1 00:00:02,300 --> 00:00:05,100 Vain pieni farmarin aamiainen minulle. 2 00:00:05,260 --> 00:00:09,900 En halua pilata ruokahalua ennen kuin menen koemaistamaan hääruokia. 3 00:00:10,020 --> 00:00:13,580 Ettekö käytä kahvilaa tarjoiluun? 4 00:00:13,740 --> 00:00:17,340 Niin, John. Mikset tilaa tarjoilua Twylalta? 5 00:00:17,460 --> 00:00:23,580 Häätarjoilu on lahjani Davidille, joten hän saa päättää. 6 00:00:24,940 --> 00:00:29,900 Mitä enemmän sanot sitä lahjaksi, sitä vähemmän se tuntuu lahjalta. 7 00:00:30,020 --> 00:00:36,940 Ajattelin vain, ettei Twyla voi nauttia häistä, jos hän on töissä. 8 00:00:37,260 --> 00:00:40,740 -Onko minut kutsuttu häihin? -Siltä näyttää. 9 00:00:41,020 --> 00:00:46,540 John, jakelet lahjoja tänä aamuna kuin turkkilainen Pyhä Nikolaus. 10 00:00:46,820 --> 00:00:51,300 Minulle hedelmämalja mukaan. Hyvät uutiset vetävät minua toisaalle. 11 00:00:51,580 --> 00:00:53,580 Tulee heti. 12 00:00:54,780 --> 00:00:57,660 En tiennyt, ettei häntä ole kutsuttu häihin. 13 00:00:57,780 --> 00:01:02,700 Korjasit sen ongelman oitis. Mistä hyvistä uutisista puhuit? 14 00:01:02,860 --> 00:01:05,420 Tippy Bernstein on tulossa. 15 00:01:05,540 --> 00:01:08,540 Hän kutsui minut voimalounaalle. 16 00:01:08,820 --> 00:01:11,300 Sitä nimeä en olekaan kuullut hetkiin. 17 00:01:11,460 --> 00:01:14,980 Tippy Bernstein oli Sunrise Bayn tuottaja. 18 00:01:15,140 --> 00:01:18,420 -Mitä hän mahtaa haluta? -Uuden projektin kai. 19 00:01:18,540 --> 00:01:21,540 Tippyllä oli aina muutama rauta tulessa. Voi sentään. 20 00:01:22,900 --> 00:01:25,700 -Voi taivas. -Näyttäkää urheaa naamaa. 21 00:01:27,020 --> 00:01:32,300 Alexis, näytätpä luonnolliselta ja pirteältä. 22 00:01:32,460 --> 00:01:37,260 -Oli kurja yö itse asiassa. -Ei uskoisi. 23 00:01:39,700 --> 00:01:42,860 Sinulla on jotain tukassa. Otan sen pois. 24 00:01:44,140 --> 00:01:46,980 -Lähtikö se? -Jo vain. 25 00:01:52,220 --> 00:01:55,020 Kiitos, että tulitte näin aikaisin. 26 00:01:55,180 --> 00:01:58,100 -Nimeni on... -Johnny Rose. 27 00:01:58,260 --> 00:02:01,700 Se lukee tämän kirjan kannessa, jota hän jakelee. 28 00:02:01,820 --> 00:02:05,500 Minä olen Roland Schitt. Olen se pomo, jonka luo tulette- 29 00:02:05,620 --> 00:02:09,420 -kun ette käsitä, miksi Johnny pistää teidät lukemaan VHS-kaseteista. 30 00:02:09,580 --> 00:02:12,860 Ei ihan sellainen yhteinen rintama, josta sovimme. 31 00:02:13,140 --> 00:02:16,460 Jonkun pitää innostaa näitä ihmisiä. 32 00:02:16,580 --> 00:02:20,140 Tervetuloa Rosebud Motelin perheeseen. 33 00:02:20,260 --> 00:02:24,620 Tuolta tulee kolmas osakas Stevie Budd. Tuletko sanomaan hei? 34 00:02:24,780 --> 00:02:27,180 Voimmeko mennä sivummalle puhumaan? 35 00:02:27,500 --> 00:02:30,860 Se ei ole tarpeen. Olemme kaikki perhettä. 36 00:02:31,020 --> 00:02:34,420 Ronnie löysi termiittien tuhoja huoneesta kuusi. 37 00:02:34,540 --> 00:02:38,060 Ilmeisesti perustukset ovat romahtamispisteessä. 