1 00:00:01,780 --> 00:00:04,780 Kello on 8.15, eikä Rolandia näy. 2 00:00:04,940 --> 00:00:08,660 Jos myöhästymme puoli tuntia, meidät nauretaan ulos huoneesta. 3 00:00:08,780 --> 00:00:12,340 Saat minut hermostumaan, ja join juuri pullollisen CBD-öljyä. 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,620 Meidän pitää lähteä töihin pian. 5 00:00:15,740 --> 00:00:18,420 Isäsi ja Stevie tarvitsevat kaiken avun. 6 00:00:18,540 --> 00:00:20,420 -Avun? -Sanoin tuen. 7 00:00:20,540 --> 00:00:25,260 -Ainakin he lähettivät lentokoneen. -Mitä? Saanko tulla mukaan? 8 00:00:25,380 --> 00:00:28,140 -Minä voin antaa paikkani. -Stevie, hyvin se menee. 9 00:00:28,300 --> 00:00:32,780 No niin, nyt mennään. Stevie, lähdetään. 10 00:00:32,900 --> 00:00:36,620 Varmista, että isälle annetaan paljon viinaa matkalla. 11 00:00:36,780 --> 00:00:41,180 Johnny, katso. Olen sinä. 12 00:00:42,180 --> 00:00:47,860 Ihme, että pukusi sopii minulle, vaikka olen paljon atleettisempi. 13 00:00:49,340 --> 00:00:51,660 Hän on yhtä komea kuin tutustuessamme. 14 00:00:51,820 --> 00:00:54,860 Uskon sen. 15 00:00:55,020 --> 00:01:00,380 Pojat, huomenna kauppanne voi olla maanlaajuisen motelliketjun- 16 00:01:00,500 --> 00:01:02,460 -tavarantoimittaja. 17 00:01:02,580 --> 00:01:04,620 Uskon teihin ehdottomasti. 18 00:01:04,780 --> 00:01:09,100 Rollie, taskussasi on minttupas- tilleja. Söit paljon sipulia aamulla. 19 00:01:09,260 --> 00:01:13,900 Hyvästi, konkistadorini. Luotamme... Ei, kannustamme teitä. 20 00:01:14,020 --> 00:01:15,740 Vilkuta vain. 21 00:01:43,980 --> 00:01:47,020 Voitteko lopettaa tuon rummutuksen? 22 00:01:47,340 --> 00:01:51,780 On vähän huono olo. Onko yksityis- koneessa aina noin töyssyistä? 23 00:01:52,060 --> 00:01:55,500 Anteeksi, Stevie. En malta päästä aloittamaan. 24 00:01:55,620 --> 00:01:59,340 Uskon tähän tiimiin. Meillä on idea- 25 00:01:59,460 --> 00:02:03,980 -joka voisi olla kiva pikku jalokivi sijoitusyhtiön salkussa. 26 00:02:04,140 --> 00:02:06,100 Eikö niin? 27 00:02:06,380 --> 00:02:07,900 Mikä ettei. 28 00:02:08,020 --> 00:02:11,660 Herra Rose. Ruth Clancy. Olen Mike Morrisonin avustaja. 29 00:02:11,780 --> 00:02:15,020 -On kunnia tavata. -Sano minua vain Johnnyksi. 30 00:02:15,700 --> 00:02:22,140 Onko määränpäässämme vettä? Yhtäkkiä alkoi suuta kuivaa. 31 00:02:23,180 --> 00:02:25,380 Kokoushuoneessa on vettä. 32 00:02:25,660 --> 00:02:29,140 Mike on kehunut sinua siitä asti, kun otit häneen yhteyttä. 33 00:02:29,420 --> 00:02:33,700 Häntä harmittaa kovasti, ettei hän pääse osallistumaan kokoukseen. 34 00:02:33,860 --> 00:02:38,100 Hänen täytyi lähteä Johannesburgiin, mutta hän lähetti terveisiä. 35 00:02:39,340 --> 00:02:42,420 -Voimme odottaa, että hän palaa. -Hän viipyy viikon. 36 00:02:42,540 --> 00:02:47,660 Vanhempani veivät minua usein Rose Videoon lapsena. 37 00:02:48,860 --> 00:02:51,740 Pidin ilmaisesta popcornista. Hyvin keksitty. 