1 00:00:01,740 --> 00:00:05,260 Hän erosi Tedistä alle viikko sitten- 2 00:00:05,580 --> 00:00:09,500 -ja tämä rebound-touhu on hälyttävän maanista ja regressiivistä. 3 00:00:09,660 --> 00:00:12,940 Se tapahtui aika nopeasti. Emme ole edes tavanneet sitä miestä. 4 00:00:13,220 --> 00:00:16,460 David, oletko nykyään romantiikan viikatemies? 5 00:00:17,500 --> 00:00:22,020 Alexis, meillä oli juuri stimuloiva keskustelu... 6 00:00:22,140 --> 00:00:25,100 Ugandan politiikasta. 7 00:00:25,220 --> 00:00:27,620 Odotitteko minua? 8 00:00:27,740 --> 00:00:30,820 -Emme. -En edes tiennyt, että olet lähtenyt. 9 00:00:30,940 --> 00:00:34,660 Olin treffeillä. Artie vei minut pihviravintolaan Elmdaleen. 10 00:00:34,780 --> 00:00:39,700 Se oli ihan liian kallis, mutta minä en joutunutkaan maksamaan. 11 00:00:39,820 --> 00:00:41,260 Artie? 12 00:00:41,380 --> 00:00:47,420 Tedin jutun jälkeen ajattelin, että minun pitäisi alkaa taas deittailla. 13 00:00:47,540 --> 00:00:50,660 Anteeksi, minä menen iltapesulle. 14 00:00:50,780 --> 00:00:54,220 Bravo, Alexis. Ei saa jäädä tuleen makaamaan. 15 00:01:04,140 --> 00:01:07,380 -Hei. -Anteeksi. Väärä huone. 16 00:01:07,500 --> 00:01:10,340 Etsin Lexiä. 17 00:01:10,500 --> 00:01:14,380 -Lexiä? -Alexisia. Sanon häntä Lexiksi. 18 00:01:14,700 --> 00:01:19,180 Lexi asuu täällä. Olen hänen veljensä David. Voit sanoa minua Daveyksi. 19 00:01:19,460 --> 00:01:22,860 Hei, Davey. Lexi jätti laukkunsa autooni. 20 00:01:23,020 --> 00:01:26,220 Olet taivaanlahja. Annan sen Lexille. 21 00:01:26,380 --> 00:01:29,100 Johnny Rose, Alexisin isä. 22 00:01:29,260 --> 00:01:32,540 Arthur Camden, voit sanoa minua Artieksi. 23 00:01:32,820 --> 00:01:36,420 Hei, Artie. Moira Rose. Lexin äiti. 24 00:01:36,700 --> 00:01:39,020 Hienoa. 25 00:01:39,140 --> 00:01:41,980 Naputtelen Lexille tekstarin. 26 00:01:42,100 --> 00:01:46,780 -Okei. Pärjäile. -Jepulis. 27 00:01:50,180 --> 00:01:53,740 Lexi tekee hyviä valintoja. 28 00:02:05,420 --> 00:02:07,740 Paljonko kukat kustantavat? 29 00:02:07,860 --> 00:02:13,700 Kokonaishintaa on vaikea arvioida, koska muuttuvia tekijöitä on paljon. 30 00:02:13,820 --> 00:02:17,900 -Eli et halua soittaa floristille. -Ehkä. 31 00:02:19,580 --> 00:02:25,020 Jocelyn hymyilee ja vilkuttelee minulle häiritsevällä tavalla. 32 00:02:25,140 --> 00:02:29,500 Hän lähestyi minua ja kysyi töitä Apothecarysta. 33 00:02:33,260 --> 00:02:34,700 Kai sanoit ei? 34 00:02:34,860 --> 00:02:38,500 Hän ei varsinaisesti sovi brändiimme. 35 00:02:38,620 --> 00:02:43,580 -Sanoin, että puhun sinulle ensin. -Hän tulee tänne. 36 00:02:43,860 --> 00:02:47,940 Hei, pojat. Näytti siltä, että viittoilette minua tänne. 37 00:02:48,060 --> 00:02:49,820 Niinkö? 38 00:02:49,940 --> 00:02:53,500 En tiedä, mainitsiko Patrick, että juttelimme aikaisemmin. 