38 00:02:38,180 --> 00:02:41,420 Tuollaisesta pitäisi jutella yksityisesti. 39 00:02:41,540 --> 00:02:43,540 Pidetään pikku tauko. 40 00:02:43,820 --> 00:02:48,580 Voitte käydä välipala-automaatilla, joka löytyy tuolta. 41 00:02:49,580 --> 00:02:52,620 -Ole hyvä. -Tervetuloa. 42 00:02:52,740 --> 00:02:54,660 Miten katamme nämä kulut? 43 00:02:54,780 --> 00:02:58,220 Annoin toisen munuaiseni serkulleni. 44 00:02:58,340 --> 00:03:00,740 Voisin yrittää pärjätä kokonaan ilman. 45 00:03:01,060 --> 00:03:04,460 Tunsin koulussa tyypin, joka sytyttää "vahingossa" tulipaloja. 46 00:03:04,580 --> 00:03:07,060 Saisimme ainakin vakuutusrahat. 47 00:03:07,180 --> 00:03:11,020 Emme polta mitään emmekä myy elimiä. 48 00:03:11,140 --> 00:03:15,660 Olemme liian pitkällä nyt. Pitää vain keksiä, mistä rahat otetaan. 49 00:03:15,780 --> 00:03:19,300 Hyvä, sillä Bruce sanoi, että munuaiseni on huono. 50 00:03:21,740 --> 00:03:24,740 Ota pillerit, Vivian. 51 00:03:25,020 --> 00:03:26,900 Voisit sanoa kiitos. 52 00:03:27,020 --> 00:03:31,820 Luuletko, että olisit ylilääkäri, jos et olisi isäsi riivaama? 53 00:03:31,980 --> 00:03:35,900 Isäsi, joka oli myös ylilääkäri tässä sairaalassa. 54 00:03:36,020 --> 00:03:40,780 -Nautiskeletko boksista? -Tämä kausi on outo. 55 00:03:40,900 --> 00:03:46,180 Sinä olet hyvä, mutta Clifton Sparks on huonompi kuin muistin. 56 00:03:46,300 --> 00:03:51,380 Miksi vain Vivian on riivattu, vaikka Trystan pelasi myös ouija-peliä? 57 00:03:51,540 --> 00:03:53,340 Yhtäkkiä oletkin ohjaaja. 58 00:03:55,660 --> 00:03:57,260 Mihin matka? 59 00:03:57,420 --> 00:04:01,700 Tiedottajasi pitäisi olla paikalla, jos tapaat Tickle Bernsteinin. 60 00:04:01,860 --> 00:04:05,580 Tippyn, ja ei sinun tarvitse tulla tuossa tilassa. 61 00:04:05,740 --> 00:04:07,940 Heitän vain vaatteet niskaan. 62 00:04:08,220 --> 00:04:13,020 Ei. Minä vaadin. Äiti osaa hoitaa tämän ihan yksin. 63 00:04:13,180 --> 00:04:16,820 Tärkeintä on, että pysyt täällä, missä kukaan ei näe sinua- 64 00:04:16,980 --> 00:04:19,020 -ja keskityt hyvinvointiisi. 65 00:04:21,740 --> 00:04:24,180 Tämän haluan nähdä. 66 00:04:24,500 --> 00:04:27,620 Kyllä voit, ja tiedät sen! 67 00:04:27,740 --> 00:04:31,460 Miten kehtaat laittaa minut tappamaan isäni kahdesti? 68 00:04:33,500 --> 00:04:36,060 Saat vielä maksaa tämän. 69 00:04:45,900 --> 00:04:47,620 En osaa valita. 70 00:04:48,940 --> 00:04:53,500 Näyttää hienolta paikalta. Pystytkö varmasti maksamaan tämän? 71 00:04:53,620 --> 00:04:57,260 -Nyt kun on se motellikin. -En voi perääntyä enää. 72 00:04:57,420 --> 00:05:03,500 David ymmärtää kyllä. Ei heti, mutta ei hän ole mikään hirviö. 73 00:05:03,820 --> 00:05:08,780 Olette 2 minuuttia myöhässä. Oikeissa häissä ette pääsisi enää sisään. 74 00:05:08,940 --> 00:05:13,820 Tässä on Penelope. Penelope, isäni maksaa tarjoilun. 75 00:05:13,980 --> 00:05:20,380 Stevie on kaaso. Hän tuli vain syömään. Me valitsimme jo alkupalan. 76 00:05:20,540 --> 00:05:24,140 Melkoinen kattaus. Näyttää erittäin hyvältä. 