38 00:02:51,860 --> 00:02:58,300 Kiitos, Ruth. On aina tärkeää luoda personoitu kokemus. 39 00:02:58,420 --> 00:03:00,500 Olen samaa mieltä. 40 00:03:00,620 --> 00:03:04,100 -Hei, Ruth. -Stevie. Hieno toimistot. 41 00:03:05,100 --> 00:03:07,980 -Toimisto. -Kiitos. 42 00:03:08,100 --> 00:03:10,700 Ohjaan teidät kokoushuoneeseen. 43 00:03:10,820 --> 00:03:13,940 Haluaako joku minttupastillin ennen kuin menemme? 44 00:03:14,100 --> 00:03:17,060 -Katson sinua, Johnny. -Ei kiitos. 45 00:03:19,020 --> 00:03:21,500 Ota siitä. 46 00:03:26,900 --> 00:03:29,780 -Mitä teet? -Järjestelen vähän. 47 00:03:29,900 --> 00:03:31,380 Näyttää pakkaamiselta. 48 00:03:31,500 --> 00:03:35,740 Viikkaan pari tärkeintä vaatetta siististi laukkuun- 49 00:03:35,860 --> 00:03:37,900 -ja hyppäät heti johtopäätöksiin. 50 00:03:38,060 --> 00:03:41,420 -Et siis pakkaa. -Tämä on vain varotoimenpide. 51 00:03:41,580 --> 00:03:47,500 En aio tulla toistamiseen ajetuksi kodistani saamatta pakata kunnolla. 52 00:03:47,660 --> 00:03:52,060 -Kuka ajaa sinut kodistasi? -Minä, jos isäsi onnistuu. 53 00:03:52,180 --> 00:03:57,100 -Minne ajat itsesi? -Toimisto on New Yorkissa, joten... 54 00:03:57,260 --> 00:04:01,940 Aioitko kertoa minullekin vai meinasitko vain häipyä yöllä? 55 00:04:02,060 --> 00:04:04,820 Neuroosi ei pue nuorta naista. 56 00:04:04,940 --> 00:04:08,220 Mitä me sitten teemme? Hylkäätkö meidät tänne? 57 00:04:08,380 --> 00:04:12,020 Ei lasketa siipikarjaamme, ennen kuin se on haudottu. 58 00:04:12,180 --> 00:04:16,420 Riippuen siitä, mitä saamme, meillä ei ehkä ole tarjota vierashuonetta. 59 00:04:16,540 --> 00:04:20,300 Interflixin toimisto on joka tapauksessa New Yorkissa- 60 00:04:20,620 --> 00:04:23,220 -ja he halusivat puhua minulle yhteistyöstä. 61 00:04:23,540 --> 00:04:25,500 Onneksi olkoon, Alexis. 62 00:04:25,620 --> 00:04:30,540 Tiedän, ettei tämä ole uutinen vielä, mutta tämä on tosi hyvä uutinen. 63 00:04:40,940 --> 00:04:44,780 -Hei. Mitä teet? -Töitä. Mitä sinä teet? 64 00:04:44,940 --> 00:04:47,220 Olen tauolla. Mitä oikeasti teet? 65 00:04:47,500 --> 00:04:50,900 Katson vuokra-asuntoja New Yorkissa. Mitä sinä oikeasti teet? 66 00:04:51,020 --> 00:04:54,700 Unohdin lompakon, avaimet ja puhelimen. Miksi katsot asuntoja? 67 00:04:54,860 --> 00:04:59,100 Kun isä allekirjoittaa sopimuksen, muutamme ilmeisesti New Yorkiin. 68 00:04:59,220 --> 00:05:01,500 Kuka muuttaa? 69 00:05:01,660 --> 00:05:05,340 -Isä ja äiti. Ja minä. -Eikö kukaan aikonut kertoa minulle? 70 00:05:05,500 --> 00:05:08,580 Sain vasta tietää, ja kerron nyt. 71 00:05:08,700 --> 00:05:12,700 Tämä voi olla tyhmä kysymys, mutta mitä jos sopimusta ei synny? 72 00:05:12,820 --> 00:05:17,580 Kukaan ei lähetä suihkukonetta, ellei ole hyvin kiinnostunut. 73 00:05:17,740 --> 00:05:21,140 Luota minuun. Ja Tiger Woodsiin. 74 00:05:21,260 --> 00:05:25,940 Ei hätää. Ennakoin tämän, joten etsin kahden makuuhuoneen asuntoa. 75 00:05:26,060 --> 00:05:27,420 Ei kestä. 