39 00:02:53,620 --> 00:02:59,300 Hän sanoi, että kaupassa saattaisi olla tarvetta apulaiselle. 40 00:02:59,420 --> 00:03:03,980 -Arvioimme sitä yhä. -Kertokaa, kun olette päättäneet. 41 00:03:04,140 --> 00:03:07,220 Minä olen se äiti vauvan kanssa, joka tarvitsee lisätuloja- 42 00:03:07,340 --> 00:03:10,980 -sijoitettuaan isäsi yritykseen. Odotan tuolla. 43 00:03:11,100 --> 00:03:16,860 -Siinä oli paljon asiaa brunssille. -Luin työilmoituksia syödessäni. 44 00:03:16,980 --> 00:03:23,460 Bazongas-herrasmiesklubille haetaan tarjoilijaa. Sitä voisi kai kokeilla. 45 00:03:23,580 --> 00:03:26,060 Löydämme varmasti jotain. Vai mitä, David? 46 00:03:26,220 --> 00:03:28,940 Mikä Bazongasissa on vikana? 47 00:03:29,100 --> 00:03:33,220 Voisit kai tulla koeajalle. 48 00:03:33,340 --> 00:03:37,860 Niin sitä pitää. Kiitos teille. Tavataan kaupassa. 49 00:03:37,980 --> 00:03:41,900 Menen kotiin ja laitan jotain rennompaa päälle. 50 00:03:43,260 --> 00:03:45,540 -Rennompaa? -Ajattele hyviä puolia. 51 00:03:45,660 --> 00:03:49,740 Ehkä nyt ehdit soittaa kukkakauppaan. 52 00:03:58,100 --> 00:04:00,140 Nuoret puhelimineen. 53 00:04:02,860 --> 00:04:05,980 Davidin kanssako on noin hauskaa? 54 00:04:06,260 --> 00:04:11,180 Ei, vaan Arthurin. Hän on tosi hauska ja hänellä on hirveästi tarinoita. 55 00:04:11,340 --> 00:04:12,980 Varmasti. 56 00:04:13,140 --> 00:04:17,380 Siihen ikään mennessä tarinoita kertyy pakostikin. 57 00:04:17,500 --> 00:04:20,780 Menemme Elm Laken jazzfestivaalille tänään. 58 00:04:20,900 --> 00:04:23,660 Artie tykkää scattailla laulujen tahtiin. 59 00:04:23,780 --> 00:04:27,020 -Tiedätkö, mitä scattailu on? -Tiedän. En pidä siitä. 60 00:04:28,980 --> 00:04:34,620 Nyt kun mainitsit Arthurin- 61 00:04:34,740 --> 00:04:40,300 -eikös sitä sanota, ettei kannata rynnätä uuteen suhteeseen- 62 00:04:40,420 --> 00:04:42,220 -heti eron jälkeen? 63 00:04:42,340 --> 00:04:45,380 Tämä on vain hauskanpitoa. 64 00:04:45,660 --> 00:04:51,660 Hauskanpito on ihan ok. Itse asiassa se on erittäin hyvä. 65 00:04:51,780 --> 00:04:54,900 Artie on vanha sielu, kuten minäkin. 66 00:04:55,220 --> 00:04:58,380 Kaksi vanhaa sielua vain pitää hauskaa yhdessä. 67 00:04:58,500 --> 00:05:01,940 Artie on vanha sielu. Siitä olen samaa mieltä. 68 00:05:02,060 --> 00:05:08,100 Jos pitäisi arvata, kuinka vanhaksi veikkaisit Arthurin sielua? 69 00:05:08,260 --> 00:05:12,780 Artie ei välitä iästä. Tosin hänellä on synttärit viikonloppuna- 70 00:05:12,940 --> 00:05:15,060 -ja lähdemme viiniseudulle. 71 00:05:15,340 --> 00:05:19,180 -Viikonloppu viiniseudulla? -Hänen exällään on viinitarha. 72 00:05:19,300 --> 00:05:23,100 Artien lapset ja lastenlapsetkin tulevat sinne. 73 00:05:24,300 --> 00:05:27,260 Tuo ei kuulosta vain rennolta hauskanpidolta. 74 00:05:27,380 --> 00:05:29,820 Rauhoitu, isä. 75 00:05:31,820 --> 00:05:36,460 Soittaako hän minulle? Se on niin 2001. 