77 00:05:24,300 --> 00:05:27,540 Kalliilta, mutta hyvältä. 78 00:05:27,820 --> 00:05:31,340 Pidän tästä. Pikku lisäkesalaatti. 79 00:05:31,660 --> 00:05:34,980 Voi raukkaa. Sillä koristellaan hummerileivät. 80 00:05:35,100 --> 00:05:40,380 -Hummeri. Kutsummeko Vanderbiltit? -Sanoin hummerileipä. 81 00:05:40,500 --> 00:05:42,900 Emme muuten ole puhuneet salaatista. 82 00:05:43,180 --> 00:05:49,140 Parmesaani-rucola-mustatryffeli- salaattini sopii täydellisesti. 83 00:05:49,260 --> 00:05:54,060 Tai... jos emme käytä tätä lehtisalaattia hummerileivässä- 84 00:05:54,220 --> 00:05:57,820 -voisiko siitä tehdä salaatin? 85 00:05:57,980 --> 00:06:00,420 -Ovatko hinnat per pöytä? -Per lautanen. 86 00:06:00,540 --> 00:06:02,420 Ja lautasia tulee 8 lisää. 87 00:06:02,540 --> 00:06:07,220 Sain viimein kutsua ystäviä New Yorkista. He ovat kaviaariväkeä. 88 00:06:07,380 --> 00:06:08,620 Kaviaari? 89 00:06:08,780 --> 00:06:13,140 Haluatteko maistaa naudan sisäfileetä? 90 00:06:13,260 --> 00:06:18,900 Sisäfilee on aina riskivalinta. Se pitää valmistaa juuri oikein. 91 00:06:25,780 --> 00:06:28,180 Jes! 92 00:06:28,300 --> 00:06:31,580 -Se on ihan hyvää. -Ihan hyvää? 93 00:06:31,740 --> 00:06:33,740 Parasta, mitä olen syönyt. 94 00:06:34,020 --> 00:06:37,140 Et kai halua, että häissä puhutaan vain ruoasta? 95 00:06:37,300 --> 00:06:39,980 Juuri siitä haluan heidän puhuvan. 96 00:06:40,140 --> 00:06:44,420 -Mikä nyt on? Rakastat sisäfileetä. -Tutkailen vain vaihtoehtoja. 97 00:06:44,540 --> 00:06:48,340 Tutkaile vaikka ankkaa confit. 98 00:06:48,500 --> 00:06:53,420 Mikä ettei? Emmehän me maksa maistiaisista. 99 00:06:53,540 --> 00:06:56,940 -Emme kai maksa maistiaisista? -Ette. 100 00:06:57,100 --> 00:07:00,420 Siinä tapauksessa ottaisin lisää sisäfileetä. 101 00:07:00,540 --> 00:07:02,060 Ilman muuta. 102 00:07:08,260 --> 00:07:12,460 Moira Rose, helvetti soikoon. Odotin, että aika täällä on pysähtynyt- 103 00:07:12,620 --> 00:07:17,340 -mutta sinä olet yhtä upea kuin päivänä, jona löysin sinut. 104 00:07:17,460 --> 00:07:19,180 Voi, Tippy. 105 00:07:19,300 --> 00:07:22,900 Sinä olet yhtä elossa kuin ikinä. Älä suotta nouse. 106 00:07:23,020 --> 00:07:26,660 Huimaus parani vuosia sitten. Palkkasin hypnoterapeutin. 107 00:07:26,780 --> 00:07:29,340 Sitten nain hänet. Sitten erosin hänestä. 108 00:07:29,620 --> 00:07:33,100 Alat käydä hyvin... persaukiseksi. 109 00:07:33,380 --> 00:07:36,660 Tippy, olen kaivannut vaudevillemaista charmiasi. 110 00:07:36,780 --> 00:07:39,660 Viime kerrasta on liian kauan, mutta toin lahjoja- 111 00:07:39,780 --> 00:07:41,740 -ja ensimmäinen seisoo tuolla. 112 00:07:43,220 --> 00:07:44,460 Clifton. 113 00:07:44,620 --> 00:07:49,100 Muffy. Olet yhtä hehkeä kuin aina. 114 00:07:49,260 --> 00:07:55,620 Jos olisin tiennyt molempien tulevan, olisin pukeutunut hienommin. 115 00:07:55,740 --> 00:07:58,300 Näytät hyvin raikkaalta ja virkeältä. 