1 00:00:06,140 --> 00:00:09,860 -Miksi hän löi palloa noin? -Se on näpy. 2 00:00:09,980 --> 00:00:13,860 Sillä tavalla hän sai miehen ensimmäiseltä pesältä toiselle. 3 00:00:14,140 --> 00:00:18,060 Kuka keksi sanan näpy? Kuulostaa joltain, mikä vaatii lääkärin apua. 4 00:00:18,180 --> 00:00:22,060 David, tämä on tärkeä peli. Sanoit, että voisit keskittyä. 5 00:00:22,220 --> 00:00:26,860 Viittasin pizzaan. Mutta myös peliin. 6 00:00:27,020 --> 00:00:30,060 Mitäs täällä tapahtuu? 7 00:00:30,220 --> 00:00:34,060 Olen eksynyt jonkinlaiseen miesten luolaan. 8 00:00:34,340 --> 00:00:36,620 Kiitos, että saan yöpyä täällä tänään. 9 00:00:36,780 --> 00:00:39,660 Kun David halusi asentaa kotiini japanilaisen vessan- 10 00:00:39,820 --> 00:00:42,660 -hän ei sanonut, että seinä pitäisi avata. 11 00:00:42,940 --> 00:00:47,820 Se kerrottiin sähköpostissa. Kiität minua, kun koet lämmitetyn istuimen. 12 00:00:47,980 --> 00:00:51,980 David, sinäkö siis toimit tänään cheerleaderina- 13 00:00:52,140 --> 00:00:55,740 -päivän urheilulähetykselle? 14 00:00:55,860 --> 00:00:59,940 Tämä on Patrickin päivä. Teemme, mitä Patrick haluaa. 15 00:01:01,220 --> 00:01:03,060 Joku nauttii päivästään. 16 00:01:03,180 --> 00:01:06,260 Anteeksi. Hän tyhjensi pesät. 17 00:01:06,380 --> 00:01:10,180 Herb Ertlinger, suuri viininviljelijä- 18 00:01:10,300 --> 00:01:13,900 -on variselokuvan fani. Kukapa ei olisi? 19 00:01:14,020 --> 00:01:17,740 Hän haluaa nimetä viinin mukaani. 20 00:01:17,860 --> 00:01:21,060 Sen pitäisi olla Moira Rosé. 21 00:01:21,340 --> 00:01:24,540 Juuri se hänellä on mielessä. 22 00:01:24,660 --> 00:01:29,380 -Uskomatonta. Onnittelut, rouva Rose. -Melkoinen uutinen. 23 00:01:29,500 --> 00:01:33,780 Mutta hän haluaa, että maistan viinejä tänään. 24 00:01:33,940 --> 00:01:37,820 Kuulostaa hyvin tärkeältä hetkeltä elämässäsi. 25 00:01:37,940 --> 00:01:41,180 -Kunpa voisin tulla mukaan. -En voi mennä yksin. 26 00:01:41,500 --> 00:01:45,060 Valitettavasti lupasin katsoa peliä sulhaseni kanssa. 27 00:01:45,340 --> 00:01:47,020 Mene vain, David. 28 00:01:50,340 --> 00:01:54,260 -Oletko varma? -Olen. Kannattaa harjoitella lisää. 29 00:01:54,380 --> 00:01:59,660 -Se tuntui vähän väkinäiseltä. -Sinun vikasi. 30 00:02:02,060 --> 00:02:03,940 Rakastan sinua. 31 00:02:20,540 --> 00:02:25,380 Siinä vahvat naiseni ovatkin. Hauskaa, että päätitte tulla. 32 00:02:25,660 --> 00:02:29,500 -Painostit aika tavalla. -Lupasit tarjota lounaan. 33 00:02:29,620 --> 00:02:33,980 Elevationin virallisena alueellisena brändimestarina ja myynninedistäjänä- 34 00:02:34,260 --> 00:02:39,500 -kysyn, oletteko valmiit fyysiseen ja henkiseen muodonmuutokseen. 35 00:02:39,660 --> 00:02:42,580 En, mutta voin tulla tunnillesi. 