76 00:05:38,100 --> 00:05:43,180 Hei, kultsi. Näpäytät vain kuvaa kahdesti sormellasi. 77 00:05:45,140 --> 00:05:46,420 Okei. 78 00:05:49,260 --> 00:05:52,700 Tämä on kamalan jännittävää! 79 00:05:57,260 --> 00:06:01,380 Minä lähestyn aina asiakasta kuin emme tarvitsisi hänen asiakkuuttaan. 80 00:06:01,500 --> 00:06:04,260 Antaa heidän kierrellä kaupassa. 81 00:06:04,380 --> 00:06:07,620 Olemme täällä auttamassa, jos heillä on kysyttävää. 82 00:06:07,740 --> 00:06:12,540 -Anteeksi, onko tätä pienempänä? -Valitettavasti ei. 83 00:06:12,820 --> 00:06:16,860 Käytän itse tuota body milkiä säännöllisesti- 84 00:06:16,980 --> 00:06:19,500 -raskausarpien välttämiseksi. 85 00:06:19,660 --> 00:06:24,420 Kannattaa ottaa isompi koko, koska se kuluu nopeammin kuin uskotkaan. 86 00:06:24,540 --> 00:06:28,460 Itse asiassa ostan tyttärelleni. Hänkin sai vastikään lapsen. 87 00:06:28,620 --> 00:06:31,340 Katsele rauhassa ja kerro, jos voimme auttaa. 88 00:06:31,500 --> 00:06:35,340 Turha etsiä kauempaa. Hän ihastuu tuohon voiteeseen. 89 00:06:35,500 --> 00:06:41,140 -Se hoitaa myös vaippaihottumaa. -Kaupat tuli. Kiitos avusta. 90 00:06:42,060 --> 00:06:45,580 -Minä voin lyödä sen kassaan. -Ensimmäinen myyntini. 91 00:06:45,740 --> 00:06:48,740 Saatte sen näyttämään paljon vaikeammalta. 92 00:06:48,860 --> 00:06:52,140 Ruusuista päivää. 93 00:06:52,300 --> 00:06:56,900 Emme ala sanoa "ruusuista päivää". 94 00:07:01,980 --> 00:07:07,500 Stevie, joko lintuparvi on muninut lentäessään automme yli- 95 00:07:07,620 --> 00:07:10,740 -tai olen vandaalien uhri. 96 00:07:10,860 --> 00:07:15,940 Voi sentään. Oletko sinä varmasti aiottu uhri? Tuo on perheen auto. 97 00:07:16,220 --> 00:07:18,700 Davidillakin on vihamiehiä. 98 00:07:18,820 --> 00:07:21,540 Olet kultainen, mutta tiedän, mistä puhun. 99 00:07:21,660 --> 00:07:23,900 Sinua on siunattu nimettömyydellä- 100 00:07:24,020 --> 00:07:28,580 -etkä joudu tuntemaan maineen tuomaa lamauttavaa pelkoa. 101 00:07:28,700 --> 00:07:31,540 Niin, en voi kuvitella. 102 00:07:31,700 --> 00:07:34,820 Kun olin esiintynyt Soap Opera Digestin keskiaukeamalla- 103 00:07:34,940 --> 00:07:39,820 -häiriintynyt fani laittoi hiuskiehkuroita hansikaslokerooni. 104 00:07:40,140 --> 00:07:46,860 Nyt paluu huipulle on maalannut taas maalitaulun keskelle rintakehääni. 105 00:07:48,220 --> 00:07:52,620 -Voin antaa saippuaa. -Rikospaikkaan ei saa kajota. 106 00:07:52,740 --> 00:07:55,500 Minun täytyy mennä valtuuston puheille. 107 00:07:55,620 --> 00:07:58,620 Nouse autoon. Olet tähtitodistajani. 108 00:07:58,780 --> 00:08:03,140 Pysy matalana. Turha vaarantaa meidän molempien henkeä. 109 00:08:03,260 --> 00:08:08,420 "Tämähän on brunssi." Hän katsoo minua ja sanoo: "Siis lunneri." 110 00:08:08,540 --> 00:08:13,300 Pyysin hänet brunssille, mutta hänestä se oli lunnerimenu. 