116 00:07:58,420 --> 00:08:01,420 Raitistuin. Nyt juon enää vain viiniä ja viskiä. 117 00:08:01,580 --> 00:08:06,500 Käydään istumaan. Seisoskelu ei ole maineensa veroista. 118 00:08:07,900 --> 00:08:11,340 Cliffy, en ole nähnyt sinua sen jälkeen- 119 00:08:11,500 --> 00:08:16,740 -kun esiinnyit oikeussalidraamassa sen pahasuisen villilapsen kanssa. 120 00:08:16,860 --> 00:08:20,380 Se oli oikea oikeusjuttu. Tyttäreni halusi vapautua holhouksesta. 121 00:08:20,500 --> 00:08:23,500 -Media ei saanut tarpeekseen. -Mikä onni. 122 00:08:23,620 --> 00:08:27,420 Media ei saa tarpeekseen sinusta, Moira. 123 00:08:27,540 --> 00:08:33,580 -Se variselokuva. Kuka olisi uskonut? -Kiitos. 124 00:08:33,860 --> 00:08:38,100 -Mitä sinä pidit siitä, Clifton? -En malta odottaa kriitikon kopiota. 125 00:08:38,220 --> 00:08:44,340 Haluat varmaan tietää, miksi tulimme. 126 00:08:44,460 --> 00:08:48,300 Mielikuvitukseni on kieltämättä laukannut. 127 00:08:48,460 --> 00:08:53,100 -Jälleentapaaminen? -Paljon parempaa. 128 00:08:53,260 --> 00:08:56,380 Jokin televisioitu tapahtuma. Paneeli. 129 00:08:56,500 --> 00:08:59,860 Sunrise Bay halutaan tuoda takaisin. 130 00:08:59,980 --> 00:09:02,900 -Mitä? Kuka... -Se on iso yhteistuotanto. 131 00:09:03,020 --> 00:09:07,460 Kaikki hyvät haluavat mukaan. Siitä tulee prime time -sarja. 132 00:09:07,580 --> 00:09:09,580 Seksikäs, uusi kokoonpano- 133 00:09:09,740 --> 00:09:12,700 -mutta alkuperäisiä päähahmoja halutaan mukaan. 134 00:09:12,820 --> 00:09:16,100 -Soitin Cliftonille. -Hän on aakkosissa ensin. 135 00:09:16,220 --> 00:09:19,420 Sanoin, etten tekisi sitä ilman sinua. 136 00:09:19,540 --> 00:09:23,300 Se oli ennen kuin Nicole Kidman otti Adrianan tyttären roolin. 137 00:09:24,380 --> 00:09:29,460 Nicole Kidman? Tähän asti uskoin teitä. 138 00:09:29,580 --> 00:09:34,700 -Tämä on täyttä totta. -Unohditteko, että Vivian kuoli? 139 00:09:34,860 --> 00:09:37,580 -Mitä se haittaa? -Minut silputtiin. 140 00:09:37,740 --> 00:09:40,580 Annetaan käsikirjoittajien tehdä taikojaan. 141 00:09:40,700 --> 00:09:42,900 Hups, mitäs tässä on? 142 00:09:43,020 --> 00:09:49,300 Kenties avokätinen tarjous roolista menestyssarjassa. 143 00:09:49,580 --> 00:09:53,140 Lue tämä, ja tavataan myöhemmin illalla. 144 00:09:53,420 --> 00:09:56,980 -Juhlitaan drinkkien äärellä. -En tiedä, mitä sanoa. 145 00:09:57,260 --> 00:10:00,460 Vastaus on yksinkertainen, Vivian. 146 00:10:01,460 --> 00:10:03,540 Sano kyllä. 147 00:10:10,780 --> 00:10:15,260 -Alexis, minulla on isoja uutisia. -Minulla on tosi paljon kysyttävää. 148 00:10:15,540 --> 00:10:20,340 Miksi hahmosi tapettiin, kun olit juuri synnyttänyt 9. lapsesi- 149 00:10:20,460 --> 00:10:23,980 -ja paennut luolasta kantaen salaisuutta rakastajastasi? 150 00:10:24,260 --> 00:10:26,700 Sitten sinut tapettiin nöyryyttävällä tavalla. 151 00:10:26,860 --> 00:10:28,700 Ei se ollut nöyryyttävää. 152 00:10:28,980 --> 00:10:32,300 Oksensit demonin vessanpönttöön, putosit perässä ja hukuit. 