36 00:02:43,780 --> 00:02:46,220 En tiennyt, että saisimme vaatteet täältä. 37 00:02:46,380 --> 00:02:51,060 Olisinpa tiennyt ennen kuin tuhlasin rahaa kalliisiin treenivaatteisiin. 38 00:02:51,180 --> 00:02:55,340 Löysin tahran housuistani. Kai nämä pestään välillä? 39 00:02:55,500 --> 00:03:00,300 Alexis, hauska nähdä uudet tulokkaat, jotka toit tänne tänään. 40 00:03:00,420 --> 00:03:05,580 -Kova työsi teki johtoon vaikutuksen. -Minä ihan punastun. 41 00:03:05,860 --> 00:03:07,460 Tässä on Citrus. 42 00:03:07,740 --> 00:03:11,860 Hän johtaa itärannikon siipeä, joten on onni saada hänet tänne tänään. 43 00:03:11,980 --> 00:03:17,540 Hän on myös ollut hyvin otettu viime viikkojen aherruksestasi. 44 00:03:17,660 --> 00:03:22,300 -Anteeksi, kuka hän? -Niin, kuka hän on? 45 00:03:22,420 --> 00:03:25,420 Jos jatkat näin, saat tietää pian. 46 00:03:26,420 --> 00:03:31,980 Twyla, Stevie, Jocelyn ja Ronnie, erinomaista tuntia. 47 00:03:32,140 --> 00:03:37,220 -Miten hän tietää nimemme? -Olenko hullu vai onko hän tosi söpö? 48 00:03:37,500 --> 00:03:40,060 Olemmeko valmiit ylentävään kokemukseen? 49 00:03:40,380 --> 00:03:44,460 Voisin odottaa autossa, sillä tämä paikka karmii minua. 50 00:03:44,580 --> 00:03:47,660 Olemme puhuneet tästä. Olet nyt liikenainen- 51 00:03:47,820 --> 00:03:50,980 -joten sinun pitää olla fyysisesti ja henkisesti terässä. 52 00:03:51,100 --> 00:03:53,860 Lisäksi saan maksun jokaisesta osallistujasta. 53 00:03:55,660 --> 00:04:00,260 No niin, ylenijäni. 54 00:04:00,540 --> 00:04:03,500 Me nousemme, emme roiku. 55 00:04:03,620 --> 00:04:08,820 Nousemme kaikkien huoltemme ja ongelmiemme yläpuolelle. 56 00:04:09,100 --> 00:04:13,580 Sanokaa ou jee, jos olette minun tasollani. 57 00:04:22,860 --> 00:04:25,940 Hei, Johnny. 58 00:04:26,100 --> 00:04:29,980 En halua säikäyttää, mutta kurkistin juuri poikasi makuuhuoneeseen. 59 00:04:30,260 --> 00:04:32,340 Huono alku, Roland. 60 00:04:32,460 --> 00:04:34,740 Patrick istuu siellä yksin. 61 00:04:35,020 --> 00:04:40,060 Tiedän. Hän yöpyy täällä. Patrick on käytännössä perheenjäsen. 62 00:04:40,180 --> 00:04:42,300 Oletko kertonut sen hänelle? 63 00:04:43,940 --> 00:04:46,100 No, en ole kertonut. 64 00:04:46,220 --> 00:04:50,700 -En ole sanonut sitä ääneen. -Enpä tiedä, Johnny. 65 00:04:50,820 --> 00:04:56,140 Isän ja vävyn juttutuokio olisi hyvä tilaisuus tehdä säännöt selviksi. 66 00:04:56,300 --> 00:04:59,580 Ehkä Roland-sedän pitäisi puhua Patrickille. 67 00:04:59,700 --> 00:05:03,420 Roland-setä ei puhu kenellekään. Kaikki on hyvin. 68 00:05:03,580 --> 00:05:06,860 Jos haluan puhua jollekulle, minä puhun. 69 00:05:06,980 --> 00:05:09,260 Nyt minulla on tekemistä. 70 00:05:09,540 --> 00:05:12,740 Muistan, kun Jocelynin isä piti minulle puhuttelun. 