111 00:08:13,420 --> 00:08:15,020 Eikä! 112 00:08:15,180 --> 00:08:19,180 Luulin, että menette jazzfestivaaleille. 113 00:08:19,500 --> 00:08:23,820 Piipahdimme ensin syömään, koska Artien verensokeri on matalalla. 114 00:08:23,980 --> 00:08:29,660 -Mimosassa on kai tarpeeksi sokeria. -Ei hätää, isä. Olen yli 21. 115 00:08:29,780 --> 00:08:32,180 Kuolen nauruun. 116 00:08:32,300 --> 00:08:36,780 Tulin vain syömään lounasta. Oli hauska tavata taas, Arthur. 117 00:08:36,940 --> 00:08:39,660 Isä kiltti, sano minua Artieksi. 118 00:08:40,780 --> 00:08:43,620 Ole kiltti ja älä sano minua isäksi. 119 00:08:49,260 --> 00:08:52,100 Saisinko kahvin, kiitos. 120 00:08:54,420 --> 00:08:57,380 Alexis on siis alkanut taas käydä treffeillä. 121 00:08:57,500 --> 00:09:00,380 Onko hän kertonut sinulle mitään tästä miehestä? 122 00:09:00,700 --> 00:09:03,540 Ei, mutta mies taisi tapailla tätiäni joskus. 123 00:09:03,660 --> 00:09:07,500 Jouluna otetussa valokuvassa hän pitelee minua sylissä vauvana. 124 00:09:07,620 --> 00:09:11,660 Muistan sen, koska sinä vuonna joulupukki toi minulle sytkärin. 125 00:09:11,820 --> 00:09:13,740 Palaan kohta. 126 00:09:15,180 --> 00:09:17,260 Odota siinä. 127 00:09:17,420 --> 00:09:20,140 Anteeksi, Twyla. 128 00:09:20,300 --> 00:09:25,100 -Arthur. Voinko istua alas hetkeksi? -Tietysti. 129 00:09:25,260 --> 00:09:29,420 Pöydässä on aina tilaa Lexin... taatolle. 130 00:09:29,580 --> 00:09:32,540 Tuo on hitusen pahempi kuin isä. 131 00:09:32,660 --> 00:09:34,820 Mitä teet työksesi? 132 00:09:34,940 --> 00:09:39,220 Itse asiassa olen eläkkeellä. 133 00:09:39,340 --> 00:09:42,340 Omistin ennen asuntovaunupuistoja. 134 00:09:42,460 --> 00:09:45,220 Ei hätää, en asu asuntovaunussa. 135 00:09:45,340 --> 00:09:52,140 Omistan kolmen makuuhuoneen kodin, jossa on uima-allas, jos sitä mietit. 136 00:09:52,260 --> 00:09:55,140 En minä siitä ollut huolissani. 137 00:09:55,420 --> 00:10:01,140 Isänä en voi olla huomaamatta, että teillä on melkoinen ikäero. 138 00:10:01,260 --> 00:10:06,260 Ei se meitä haittaa. Lexi on loistotyttö. 139 00:10:06,380 --> 00:10:09,100 Niin on, niin on. 140 00:10:09,220 --> 00:10:16,020 Mutta kuulehan. Tyttäreni on melko haavoittuvaisessa tilassa juuri nyt. 141 00:10:16,140 --> 00:10:20,940 Hän oli vakavassa parisuhteessa, joka päättyi viikko sitten. 142 00:10:21,260 --> 00:10:24,540 Hän oli kihloissa miehen kanssa kahdesti. 143 00:10:24,660 --> 00:10:31,180 En tiedä, mitä hän tekee, mutta kannattaa edetä varoen. 144 00:10:33,460 --> 00:10:35,060 Ymmärrän. 145 00:10:36,300 --> 00:10:39,460 Kiitos varoituksesta. 146 00:10:40,700 --> 00:10:44,980 Johnny, tiedän ettei ole aina helppoa olla isä. 147 00:10:45,260 --> 00:10:47,380 Isoisänä on vielä vaikeampaa. 148 00:10:47,500 --> 00:10:53,580 Voit ehkä antaa neuvoja, sitten kun minusta jonain päivänä tulee isoisä. 