153 00:10:32,460 --> 00:10:36,660 -Se oli symbolista. Minulla on... -Sitten sinut silputtiin. 154 00:10:36,780 --> 00:10:40,060 Se oli odotettavissa vaatimusteni jälkeen. 155 00:10:40,180 --> 00:10:47,100 Siihen liittyen löysin sivun, jossa puidaan Sunrise-salaliittoteorioita. 156 00:10:47,220 --> 00:10:51,380 Monen mielestä Clifton Sparks järjesti sinut pois sarjasta- 157 00:10:51,500 --> 00:10:53,260 -koska oli kateellinen. 158 00:10:53,380 --> 00:10:55,780 Älä puhu hupsuja. 159 00:10:55,940 --> 00:11:00,940 Minä neuvottelin tietämättäni itseni pois sarjasta. Piste. 160 00:11:01,060 --> 00:11:05,700 Katso tämä video, ja kerro, kenestä hän puhuu. 161 00:11:06,700 --> 00:11:07,980 Tule. 162 00:11:09,900 --> 00:11:15,460 Vivian Blaken lähtö on herättänyt keskustelua. Kerro, mitä tapahtui. 163 00:11:15,580 --> 00:11:21,340 Hän teki hyvää työtä, mutta sanotaan vain, että joku muistutti tuottajia- 164 00:11:21,460 --> 00:11:26,220 -että Sunrise Generalissa on tilaa vain yhdelle ylilääkärille. 165 00:11:26,500 --> 00:11:30,700 Kaikki te kotirouvat kotona tiedätte, kenen se pitäisi olla. 166 00:11:30,860 --> 00:11:33,740 Hän myöntää hankkineensa sinulle potkut. 167 00:11:33,860 --> 00:11:39,660 Hän on humalassa. Ei, Alexis. Tulin kertomaan sinulle jotain. 168 00:11:39,980 --> 00:11:46,620 Minua on pyydetty herättämään Vivian henkiin sarjan uudessa versiossa. 169 00:11:46,740 --> 00:11:48,220 Onko Clifton mukana? 170 00:11:48,500 --> 00:11:53,740 Hän ajoi tänne asti pyytämään minua henkilökohtaisesti mukaan. 171 00:11:53,900 --> 00:11:57,540 Tietysti. Olet sarjan ainoa henkilö, joka on nyt otsikoissa. 172 00:11:57,700 --> 00:12:02,500 En ole. Adriana pidätettiin viime vuonna rattijuopumuksesta. 173 00:12:02,620 --> 00:12:05,580 -Hänen rintansa pullahti esiin. -He tarvitsevat sinua. 174 00:12:05,860 --> 00:12:10,740 Sanon tiedottajanasi ja tyttärenäsi ja nyt fanifoorumin moderaattorina- 175 00:12:10,860 --> 00:12:15,500 -että tarinassa on muutakin. Jos haluat jatkaa nähtyäsi tuon videon- 176 00:12:15,620 --> 00:12:19,540 -muista, ettei ole väärin pyytää sitä, minkä ansaitsee. 177 00:12:20,860 --> 00:12:25,100 Ehkä sinun pitäisi siivota enemmän ja surffailla vähemmän- 178 00:12:25,220 --> 00:12:28,460 -mutta kiitos mietteistäsi. 179 00:12:35,020 --> 00:12:39,620 Hyviä uutisia. Löysin myrkyttäjän, joka tekee työn puoleen hintaan. 180 00:12:39,780 --> 00:12:44,460 Hänen nimensä on Phil. Hänellä on monta kahden tähden arvostelua- 181 00:12:44,580 --> 00:12:46,700 -mutta muilla ei ollut sitäkään. 182 00:12:46,980 --> 00:12:51,180 Kattaako säästö perustusten uudelleenrakentamisen? 183 00:12:52,180 --> 00:12:56,620 Ei, joten uutiset eivät kai olekaan kovin hyviä. 184 00:12:57,740 --> 00:12:59,940 Hei. 185 00:13:00,060 --> 00:13:03,940 -Vieläkö syöt sisäfileetä? -Se olisi heitetty roskiin. 186 00:13:05,980 --> 00:13:08,780 Aistin jännitystä ravintolassa. 187 00:13:08,900 --> 00:13:12,700 Sain sen käsityksen, että olit hermostunut jostakin. 