71 00:05:12,860 --> 00:05:15,860 Hän tosin suostutteli minua olemaan menemättä naimisiin- 72 00:05:15,980 --> 00:05:19,700 -mutta Jocelyn oli viimeisillään raskaana, joten se oli turha toivo. 73 00:05:19,820 --> 00:05:26,220 Siitä saunasta halusin päästä mahdollisimman nopeasti. 74 00:05:26,340 --> 00:05:31,060 Poika on siellä yksinään. Sitä sietää ajatella. 75 00:05:35,780 --> 00:05:40,940 Miksi hän antaa sinulle tilaisuuden sen mainosfiaskon jälkeen? 76 00:05:41,260 --> 00:05:44,140 -Voin vakuuttaa, että Herb... -Ertlinger. 77 00:05:44,260 --> 00:05:49,100 ...ei ole ainoa, joka ryömii kolostaan hittielokuvani myötä. 78 00:05:49,260 --> 00:05:53,300 Selkärangat pehmenevät menestyksen läheisyydessä. 79 00:05:53,420 --> 00:05:56,540 Siinä paha missä mainitaan. Herb. 80 00:05:56,660 --> 00:05:59,660 -Ertlinger. -Herb Ertlinger. 81 00:05:59,820 --> 00:06:02,340 Oikein ensi yrityksellä. 82 00:06:02,460 --> 00:06:07,580 Unohdetaan se tv-mainos. Onneksi printtimainos onnistuu aina. 83 00:06:07,700 --> 00:06:11,500 Et ole nähnyt äidin ja Anne Geddesin närästyslääkemainoksia. 84 00:06:11,620 --> 00:06:15,660 Haluan esitellä potentiaalisen yhteistyökumppanin. 85 00:06:15,820 --> 00:06:17,260 Poikani David Rose. 86 00:06:17,380 --> 00:06:21,180 -Olet kai kuullut Rose Apothecarysta? -En ole. 87 00:06:21,500 --> 00:06:27,500 Mutta voin harkita asioivani kyseisen kaupan kanssa, jos sinä sitä haluat. 88 00:06:27,620 --> 00:06:30,620 Haluamme ehkä testata tuotetta ensin. 89 00:06:32,300 --> 00:06:34,620 Nautimme vaimon kanssa elokuvastasi. 90 00:06:34,900 --> 00:06:39,500 Niinpä haluamme valmistaa omaa Moira Roséta. 91 00:06:39,820 --> 00:06:43,740 Rajoitettu erä. Tällaista etikettiä ajattelimme. 92 00:06:43,900 --> 00:06:47,980 Kas vain. Kukas se siinä, ja miten saamme kulauksen häntä? 93 00:06:48,260 --> 00:06:51,380 On tärkeää, että uskot tuotteeseen, jota myyt- 94 00:06:51,500 --> 00:06:55,180 -joten vaihtoehtoja on muutama. On mansikka-persikka. 95 00:06:55,340 --> 00:06:57,220 Hedelmäsekoitus. 96 00:06:57,340 --> 00:07:02,500 Sekä ihastuttava banaanirosé. 97 00:07:03,660 --> 00:07:05,100 Paljon kaliumia. 98 00:07:05,260 --> 00:07:11,060 Maistelkaa vapaasti. Tuon kahvinporoja ja juustotarjottimen. 99 00:07:11,340 --> 00:07:16,220 On todella hienoa saada sinut tänne, Moira. 100 00:07:16,340 --> 00:07:19,460 -Nautiskelkaa. -Kiitos. 101 00:07:20,460 --> 00:07:21,940 Voi raukkaa. 102 00:07:22,060 --> 00:07:27,300 Malja sille, että voin jakaa alan lisäedut kanssasi. 103 00:07:27,420 --> 00:07:30,100 -Salut. -Kippis. 104 00:07:33,380 --> 00:07:35,620 Olin epäileväinen banaanin suhteen. 105 00:07:35,740 --> 00:07:40,300 -Juot mansikka-persikkaa. -Maistuu amoksisilliinilta. 