76 00:05:27,540 --> 00:05:30,700 Mitä jos minä ja mieheni emme halua asua kanssasi? 77 00:05:30,860 --> 00:05:34,860 Yritä löytää kohtuuhintainen asunto muualta kuin Atlantic Citystä. 78 00:05:35,020 --> 00:05:37,740 Tässä on paljon pureksittavaa tiistaiaamuksi. 79 00:05:37,860 --> 00:05:42,220 Minun täytyy puhua Patrickille. Siirrämmekö vain yrityksemme? 80 00:05:42,380 --> 00:05:47,140 New Yorkissa olisi hyvät markkinat, etenkin jos motelleja tulee lisää. 81 00:05:47,260 --> 00:05:51,860 Katso tätä. Näkymä puistoon. Saisin oman kylppärin. 82 00:05:51,980 --> 00:05:55,540 Sinä saisit tuollaisen seinästä laskeutuvan sängyn. 83 00:05:55,660 --> 00:05:59,620 -Me ottaisimme isomman huoneen. -Minulla on paljon takkeja. 84 00:05:59,740 --> 00:06:01,660 Näkisin viimein Kerry Washingtonin- 85 00:06:01,780 --> 00:06:04,580 -Valamiesten ratkaisun naisversiossa. 86 00:06:04,700 --> 00:06:08,780 Joudun palauttamaan sinut maan pinnalle. Et saa lippuja siihen. 87 00:06:09,060 --> 00:06:12,860 -Mutta ihailen intoasi. -Minun pitää palata töihin. 88 00:06:13,020 --> 00:06:16,780 Puhun Patrickin kanssa, ja jatketaan keskustelua jossain vaiheessa. 89 00:06:16,900 --> 00:06:18,900 Avoimia kysymyksiä on paljon. 90 00:06:19,020 --> 00:06:24,700 Mitä jos emme pääse sopuun sisustuksesta tai tuoksukynttilöistä? 91 00:06:26,060 --> 00:06:31,100 En halua innostua liikaa, mutta aion osallistua lippuarvontaan. 92 00:06:31,220 --> 00:06:34,620 Elle Fanning on kuulemma uskomaton valamiehistön puheenjohtajana. 93 00:06:36,620 --> 00:06:38,340 Jestas sentään. 94 00:06:39,940 --> 00:06:42,380 Tässä herra Rose kumppaneineen. 95 00:06:42,660 --> 00:06:45,740 -Olkaa hyvät. -Päivää kaikille. 96 00:06:45,860 --> 00:06:51,580 Sanoisin "pitkästä aikaa", mutta Mike on poissa, ja me tapasimme vasta. 97 00:06:52,660 --> 00:06:56,900 On hauskaa, että tulitte. Olen Bryce Wilson. Tässä on Tripp Campbell. 98 00:06:57,060 --> 00:06:59,460 Tervehtikää Advantage Capitalia. 99 00:07:00,940 --> 00:07:03,460 Toivottavasti lentokone vastasi odotuksia. 100 00:07:03,740 --> 00:07:07,020 Tosin tässä vaiheessa bussikin varmaan vastaisi. 101 00:07:08,460 --> 00:07:11,140 Se oli melkoinen pudotus. 102 00:07:11,420 --> 00:07:14,340 Se olisi voinut sattua kenelle tahansa. 103 00:07:14,460 --> 00:07:18,660 -Kiitos, kun lennätitte meidät tänne. -Se oli Miken idea. 104 00:07:18,780 --> 00:07:22,100 Häntä kai suretti, ettei hän pääse paikalle. 105 00:07:22,260 --> 00:07:24,340 Käydäänkö asiaan? Hei. 106 00:07:24,460 --> 00:07:28,940 Kunnon puhetta operatiiviselta johtajalta. Esittelen tiimini. 107 00:07:29,100 --> 00:07:34,740 Stevie Budd ja Roland Schitt. Yhdessä olemme Rosebud Motel Group. 108 00:07:34,860 --> 00:07:37,220 Luimme lähettämäsi tietopaketin. 109 00:07:37,380 --> 00:07:42,540 Ostat ja kunnostat motelleja ja markkinoit boutique-elämystä. 110 00:07:42,700 --> 00:07:44,500 Pitää paikkansa. 