188 00:13:12,980 --> 00:13:15,820 Miksi sait sellaisen käsityksen? 189 00:13:15,940 --> 00:13:20,580 Kysyit paahtovanukkaasta, joudummeko ostamaan sen, jos rikomme sen. 190 00:13:20,700 --> 00:13:26,420 Se oli ihan asiallinen kysymys. En ollut enää edes nälkäinen. 191 00:13:26,580 --> 00:13:30,100 -Tiedän, mistä on kyse. -Tiedätkö? 192 00:13:30,220 --> 00:13:35,460 Et joudu maksamaan niitä kahdeksaa ylimääräistä ruokailijaa. 193 00:13:35,580 --> 00:13:40,780 Patrickin vanhemmat antoivat enemmän rahaa kuin odotimme. 194 00:13:40,940 --> 00:13:44,580 He olivat säästäneet pesämunaa Patrickille ja hänen exälleen. 195 00:13:44,700 --> 00:13:48,180 Sinun ei tarvitse maksaa mitään, jos se et pysty. 196 00:13:48,460 --> 00:13:52,580 -David, lupasin maksaa ruoan. -Hyvä on. 197 00:13:54,620 --> 00:14:01,140 Jos Brewerit haluavat maksaa lisäpöydän, se on hieno ele heiltä. 198 00:14:01,300 --> 00:14:05,740 -Hyvä. Mitä minä sanoin sisäfileestä? -Herkullista. 199 00:14:06,860 --> 00:14:08,260 Tosi hyvää, vai mitä? 200 00:14:17,420 --> 00:14:19,340 Herra Rose. 201 00:14:21,380 --> 00:14:24,980 Aina ei tule olemaan tällaista. 202 00:14:25,100 --> 00:14:30,060 Me olimme säästäneet suuren pesämunan Davidin häitä varten. 203 00:14:31,180 --> 00:14:34,100 Hän puhui hetken aikaa Balista. 204 00:14:36,420 --> 00:14:42,100 Aioimme vuokrata lentokoneita ja lennättää kaikki sinne. 205 00:14:46,860 --> 00:14:49,420 Haukkaan vähän happea. 206 00:15:09,420 --> 00:15:12,780 En ole kiinnostunut sellaisesta. 207 00:15:12,940 --> 00:15:16,140 -Mahtuuko vielä yksi mukaan? -Muffy, paina puuta. 208 00:15:16,300 --> 00:15:19,660 Ei kai haittaa, että aloitimme jo juhlimisen? 209 00:15:19,820 --> 00:15:23,460 -Extra dry ja kaksi oliivia. -Kiitos, herra Bernstein. 210 00:15:23,620 --> 00:15:27,300 Sano söpölle baarimestarille, että sex on the beach kelpaisi. 211 00:15:27,460 --> 00:15:30,380 Ja jos hänellä on aikaa, otan toisen viskin. 212 00:15:30,500 --> 00:15:32,540 Kiirehdi, jos haluat pysyä perässä. 213 00:15:32,660 --> 00:15:38,340 Tämä tyttö nautiskelee hitaasti. On parempi pitää mieli kirkkaana. 214 00:15:38,620 --> 00:15:44,060 Muistatko, kun löysit aikakoneen siivouskomerosta kaudella kolme? 215 00:15:44,220 --> 00:15:48,300 Voisimme tuoda sinut takaisin sillä tavalla. 216 00:15:48,420 --> 00:15:51,620 On vaikea unohtaa minun loppuani sarjassa. 217 00:15:51,780 --> 00:15:56,580 Se oli julmempaa kuin Vivianin polkeutuminen Pamplonassa. 218 00:15:56,700 --> 00:16:02,860 Anna jo olla. Sopimusneuvottelut menevät syteen tämän tästä. 219 00:16:03,820 --> 00:16:06,460 Mitä sinä tiedät sopimuksestani? 220 00:16:06,580 --> 00:16:10,820 Annoin sinulle uuden sopimuksen tänään. Toitko sen mukanasi? 221 00:16:14,460 --> 00:16:19,980 Clifton. Joidenkin fanien mielestä vaikutit jotenkin siihen- 222 00:16:20,140 --> 00:16:22,860 -että minut kirjoitettiin ulos sarjasta. 223 00:16:23,020 --> 00:16:25,420 Kuka muka... Miksi... 