106 00:07:43,500 --> 00:07:47,460 -Kurkkua polttaa. Nämä ovat kamalia. -Meidän täytyy valita yksi. 107 00:07:47,740 --> 00:07:51,860 Haluatko, että nimesi yhdistetään tähän pyykinpesuaineeseen? 108 00:07:51,980 --> 00:07:55,020 -En ikinä myisi tätä kaupassani. -Riittää jo. 109 00:07:59,500 --> 00:08:01,260 Nyt maistan tomaatin. 110 00:08:09,220 --> 00:08:11,460 Hei, herra Rose. 111 00:08:11,740 --> 00:08:16,100 Patrick, aioin vain tervehtiä. Ei ollut tarkoitus keskeyttää. 112 00:08:16,220 --> 00:08:19,620 Katson vain peliä. Otatko pizzaa? 113 00:08:20,940 --> 00:08:23,820 Kyllä minuun siivu menisi. 114 00:08:23,980 --> 00:08:26,660 Se voi olla jo aika kylmää. 115 00:08:26,820 --> 00:08:30,060 Pizza on hyvää kylmänäkin. 116 00:08:30,180 --> 00:08:35,180 Kuuma pizza on hyvää. Liian kuuma ei välttämättä. 117 00:08:35,340 --> 00:08:38,700 Suulaki palaa. Onko tässä ohut kuori? 118 00:08:38,820 --> 00:08:43,820 -Se taitaa olla tavallinen. -Pidän tavallisesta kuoresta. 119 00:08:45,580 --> 00:08:51,140 Juustoa, tomaattisosetta, leipää. Se on lyömätön yhdistelmä. 120 00:08:54,540 --> 00:08:57,980 Hyvistä yhdistelmistä puheen ollen, sinä ja David... 121 00:08:58,100 --> 00:09:00,620 Saimmeko osuman? 122 00:09:00,780 --> 00:09:07,140 -Toinen joukkue sai valitettavasti. -Melkein koppi. Se olisi ollut hyvä. 123 00:09:07,420 --> 00:09:12,300 -Aioin sanoa, että sinä ja David... -Hän on äitinsä kanssa viinitilalla. 124 00:09:12,460 --> 00:09:16,980 Vai meni hän rouva Rosen kanssa, minun vaimoni. 125 00:09:17,980 --> 00:09:20,340 Ajattelin juuri, että sinä ja David... 126 00:09:20,460 --> 00:09:24,380 -Ei voi olla totta. -Mitä oikein tapahtuu? 127 00:09:25,820 --> 00:09:29,420 Voimme puhua tästä myöhemmin. Ei sen väliä. 128 00:09:29,580 --> 00:09:31,860 Kaverit, hei. 129 00:09:31,980 --> 00:09:36,420 Hyvä, Stevie. Annat kaikkesi. Huomaan sen. 130 00:09:36,540 --> 00:09:39,980 Ronnie. Sinä myös. 131 00:09:40,140 --> 00:09:42,420 -Twyla, mihin menemme? -Ylös. 132 00:09:42,540 --> 00:09:45,900 -Mitä jätämme taakse? -Kaiken ja kaikki. 133 00:09:46,060 --> 00:09:47,700 Työntykää demonienne ohi. 134 00:09:47,820 --> 00:09:51,700 Jättäkää kaikki taakse, kun nousemme kohti porttia. 135 00:09:51,820 --> 00:09:55,460 -Jocelyn, näetkö sen? -Taidan nähdä. 136 00:09:55,580 --> 00:09:57,900 Ja... tunti ohi. 137 00:09:59,380 --> 00:10:02,540 Hyvää työtä, kaikki. 138 00:10:02,660 --> 00:10:06,460 Haluan nähdä kaikkien nimet listassa. 139 00:10:06,580 --> 00:10:09,020 Hyvää työtä. 140 00:10:09,140 --> 00:10:14,060 Minulla on mahtava olo. Haluaako joku ilmoittautua? Voimme jakaa teltan. 141 00:10:14,180 --> 00:10:17,900 Jos vauvan saa tuoda, minä tulen. 142 00:10:18,060 --> 00:10:23,500 Minut on käännytetty. Nappaan pari Elevationin juomapulloa. 143 00:10:23,620 --> 00:10:26,340 Stevie, mitä pidit? 