111 00:07:44,660 --> 00:07:48,500 Stevie, haluaisitko käydä ennusteet läpi? 112 00:07:48,780 --> 00:07:50,820 Okei. 113 00:07:50,940 --> 00:07:52,300 No niin. 114 00:07:53,260 --> 00:07:55,620 Mietitte ehkä: 115 00:07:55,740 --> 00:08:00,180 "Nämä motellit ovat pieniä. Miksi minun, meidän pitäisi sijoittaa?" 116 00:08:00,300 --> 00:08:04,740 -Se on hyvä kysymys. -Siksi olemme kaikki täällä. 117 00:08:06,140 --> 00:08:08,300 Kerron, miksi. 118 00:08:08,420 --> 00:08:13,020 Pohjois-Amerikassa on tällä hetkellä myynnissä yli 250 000 motellia. 119 00:08:13,140 --> 00:08:17,740 Valitettavasti ala on hiipumassa, mutta potentiaalia siinä riittää. 120 00:08:17,900 --> 00:08:21,740 Sovelletaan elävöittämismalliamme. 121 00:08:22,700 --> 00:08:24,940 Elävöittämismalli. 122 00:08:26,140 --> 00:08:28,420 Odotanko, että se alkaa toimia? 123 00:08:28,540 --> 00:08:33,140 Miljardiluokan yritys, mutta kukaan ei voi estää tekniikkaa tökkimästä. 124 00:08:33,260 --> 00:08:34,860 Kutsun tukihenkilön. 125 00:08:35,020 --> 00:08:37,780 Pumppaatteko huoneeseen siitepölyä? 126 00:08:37,900 --> 00:08:40,660 Saisinko vähän vettä? 127 00:08:42,820 --> 00:08:46,340 -Roland, mitä sinä teet? -Pidetään pikku tauko. 128 00:08:46,460 --> 00:08:49,620 -Ei hätää. Siivoamme tämän heti. -Anteeksi, herra Rose. 129 00:08:49,740 --> 00:08:54,620 Ei tarvitse pyytää anteeksi. Pikku tauko tekisi hyvää. 130 00:09:03,220 --> 00:09:06,380 Tytöt, ei olisi tarvinnut. 131 00:09:06,540 --> 00:09:09,580 Jocelyn, toimitko myös kaupungin kuuluttajana? 132 00:09:09,700 --> 00:09:12,460 -En, Moira. -Sinä hupsuliini. 133 00:09:12,580 --> 00:09:19,140 On totta, että miehemme ovat minun mieheni johdolla New Yorkissa- 134 00:09:19,300 --> 00:09:22,380 -esittelemässä liikeideaansa taloustietäjille. 135 00:09:22,700 --> 00:09:28,580 Voi, miten jännittävää. Käyvätköhän he M&M'S-kaupassa? 136 00:09:28,740 --> 00:09:33,860 Siksi muuttanemme piakkoin isoon omppuun. 137 00:09:33,980 --> 00:09:37,180 -Anteeksi? -En ole sanonut mitään vielä. 138 00:09:38,260 --> 00:09:41,580 -Miksi kakku sitten? -Grace muuttaa Elm Valleyyn. 139 00:09:41,900 --> 00:09:44,300 Siksi kakussa lukee "Hyvästi, Grace." 140 00:09:45,300 --> 00:09:52,180 Luulin, että viittasitte sillä yhteen parhaista ominaisuuksistani. 141 00:09:54,660 --> 00:09:57,860 Silotellaan tämä odottamaan Gracea. 142 00:09:57,980 --> 00:10:00,700 -Olen tässä. -Tietysti olet. 143 00:10:00,820 --> 00:10:05,700 Grace, pelokas virnukissamme. Sinua minun tulee eniten ikävä. 144 00:10:05,980 --> 00:10:10,140 Eikö ole turhan aikaista puhua tästä? 145 00:10:10,260 --> 00:10:14,780 Ei todellakaan. John on tehnyt tätä vuosikymmeniä. 146 00:10:14,900 --> 00:10:17,660 Se on hauska kuulla. 147 00:10:17,780 --> 00:10:22,500 Huolestuin vähän Rolandin viestistä, mutta hätäilen kai suotta. 148 00:10:22,620 --> 00:10:26,540 Saitko viestin? Mitä tässä on? Piirroshahmon pää räjähtää. 149 00:10:26,660 --> 00:10:29,180 Kolme räjähtävää päätä. 