149 00:10:58,180 --> 00:11:01,140 Sanokaa te, miten tämä korjataan. 150 00:11:01,260 --> 00:11:06,660 Hei, valtuusto. Ihmettelette ehkä, miksi seisomme vapisten edessänne. 151 00:11:08,700 --> 00:11:12,260 Kerron vastauksen. Jouduin tänään hyökkäyksen kohteeksi. 152 00:11:12,380 --> 00:11:14,140 Onko näin? 153 00:11:14,260 --> 00:11:18,060 Stevie näki kaiken. Stevie, kuvaile tuhoa. 154 00:11:18,180 --> 00:11:23,340 Rouva Rosen auton päällä oli muutama hajonnut kananmuna. Yksi takalasilla. 155 00:11:23,660 --> 00:11:25,820 -Se oli murskana. -Lasiko? 156 00:11:25,940 --> 00:11:29,580 Muna. Hyökkäys oli eläimellinen. 157 00:11:29,740 --> 00:11:32,460 -Vai mitä, Stevie? -En osaa sanoa. 158 00:11:32,620 --> 00:11:36,340 Tämän haastattelun jälkeen, jonka annoit People Magazinelle- 159 00:11:36,460 --> 00:11:40,300 -on ihme, ettei munia heitetty sinua päin. 160 00:11:40,460 --> 00:11:44,660 Joko se on ilmestynyt? Tiedottajani on vapaalla tänään. 161 00:11:44,780 --> 00:11:49,500 Sanot, että kaupunkimme on viimeinen paikka, johon kukaan haluaisi päätyä. 162 00:11:49,620 --> 00:11:52,900 Viimeinen paikka, johon minä haluaisin päätyä. 163 00:11:53,020 --> 00:11:56,660 Koska en ole enää tähtitodistaja, voinko palata töihin? 164 00:11:56,780 --> 00:12:00,220 Minä vain liioittelen saadakseni aikaan reaktion. 165 00:12:00,340 --> 00:12:03,500 En koskaan maininnut rakkaan kaupunkinne nimeä. 166 00:12:03,660 --> 00:12:05,220 Siis voin. 167 00:12:05,340 --> 00:12:11,300 Joku laittoi sen kaupungin ilmoitus- taululle, ja tunteet kuumenivat. 168 00:12:11,580 --> 00:12:15,140 Bob järkyttyi niin, että joutui lähtemään kotiin. 169 00:12:15,420 --> 00:12:18,020 Huono julkisuus tuli pahaan aikaan. 170 00:12:18,340 --> 00:12:21,140 Aioimme lanseerata ison turismikampanjan. 171 00:12:21,260 --> 00:12:23,500 Tämä voi olla isoin skandaali sen jälkeen- 172 00:12:23,660 --> 00:12:26,540 -kun kirkon pyörätuoliramppi asennettiin takaperin. 173 00:12:26,700 --> 00:12:29,260 Jotain pitää tehdä. Se on vain väärinkäsitys. 174 00:12:29,420 --> 00:12:33,580 Haluatko, että Stevie joutuu siivoamaan munia joka aamu? 175 00:12:33,740 --> 00:12:37,060 Moira, sinun pitää siivota tämä sotku itse. 176 00:12:37,180 --> 00:12:42,700 Käytämme paljon rahaa kampanjaan, eikä toiseen ramppigateen ole varaa. 177 00:12:51,340 --> 00:12:56,100 -Miksi teit sen? -He tulivat tapaamaan sinua, Moira. 178 00:12:56,220 --> 00:13:01,660 En näe lukea kaikkia kylttejä. Voisitteko nostaa niitä ylemmäs? 179 00:13:01,780 --> 00:13:04,300 Kiitos. 180 00:13:04,420 --> 00:13:08,660 Usein anteeksipyyntöä parempi on selitys. 181 00:13:08,820 --> 00:13:13,020 Saatoin sanoa, että tämä kaupunki on viimeinen paikka, johon halusin- 182 00:13:13,140 --> 00:13:16,940 -mutta lehti ei painanut koko lainausta. 183 00:13:17,100 --> 00:13:22,740 Kehuin erityisesti sydämellisyyttänne ja avokätisyyttänne. 