144 00:10:26,460 --> 00:10:32,460 En vihannut sitä, mutta tietääkö kukaan, mikä se portti on? 145 00:10:32,580 --> 00:10:35,740 Se on aika itsestäänselvää. 146 00:10:37,580 --> 00:10:43,340 Jos haluat, voin tietysti pyytää Citrusta avaamaan terminologiaa. 147 00:10:45,660 --> 00:10:47,620 Hei, Citrus. 148 00:10:47,740 --> 00:10:52,900 Ensinnäkin oli mahtavaa viimein kokea se, mitä markkinoimme. 149 00:10:53,060 --> 00:10:55,260 Hyvä, että nautit siitä. 150 00:10:55,380 --> 00:10:57,460 Markkinointinäkökulmasta- 151 00:10:57,780 --> 00:11:02,540 -auttaisi, jos selkiyttäisimme hieman käyttämäämme kieltä. 152 00:11:02,700 --> 00:11:04,420 Kuten mitä? 153 00:11:04,540 --> 00:11:08,460 Huomasin, että puhuit paljon demoneista. 154 00:11:08,620 --> 00:11:10,780 Jokaisella on demoninsa. 155 00:11:10,900 --> 00:11:13,620 Selvähän se. Kuten hiilarit. 156 00:11:13,740 --> 00:11:17,420 Tarkoitan myös oikeita demoneita. 157 00:11:18,540 --> 00:11:23,340 Kysyn kai ilmoittautujien puolesta- 158 00:11:23,660 --> 00:11:28,540 -onko portti jokin symboli vai onko se oikea portti? 159 00:11:28,700 --> 00:11:33,140 -Se on symboli. -Selvä. Hyvä. 160 00:11:33,300 --> 00:11:37,580 Mutta se on myös kirjaimellinen portti taivaalle. 161 00:11:37,700 --> 00:11:40,540 -Selvä. -Toivottavasti tämä auttoi. 162 00:11:41,580 --> 00:11:44,660 Todellakin. 163 00:11:54,060 --> 00:11:56,940 Hei, Jocelyn. Näyttäisitkö sitä listaa? 164 00:11:57,260 --> 00:12:01,380 -En täyttänyt kaikkea vielä. -Ei se mitään. Minäpä tuhoan tämän. 165 00:12:01,500 --> 00:12:04,860 Minusta tuntuu, että tässä on jotain vialla. 166 00:12:04,980 --> 00:12:07,300 Tämä ei ole vain ryhmäliikuntaa. 167 00:12:07,420 --> 00:12:11,260 -Mitä sitten? -Ehkä kultti. Ei hyvällä tavalla. 168 00:12:11,540 --> 00:12:15,340 Ei sellainen, jossa seurataan pari kuukautta seksikästä miestä Intiassa- 169 00:12:15,500 --> 00:12:17,700 -ja tullaan kotiin timminä. 170 00:12:17,820 --> 00:12:20,780 Olisipa joku varoittanut tästä jo alussa. 171 00:12:20,900 --> 00:12:24,460 Voinko silti mennä retkelle? En sano, että tarvitsen sitä- 172 00:12:24,580 --> 00:12:28,140 -mutta viime viikonloppuna jätin vauvan Ikean pallomereen- 173 00:12:28,260 --> 00:12:30,820 -jotta saisin syödä lihapullan rauhassa. 174 00:12:30,940 --> 00:12:34,860 Kukaan ei mene retkelle. Anteeksi, että sotkin teidät tähän. 175 00:12:35,020 --> 00:12:38,540 Pidän pullot. Voin vain kaataa kristalliveden pois. 176 00:12:38,660 --> 00:12:43,620 Huomio. Yökasetit on melkein myyty loppuun. 177 00:12:43,740 --> 00:12:46,460 Nyt pitää vain ostaa kasettisoitin- 178 00:12:46,580 --> 00:12:49,260 -jotta nauha pyörii oikealla nopeudella nukkuessa. 179 00:12:49,420 --> 00:12:52,260 Tämä on kultti. Toin teidät kulttiin. 