte ikke engang det delte badet. 317 00:18:21,700 --> 00:18:25,700 Hvis du hadde begynt med det, hadde vi spart tid. 318 00:18:25,860 --> 00:18:31,620 Skal vi avvente? Det virker som vårt eneste valg. 319 00:18:31,740 --> 00:18:34,340 Ja, til vi kan teleportere. 320 00:18:35,260 --> 00:18:38,300 Ingen er hjemme nå. 321 00:18:38,420 --> 00:18:41,900 Vi kan begynne med å teleportere bort genseren din. 322 00:18:42,060 --> 00:18:46,500 Det er ikke sånn det funker, men jeg kan nok... 323 00:18:46,620 --> 00:18:52,340 Ikke igen! Unnskyld, men maurene er her, og det vi ville gjøre- 324 00:18:52,460 --> 00:18:55,460 -ville ikke funke bra hvis det er maur med i bildet. 325 00:18:55,620 --> 00:18:58,380 -Tar vi det senere? -Ja. 326 00:18:59,620 --> 00:19:02,020 Jeg elsker deg! 327 00:19:04,220 --> 00:19:05,740 Jeg elsker deg. 328 00:19:12,140 --> 00:19:15,220 -Jeg skal av gårde. -Er du ferdig for i kveld? 329 00:19:15,340 --> 00:19:18,540 Min kveld har akkurat begynt. 330 00:19:18,660 --> 00:19:22,660 -Velkommen til player-klubben. -Du får ingen high five for det. 331 00:19:22,940 --> 00:19:27,300 Hun heter Vanessa, og hun har en venninne som er veldig singel- 332 00:19:27,420 --> 00:19:30,940 -og veldig pen der som fortalte om- 333 00:19:31,060 --> 00:19:33,620 -de problemene hun har med bilen sin. 334 00:19:33,740 --> 00:19:38,020 Bob, det passer deg. Du kan jo biler. 335 00:19:38,340 --> 00:19:43,140 -Jeg vil ikke snakke om jobben. -Gå dit og snakk med henne. 336 00:19:43,300 --> 00:19:48,020 Vær deg selv og ta en mintpastill. Gå. 337 00:19:49,780 --> 00:19:54,300 Det er sånn man gjør, mine herrer. Ha det! 338 00:19:56,260 --> 00:20:01,540 -Jeg savner ikke singellivet. -Skål for det. 339 00:20:01,700 --> 00:20:05,660 -Skål. -Men jeg hadde det gøy i min tid. 340 00:20:05,780 --> 00:20:09,420 -Jeg ble kalt "Avslutteren". -Det var nok... 341 00:20:09,540 --> 00:20:12,100 ...fordi kvinner sluttet å drikke og gikk... 342 00:20:12,220 --> 00:20:15,020 - ...da du kom til baren. -Apropos det... 343 00:20:15,140 --> 00:20:18,180 -Vi burde stikke. -Kvinnene sa det... 344 00:20:18,500 --> 00:20:20,020 ...da de så at du kom inn. 345 00:20:20,140 --> 00:20:24,500 -Jeg gir deg ikke noe mer nå. -Som din ekteskapsmegler sa.