184 00:13:22,900 --> 00:13:26,500 Muistan sanoneeni sanat "palanen taivasta." 185 00:13:27,980 --> 00:13:32,620 Uskon vakaasti, että on huonompiakin paikkoja. 186 00:13:32,740 --> 00:13:35,300 Kuten sinun kenkäsi juuri nyt. 187 00:13:35,420 --> 00:13:40,020 Auttaisiko nopea fanitapaaminen? Minulla on kasvokuvia autossa. 188 00:13:40,140 --> 00:13:43,380 Älä toitota, mikä auto on sinun. 189 00:13:43,660 --> 00:13:46,940 Taidan tietää, miten tämä ratkaistaan. 190 00:13:47,060 --> 00:13:52,260 Puhutaanko lounaalla? Tonnikala- leipäni ei välttämättä säily kauan. 191 00:13:52,380 --> 00:13:54,540 Sanon vielä tämän. 192 00:13:54,700 --> 00:13:58,340 Vannon, että hyvitän tämän teille kaikille. 193 00:13:58,500 --> 00:14:01,500 Heti kun joku teistä pesee autoni. 194 00:14:05,620 --> 00:14:10,500 En halua hieroa suolaa haavoihin, mutta Jocelyn on ilmiömäinen. 195 00:14:10,660 --> 00:14:13,580 Minullakin on ollut hyvä myyntipäivä. 196 00:14:13,700 --> 00:14:17,140 Hän myi enemmän päivässä kuin me koko viikolla. 197 00:14:17,300 --> 00:14:20,420 Sinä olet lähinnä mulkoillut häntä nurkasta käsin. 198 00:14:20,540 --> 00:14:25,100 Tarkkailen hänen kehitystään, eikä se etene toivotusti. 199 00:14:25,260 --> 00:14:27,780 Mikset voi myöntää, että hänestä on hyötyä? 200 00:14:27,900 --> 00:14:30,860 Se on vain aloittelijan tuuria. Kuin kävelisi kasinolle- 201 00:14:30,980 --> 00:14:33,100 -ja voittaisi automaatin pääpotin. 202 00:14:33,260 --> 00:14:35,940 Alkaa tuntua, että se on elämäsi kohokohta. 203 00:14:36,060 --> 00:14:41,540 En välttämättä luota numeroihin. Exäni oli kiinteistönvälittäjä. 204 00:14:41,660 --> 00:14:45,340 Hän myi kattohuoneistot ystävillemme vain näyttääkseen menestyvältä. 205 00:14:45,460 --> 00:14:49,420 Nämä asiakkaat voivat olla vaikka Jocelynin ystäviä. 206 00:14:49,540 --> 00:14:51,780 Kauppa on silti kauppa. 207 00:14:51,940 --> 00:14:55,740 Siitäkö tässä vain on kyse, tuotteiden myynnistä? 208 00:14:55,860 --> 00:14:58,100 Se on kaupan koko päämäärä. 209 00:14:58,420 --> 00:15:02,900 Minäkään en odottanut tätä, mutta Jocelyn osaa käsitellä näitä ihmisiä. 210 00:15:03,220 --> 00:15:07,500 -Hyödynnetään sitä. -Haluatko tarjota hänelle työpaikkaa? 211 00:15:07,620 --> 00:15:10,060 Tarjouksen pitäisi tulla sinulta. 212 00:15:10,220 --> 00:15:13,500 Tein taas kaupat! 213 00:15:13,780 --> 00:15:17,900 -Mistä hän sai tuon kellon? -Hän toi sen kotoa. 214 00:15:33,100 --> 00:15:35,380 Hei, kulta. Onko kaikki hyvin? 215 00:15:35,500 --> 00:15:39,860 Vallan mainiosti. Elämäni on tosi mahtavaa juuri nyt. 216 00:15:39,980 --> 00:15:42,300 Sepä hyvä. 217 00:15:42,580 --> 00:15:46,780 Mies, joka pitää kolmea eri SOS-ranneketta, jätti minut. 218 00:15:46,900 --> 00:15:48,340 Niinkö? 219 00:15:48,460 --> 00:15:50,420 Yhtäkkiä hän halusi lopettaa. 