180 00:12:52,380 --> 00:12:54,460 Ettekö tienneet sitä? 181 00:12:54,780 --> 00:12:57,780 Äiti yritti viedä minut portille kerran kevätlomalla. 182 00:12:57,900 --> 00:13:00,780 Halusin vain tukea uraasi. 183 00:13:00,940 --> 00:13:04,820 Miten lankesin tähän? Kultit vetoavat surullisiin, heikkoihin ihmisiin. 184 00:13:04,980 --> 00:13:08,620 -En ota tuota henkilökohtaisesti. -Yritin heittäytyä työhön. 185 00:13:08,780 --> 00:13:12,060 En huomannut merkkejä ja saatoin meidät kaikki vaaraan. 186 00:13:12,180 --> 00:13:15,260 Tuolla on uloskäynti. 187 00:13:15,420 --> 00:13:17,900 Mutta nuoli osoittaa ylös. 188 00:13:18,020 --> 00:13:21,580 -Pukuhuoneessa oli hätäuloskäynti. -Niin oli. 189 00:13:31,620 --> 00:13:33,220 Minä teen sekoituksen. 190 00:13:33,340 --> 00:13:38,220 Hyvä. Tee meille herkullinen Moiralot tai Moira Roseling. 191 00:13:42,700 --> 00:13:47,020 En halua kehua liikaa, mutta tuo on juomakelpoista. 192 00:13:47,180 --> 00:13:49,500 Suussani on ollut pahempaakin. 193 00:13:49,620 --> 00:13:55,620 Hyvä, että nappasin sinut mukaani tähän enologiseen seikkailuun. 194 00:13:55,740 --> 00:13:58,540 Vihdoin sain sinut kokonaan itselleni. 195 00:13:58,660 --> 00:14:04,220 Koska me viimeksi vietimme koko päivän yhdessä ilman huolen häivää? 196 00:14:04,340 --> 00:14:09,820 Suunnittelen häitäni samalla kun rakennan bisnesimperiumiani. 197 00:14:09,940 --> 00:14:11,180 Totta. 198 00:14:11,500 --> 00:14:16,220 Suo siis minulle tämä arvokas hetki ennen kuin sormessasi on sormus. 199 00:14:16,380 --> 00:14:19,820 Malja sinulle ja tulevalle siipallesi. 200 00:14:20,140 --> 00:14:22,700 Hämmästyttävän epäitsekästä. 201 00:14:23,020 --> 00:14:26,500 Sinä ja Patrick olette kaksi hyvää rypälettä. 202 00:14:26,780 --> 00:14:32,900 Eri vivahteet ja tanniinit, mutta yhdessä olette täydellinen sekoitus. 203 00:14:33,060 --> 00:14:35,780 -Kiitos. -Siitä huolimatta... 204 00:14:35,940 --> 00:14:42,780 -Voi taivas. -Saanen tarjota palasen viisautta. 205 00:14:43,060 --> 00:14:46,980 Me kaksi olemme kaksi vahvaa rypälettä. 206 00:14:47,140 --> 00:14:49,780 -Patrick muistuttaa kovasti isääsi. -Älä. 207 00:14:49,940 --> 00:14:55,100 Mutta vaikka he ovat hillitympiä, he tarvitsevat yhtä paljon huomiota. 208 00:14:55,220 --> 00:15:00,500 Suostuttelit minut jättämään poikaystäväni yksin katsomaan peliä. 209 00:15:00,620 --> 00:15:02,500 Tiedät, että olen oikeassa. 210 00:15:02,620 --> 00:15:08,180 Isäsi ja minä olemme tuottaneet ihanaa viiniä yhdessä yli 40 vuotta. 211 00:15:08,300 --> 00:15:14,140 Uskon, että suhteesi Patrickin kanssa vain paranee iän myötä. 212 00:15:15,900 --> 00:15:18,620 Toivottavasti valitsitte jotain- 213 00:15:18,740 --> 00:15:22,780 -sillä minulla on enää vain tämä jääviini, joka voi olla pilaantunut. 214 00:15:22,900 --> 00:15:28,380 David teki herkullisen sekoituksen, joka on tässä. 