224 00:16:25,740 --> 00:16:29,460 Siihen aikaan egot olivat isot, ja minä olin eri mies. 225 00:16:29,580 --> 00:16:32,020 Se oli ennen kuin minulle tehtiin maksansiirto. 226 00:16:32,140 --> 00:16:35,020 -Onko se totta? -Ota se kohteliaisuutena. 227 00:16:35,340 --> 00:16:38,860 Sinun tähtesi nousi. Saatoin olla kateellinen. 228 00:16:39,140 --> 00:16:43,980 Saan tekstiviestejä Nicolen väeltä. Mitäs jaoin tuottajan tittelin. 229 00:16:44,140 --> 00:16:46,820 Clifton kai järjesti senkin- 230 00:16:46,940 --> 00:16:50,660 -että nimeni jäi toistuvasti pois Emmy-ehdokkaiden listalta. 231 00:16:50,820 --> 00:16:53,020 Ei, ilmoitimme sinut joka vuosi. 232 00:16:53,140 --> 00:16:57,660 Kun esitit veljeäsi, ilmoitimme sinut miehen ja naisen roolista. 233 00:16:57,780 --> 00:17:02,580 Tippy, minä en neuvotellut itseäni ulos sarjasta, enhän? 234 00:17:04,060 --> 00:17:05,940 Ansaitsit joka pennin. 235 00:17:06,060 --> 00:17:10,980 Moira, pidä tätä tarjousta hyvityksenä. 236 00:17:11,100 --> 00:17:14,700 Jos allekirjoitat, saamme kaikki tehdä sitä mitä rakastamme. 237 00:17:14,820 --> 00:17:19,500 On eräs asia, jota rakastan. En ole saanut tehdä sitä pitkään aikaan. 238 00:17:23,700 --> 00:17:27,420 Herra Bernstein, minulla on muutamia vaatimuksia. 239 00:17:32,300 --> 00:17:36,980 Enpä tiedä, Johnny. Olen miettinyt aivoni puhki, mistä saamme rahat. 240 00:17:37,100 --> 00:17:41,460 Olen valmis myymään Geena Davisin signeeraaman baseball-palloni. 241 00:17:41,580 --> 00:17:44,380 Se ei ehkä riitä. 242 00:17:44,500 --> 00:17:47,460 Tervehdys, arvon herrat. 243 00:17:47,580 --> 00:17:50,700 Anteeksi, että kutsuin teidät koolle näin myöhään- 244 00:17:51,020 --> 00:17:55,020 -mutta lienemme yhtä mieltä, että olemme kiperässä paikassa. 245 00:17:55,140 --> 00:17:58,860 Hän tarkoittaa sitä motellin muotoista rahareikää, jonka ostimme. 246 00:17:58,980 --> 00:18:02,540 Yrityksen laajentaminen oli hyvä päätös- 247 00:18:02,700 --> 00:18:08,420 -mutta nyt ainoa vaihtoehto on myydä toinen motelli pois. 248 00:18:08,580 --> 00:18:12,100 -Olen samaa mieltä. -En pidä siitä ajatuksesta. 249 00:18:12,220 --> 00:18:15,540 En minäkään. Mitä muuta keksit, Johnny? 250 00:18:15,660 --> 00:18:19,820 Mitä jos ostaisimme 30 motellia lisää nyt heti? 251 00:18:22,940 --> 00:18:27,820 -Mitä nämä ovat? -Myynnissä olevat tienvarsimotellit. 252 00:18:27,940 --> 00:18:32,220 Emme tienaa paljonkaan kahdella tai kolmella paikalla. 253 00:18:32,340 --> 00:18:36,460 Rahaa alkaa tulla vasta, kun meillä on 20-30 motellia. 254 00:18:36,620 --> 00:18:39,540 Stevie on oikeassa. Tämä on toivotonta. 255 00:18:39,660 --> 00:18:42,380 Tämä olisi isompi hanke. 256 00:18:42,540 --> 00:18:48,700 Useamman toimipisteen voitto-osuus on isompi. Mistä keksit tämän, Stevie? 257 00:18:48,860 --> 00:18:54,060 Se luki yhdessä kirjassa, jonka sain. Ehkä olet lukenut sen. 258 00:18:54,380 --> 00:18:59,340 Teit tämän jo kerran. Uskon, että pystyt tekemään sen uudelleen. 