220 00:15:50,540 --> 00:15:55,500 Kuulostaa aika äkkinäiseltä. 221 00:15:55,660 --> 00:15:58,620 Ehkä se on vain merkki- 222 00:15:58,900 --> 00:16:02,660 -ettei hän ollut se oikea sinulle. 223 00:16:02,780 --> 00:16:04,300 Tiedän sen. 224 00:16:04,620 --> 00:16:07,700 Hänen musiikkimakunsa oli tosi outo. 225 00:16:07,820 --> 00:16:09,820 Kuka on Cat Stevens? 226 00:16:10,860 --> 00:16:13,740 Cat kirjoitti hienoja lauluja. 227 00:16:13,860 --> 00:16:18,580 Yritän vain saada itseni unohtamaan, että sydämeni on palasina. 228 00:16:18,700 --> 00:16:23,740 En edes tiedä, mitä teen enää. Ällöt vanhat ukot dumppaavat minut. 229 00:16:23,860 --> 00:16:30,740 Ei hän niin ällöttävä ollut. Hän vaikutti ihan mukavalta. 230 00:16:30,860 --> 00:16:35,420 Hän oli vastuuntuntoinen. Hänellä oli menestyvä asuntovaunuyritys. 231 00:16:36,860 --> 00:16:42,460 -Miten tiesit siitä? -Missä kuulinkaan sen? 232 00:16:42,580 --> 00:16:48,780 -Puhuit hänelle. -Niin puhuin, ihan ohimennen vain. 233 00:16:48,940 --> 00:16:52,020 Miksi? Sanoin, että tilanne on hallinnassa. 234 00:16:52,140 --> 00:16:54,580 En ollut varma siitä. 235 00:16:55,820 --> 00:16:58,660 Yritin vain auttaa. 236 00:16:59,780 --> 00:17:04,620 Menneisyydessä en voinut aina olla tukenasi- 237 00:17:04,780 --> 00:17:10,180 -kun käsittelit sydänsuruja. 238 00:17:11,380 --> 00:17:13,780 En ollut suojelemassa sinua. 239 00:17:13,900 --> 00:17:19,500 Olin kai hieman yli-innokas. 240 00:17:19,660 --> 00:17:22,500 Yritin korvata menetettyä aikaa. 241 00:17:22,660 --> 00:17:26,700 Olen tapaillut paljon Artieta huonompiakin miehiä. 242 00:17:26,980 --> 00:17:30,860 Missä olit, kun kävin läpi puolet Myrskyn todistajat -elokuvasta? 243 00:17:31,020 --> 00:17:36,060 -En halua tietää. -Mitä minä nyt teen? 244 00:17:39,780 --> 00:17:45,860 Kaikki hyvin. Itke vain vähän. 245 00:17:48,740 --> 00:17:50,660 Milloinkahan David palaa? 246 00:17:53,340 --> 00:17:55,020 Liike on suljettu! 247 00:17:55,180 --> 00:17:58,060 Emme ole pörssissä, mutta kyllä. Päivä on ohi. 248 00:17:58,220 --> 00:18:02,300 Onko täällä aina näin vilkasta? Yleensä saan shoppailla yksin. 249 00:18:02,580 --> 00:18:04,820 Tämä oli hyvä päivä. 250 00:18:04,940 --> 00:18:10,940 -Davidilla onkin jotain sanottavaa. -Kaksikin asiaa. 251 00:18:11,220 --> 00:18:14,220 Ensinnäkin meidän piti kuopata ilmaus "ruusuista päivää". 252 00:18:14,340 --> 00:18:16,260 Ihmiset pitävät siitä. 253 00:18:16,380 --> 00:18:20,460 Toiseksi Patrick ja minä haluamme- 254 00:18:20,780 --> 00:18:24,780 -toivottaa sinut virallisesti tervetulleeksi henkilökuntaan. 255 00:18:24,900 --> 00:18:29,700 Hitsi vieköön. Tosi ystävällistä. 256 00:18:29,820 --> 00:18:33,460 Mutta tämä ei sovi minulle. 257 00:18:33,580 --> 00:18:35,220 Eikö? 258 00:18:35,340 --> 00:18:39,860 Kuten David sanoisi, se ei sovi brändiini. 