215 00:15:31,460 --> 00:15:36,100 -Tämä ei ole se, jonka valitsimme. -Palataan taaksepäin. 216 00:15:38,740 --> 00:15:43,140 -Montako sekoitusta voi olla? -Ei. 217 00:15:45,420 --> 00:15:48,300 Ääntä ei kai tarvitse hiljentää mainosten ajaksi. 218 00:15:48,460 --> 00:15:50,220 Miten vain haluat. 219 00:15:52,220 --> 00:15:54,700 Olisitko halunnut sanoa jotain? 220 00:15:54,980 --> 00:16:00,300 Mietin vain, millaiset hinnat myyntikojuissa on nykyään. 221 00:16:00,460 --> 00:16:03,980 En ole käynyt pelissä vuosiin. 222 00:16:04,140 --> 00:16:07,900 -Se on ryöstöä. -Totta puhut. 223 00:16:09,100 --> 00:16:13,740 Sain sellaisen vaikutelman, että halusit puhua Davidista. 224 00:16:13,900 --> 00:16:18,380 Mikä ettei, puhutaan vain Davidista. 225 00:16:18,540 --> 00:16:21,340 Niin, minun pojastani. 226 00:16:22,380 --> 00:16:27,820 Jonka kanssa kävelet pian alttarille. 227 00:16:28,820 --> 00:16:33,980 Tai siis et kävele hänen kanssaan alttarille, mutta... 228 00:16:35,020 --> 00:16:38,860 En haluaisi keskeyttää, mutta... 229 00:16:42,980 --> 00:16:47,820 Hyvä, että saamme jutella. On toivottavasti sanomattakin selvää- 230 00:16:47,980 --> 00:16:52,180 -että vaikka tunnenkin itseni onnekkaaksi, koska tapasin Davidin- 231 00:16:52,460 --> 00:16:57,060 -olen myös erittäin onnekas, kun saan liittyä perheeseenne. 232 00:16:58,500 --> 00:17:01,180 Rakastan poikaasi. 233 00:17:01,300 --> 00:17:06,220 Pyrin kaikin tavoin kohtelemaan häntä kunnioituksella- 234 00:17:06,380 --> 00:17:10,540 -ja suojelemaan häntä asioilta, jotka voivat järkyttää häntä. 235 00:17:10,820 --> 00:17:15,780 -Ja moni asia voi järkyttää häntä. -Tiedän sen. 236 00:17:18,660 --> 00:17:23,500 Siinähän se kaikki tulikin. 237 00:17:23,660 --> 00:17:26,260 Aioin vain sanoa- 238 00:17:26,420 --> 00:17:30,460 -että toivon sinun kohtelevan häntä kunnioittavasti- 239 00:17:30,580 --> 00:17:35,100 -kuten sanoitkin tekeväsi, ja kyllä minä sen jo tiesinkin. 240 00:17:37,540 --> 00:17:42,180 -Hyvä, että puhuimme. -Niin minustakin. 241 00:17:44,540 --> 00:17:46,740 Se siitä. 242 00:17:53,300 --> 00:17:59,180 Se lentää. Se lentää. Sinne meni! 243 00:18:14,540 --> 00:18:19,300 -Oliko se siis tämä? -Tarkistan kolmannen kerran. 244 00:18:23,260 --> 00:18:25,740 Ei ollut. 245 00:18:25,860 --> 00:18:29,500 Hapettuiko se? Siksikö emme tunnista makua? 246 00:18:29,620 --> 00:18:32,980 Jos kumpikaan ei muista, mikä se näistä oli- 247 00:18:33,260 --> 00:18:35,500 -ehkä pitäisi unohtaa koko juttu. 248 00:18:35,660 --> 00:18:39,940 Minulla ja vaimollani oli varaus Elmdale Innissä tunti sitten. 249 00:18:40,060 --> 00:18:43,220 -Se oli mansikka-retiisi. -Emme käytä retiisiä. 250 00:18:43,340 --> 00:18:46,700 -Ehkä pitäisi. -Emme tee uutta viiniä. 