259 00:19:01,540 --> 00:19:04,140 Tarvitsisimme ison sijoittajan. 260 00:19:04,260 --> 00:19:09,340 Tällä idealla voisikin saada lunastettua muutamia palveluksia. 261 00:19:09,460 --> 00:19:12,060 Tarvitsemme hyvän myyntipuheen. 262 00:19:12,220 --> 00:19:16,380 En tiedä, suostuuko kukaan entisestä elämästäni edes tapaamiseen. 263 00:19:16,500 --> 00:19:20,900 Viisas mies kirjoitti: "Menetät 100 % nauhoista, joita et toista." 264 00:19:21,180 --> 00:19:23,060 Minä tosiaan kirjoitin sen. 265 00:19:23,180 --> 00:19:29,020 Ja viisas mies kirjoitti kerran: "Kiitos vaimolleni Moiralle." 266 00:19:29,180 --> 00:19:31,260 Se on vain omistuskirjoitus. 267 00:19:31,380 --> 00:19:36,700 En päässyt pidemmälle. Pidän enemmän historiallisesta fiktiosta. 268 00:19:43,740 --> 00:19:46,220 Alexis, onko karanteeni ohi? 269 00:19:46,340 --> 00:19:49,740 Pelkään saavani makuuhaavoja, joten menen lenkille. 270 00:19:50,060 --> 00:19:52,460 Minun pitää myös tuulettaa aivojani. 271 00:19:52,580 --> 00:19:56,700 8 tuntia Sunrise Bayta sai minut epäilemään mielenterveyttäni. 272 00:19:56,820 --> 00:20:01,860 New England Journal of Medicine teki siitä kiehtovan tutkimuksen. 273 00:20:01,980 --> 00:20:04,420 Oletko kristallin vankina koko jakson? 274 00:20:04,540 --> 00:20:06,980 -Hyppää eteenpäin. -Miten tapaaminen meni? 275 00:20:07,260 --> 00:20:10,300 Sinä, Alexis, olet viekas kuin kettu. 276 00:20:10,420 --> 00:20:13,620 -Olit oikeassa Cliftonista. -Hän on surkea tässä. 277 00:20:13,900 --> 00:20:16,460 Hän siis järjesti sinut pois sarjasta. 278 00:20:16,580 --> 00:20:19,900 Käytin sitä hyväkseni, kun neuvottelin paremman sopimuksen. 279 00:20:20,020 --> 00:20:24,100 Olenhan ainoa kokoonpanosta, joka on yhä otsikoissa. 280 00:20:25,220 --> 00:20:27,980 -Suostuit siis silti. -Kyllä. 281 00:20:28,140 --> 00:20:31,540 Mutta vain sillä ehdolla, että Clifton kirjoitetaan ulos. 282 00:20:31,660 --> 00:20:36,060 Minä valitsen, miten hän kuolee. Ja pyysin lisää rahaa. 283 00:20:36,180 --> 00:20:41,740 -Ja timanttisen tennisrannekorun. -No, ainakin sait, mitä ansaitset. 284 00:20:41,900 --> 00:20:45,660 Ei. Tein tarjouksen, josta heidän oli pakko kieltäytyä. 285 00:20:45,780 --> 00:20:49,100 -Et siis teekään sitä. -En. Kiitos, Alexis. 286 00:20:49,420 --> 00:20:54,740 Kiitos, että autoit minua näkemään Cliftonin todellisen karvan. 287 00:20:54,860 --> 00:21:00,300 Jos pystyit siihen nousematta sängystä, mihin kaikkeen pystytkään? 288 00:21:00,420 --> 00:21:05,060 Miten voi olla, että tyttäresikin on luolassa, mutta ei katso ikinä ylös? 289 00:21:05,180 --> 00:21:07,340 Olet roikkunut hänen yllään kolme jaksoa. 290 00:21:07,660 --> 00:21:12,580 Tässä kohtaa kausi alkaa parantua. Luola alkaa vastata minulle. 291 00:21:12,700 --> 00:21:15,300 Äänenä on mainio Peter Falk. 292 00:21:15,420 --> 00:21:18,620 -Minun piti mennä lenkille. -Hän katsoo kohta ylös. 293 00:21:18,740 --> 00:21:22,700 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com