259 00:18:40,940 --> 00:18:44,740 -En ole sanonut niin. -Tämä ei ole minun juttuni. 260 00:18:45,740 --> 00:18:47,980 Eikö liike sovi sinulle? 261 00:18:48,140 --> 00:18:51,580 Katson mieluummin, ilmaantuisiko opetushommia. 262 00:18:51,700 --> 00:18:55,460 Koska se voittaa täällä työskentelemisen. 263 00:18:55,580 --> 00:18:58,660 Minusta opettaminen on antoisaa. 264 00:18:58,780 --> 00:19:02,540 Ei sillä, etteikö tämä olisi antoisaa teille. 265 00:19:02,700 --> 00:19:06,180 -Se vain ei ole antoisaa... -Sinulle. Selvä. 266 00:19:06,300 --> 00:19:09,380 Tee ihan mitä haluat. 267 00:19:09,660 --> 00:19:14,220 Kiitos, että annoitte tilaisuuden. Saatte pitää kellon. 268 00:19:14,500 --> 00:19:17,460 -Kello! -Tarvitsette sitä enemmän kuin minä. 269 00:19:20,900 --> 00:19:24,780 Tulen huomenna hakemaan palkkani. 270 00:19:25,100 --> 00:19:27,980 Kai hän tietää, että tämä oli koulutusta? 271 00:19:28,140 --> 00:19:32,140 Miten niin ei hänen juttunsa? 272 00:19:32,260 --> 00:19:38,060 Se kai tarkoittaa, että kauppamme ei vain ole hänen juttunsa. 273 00:19:38,220 --> 00:19:39,660 Kiitos. 274 00:19:41,740 --> 00:19:44,220 SCHITT'S CREEKIN TURISMIVIDEO 275 00:19:47,420 --> 00:19:51,380 Hei. Olen elokuvista ja tv:stä tuttu Moira Rose. 276 00:19:51,540 --> 00:19:57,740 Kävellään yhdessä läpi paratiisin, josta minä käytän nimeä- 277 00:19:57,860 --> 00:20:01,100 -se kaupunki, jossa tällä hetkellä olen. 278 00:20:02,580 --> 00:20:05,340 Kaipasiko joku hyvää ruokaa? 279 00:20:05,460 --> 00:20:10,260 Moni on kuvaillut Café Tropicalia sanalla "hyvä". 280 00:20:10,380 --> 00:20:14,860 Hei, Twyla. Otan misomarinoitua simppua. 281 00:20:15,020 --> 00:20:20,860 -Meillä ei ole sitä. -Tarkoitat, että se on myyty loppuun. 282 00:20:22,700 --> 00:20:27,180 Kun on aika paeta keskustan vilinää- 283 00:20:27,460 --> 00:20:33,500 -kaipaamasi rauha ja hiljaisuus löytyy paikallisesta Apothecarysta. 284 00:20:33,660 --> 00:20:37,380 Täällä eivät äänekkäät asiakkaat tai kilisevä kassakone- 285 00:20:37,500 --> 00:20:40,940 -häiritse sisäistä mietiskelyäsi. 286 00:20:41,100 --> 00:20:45,260 -Yleensä ei ole näin hiljaista. -Täällä on aina ihanan hiljaista. 287 00:20:45,380 --> 00:20:47,020 Voisitko lopettaa? 288 00:20:47,180 --> 00:20:51,340 Kun on aika viimein laskea väsynyt pää tyynylle- 289 00:20:51,500 --> 00:20:56,900 -osittain remontoitu Rosebud Motel tarjoaa mukavuutta ja turvaa. 290 00:20:57,220 --> 00:21:02,340 Muista tervehtiä komeaa omistajaa, herra Jonathan Rosea. 291 00:21:02,460 --> 00:21:05,820 -Kiitos, kun valitsitte meidät. -John, ei. 292 00:21:05,940 --> 00:21:10,860 Miksi enää odotat? Varaa heti lomasi tähän vaatimattomaan keitaaseen. 293 00:21:11,020 --> 00:21:15,820 Jos taivaassa olisi joki, tältä se näyttäisi. 294 00:21:15,980 --> 00:21:18,620 LOPPU 295 00:21:18,740 --> 00:21:22,700 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com