251 00:18:46,860 --> 00:18:49,620 Ei tarvitse huutaa, Herbert. 252 00:18:49,780 --> 00:18:55,540 Oletko muuten Herbert vai Erbert? Sanovatko ihmiset Herb vai Erb? 253 00:18:55,660 --> 00:18:58,500 Soitin miehellesi, Moira. 254 00:18:58,620 --> 00:19:04,140 Jonkun pitää viedä teidät kotiin, ja minä en sitä tee. 255 00:19:04,260 --> 00:19:06,860 Omat rypälekuskimme. 256 00:19:06,980 --> 00:19:12,260 -Maistelu sujui näköjään hyvin. -Emme löytäneet viiniä. 257 00:19:12,540 --> 00:19:16,140 Hajusta päätellen löysitte kaikki viinit. 258 00:19:16,420 --> 00:19:20,780 Herra Ertlinger, toivottavasti tämä ei haittaa yhteistyötämme. 259 00:19:20,900 --> 00:19:23,140 Vaimosi varmisti, että sitä ei tule. 260 00:19:23,260 --> 00:19:27,940 He eivät löytäneet yhtään viiniä, johon liittäisivät Moiran nimen. 261 00:19:28,060 --> 00:19:29,580 Sanoin retiisi. 262 00:19:31,420 --> 00:19:36,620 Voisitko saattaa perheesi pois? Olen hyvin myöhässä päivälliseltä. 263 00:19:36,740 --> 00:19:40,820 Pyydän syvästi anteeksi, jos se auttaa. 264 00:19:42,660 --> 00:19:46,860 Avaimet ovat varmaan käsilaukussasi, Moira. 265 00:19:47,180 --> 00:19:51,580 -Menen käynnistämään auton. -Hyvä. Mitä? 266 00:20:01,900 --> 00:20:04,780 Miten tunti meni, Alexis? 267 00:20:04,900 --> 00:20:07,700 Oikein hyvin, kiitos. 268 00:20:07,820 --> 00:20:11,420 Kaikilla oli hauskaa, ja asiakkaat olivat tyytyväisiä. 269 00:20:11,540 --> 00:20:15,340 Pääsetköhän jonon kärkeen, kun kuljette portista? 270 00:20:15,500 --> 00:20:17,940 Stevie kertoi sinulle. 271 00:20:18,060 --> 00:20:20,260 Nousivatko stepperit ilmaan- 272 00:20:20,380 --> 00:20:24,940 -vai oliko tarkoitus vain harjoitella avaruusalukseen kävelemistä? 273 00:20:25,100 --> 00:20:27,500 Älä viitsi, David. Hän ei tiennyt. 274 00:20:27,620 --> 00:20:31,620 Mutta nyt kun tiedät, tekeekö se matkasta portille mielekkäämmän? 275 00:20:31,780 --> 00:20:35,540 Tämä järjestely alkaa vähän puistattaa. 276 00:20:35,660 --> 00:20:41,020 Ihan kuin jakaisin huoneen suutelevien kaksosveljieni kanssa. 277 00:20:41,180 --> 00:20:46,540 Kappas vain. Täällähän on täysi tupa. 278 00:20:46,700 --> 00:20:49,460 -Tulin toivottamaan hyvät yöt. -Ei tarvitse. 279 00:20:49,620 --> 00:20:52,860 John. Avaa, kiitos. 280 00:20:52,980 --> 00:20:58,460 Hei, minä tykkään yökyläilystä. Miksei minua kutsuttu? 281 00:20:59,460 --> 00:21:03,340 Nyt onkin hyvä viettää aikaa yhdessä- 282 00:21:03,460 --> 00:21:06,540 -ennen kuin menetämme Alexisin portille. 283 00:21:06,740 --> 00:21:09,700 -Uskomatonta! -Viaton erehdys. 284 00:21:09,820 --> 00:21:13,940 -Tapahtuuko tämä joka ilta? -Ei todellakaan. 285 00:21:16,980 --> 00:21:18,620 Lopeta. 286 00:21:18,740 --> 00:21:22,700 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com