150 00:10:29,300 --> 00:10:32,140 He räjäyttävät sijoittajien tajunnan. 151 00:10:32,260 --> 00:10:36,620 Yleensä Rollie lähettää tämän, kun hänen päänsä räjähtää. 152 00:10:36,740 --> 00:10:38,020 Hän on pulassa. 153 00:10:38,140 --> 00:10:41,100 Niitä tulee paljon valtuuston kokouksen aikana. 154 00:10:41,380 --> 00:10:45,180 Ei. Kuuntele, Jocelyn. Sopimuksen on pakko toteutua. 155 00:10:45,300 --> 00:10:49,580 Sen on pakko. Ei ole muuta vaihtoehtoa. 156 00:10:49,740 --> 00:10:55,500 -Niin yksinkertaista se on. -Puristat rannettani aika tiukasti. 157 00:10:55,780 --> 00:10:59,380 -Jatketaan Gracen juhlia. -Minä olen Grace. 158 00:10:59,700 --> 00:11:05,660 Tiedän, mutta hän ei juhli. Et juhli tarpeeksi. 159 00:11:10,780 --> 00:11:14,700 -Et viipynyt tarpeeksi kauan. -Toinko herkun sinulle? 160 00:11:15,020 --> 00:11:19,460 -En tiedä. Toitko? -En, mutta saat osan muffinistani. 161 00:11:19,740 --> 00:11:22,140 -Missä viivyit? -Istutko sinä? 162 00:11:22,260 --> 00:11:23,980 En, kuten näet. 163 00:11:24,100 --> 00:11:27,580 He ovat siis New Yorkissa solmimassa sopimusta. 164 00:11:27,740 --> 00:11:32,300 -Onko sopimus tehty? -He puhuvat siitä New Yorkissa. 165 00:11:32,460 --> 00:11:38,580 Kun sopimus toteutuu, ilmeisesti he aikovat muuttaa New Yorkiin. 166 00:11:39,660 --> 00:11:42,860 -Vanhempasiko? -Ja Alexis. 167 00:11:43,020 --> 00:11:45,740 Iloitset kovasti perheesi muutosta. 168 00:11:45,860 --> 00:11:49,860 -Me muuttaisimme mukana. -Mitä? 169 00:11:49,980 --> 00:11:55,300 Alexis on jo listannut asuntoja. Yksi niistä näkyi Sinkkuelämää-sarjassa. 170 00:11:57,740 --> 00:11:59,700 Oho. 171 00:12:01,260 --> 00:12:05,940 -En tiedä, mitä sanoa. -Minäkin menin ensin sanattomaksi. 172 00:12:06,100 --> 00:12:09,580 Yrityksemme on täällä. 173 00:12:09,740 --> 00:12:14,580 -Etkö halua muuttaa? -En todellakaan tiedä. 174 00:12:14,700 --> 00:12:19,900 Haluat mullistaa elämämme täysin. Olen vähän pyörällä päästäni. 175 00:12:20,220 --> 00:12:23,220 Tässä vaiheessa tämä on pelkkää puhetta. 176 00:12:23,340 --> 00:12:26,220 Voihan olla, ettei sopimus toteudu- 177 00:12:26,380 --> 00:12:30,420 -ja koko äläkkä oli aiheeton. Saimme vain turhia ryppyjä. 178 00:12:32,660 --> 00:12:34,780 Luulin, että innostuisit. 179 00:12:36,140 --> 00:12:39,660 -Auttaisiko puolikas muffini? -En ole varma. 180 00:12:44,260 --> 00:12:47,020 Otit sen. Se on hyvä merkki. 181 00:12:51,980 --> 00:12:55,260 Alku oli hankala, mutta ei unohdeta, miksi olemme täällä. 182 00:12:55,380 --> 00:12:58,180 -Miksi olemme täällä? -Koska meillä on idea. 183 00:12:58,300 --> 00:13:00,940 Ei, meillä on loistava idea. 184 00:13:01,100 --> 00:13:05,460 -He saavat kiittää onneaan meistä. -Näin on. 185 00:13:05,580 --> 00:13:10,100 Johnny, anteeksi keskeytys, mutta kaikki toimii taas. 186 00:13:11,260 --> 00:13:14,060 Eiköhän mennä sitten. 187 00:13:14,180 --> 00:13:17,900 Sain kaksi alle parin, vaikka puolet radasta oli veden alla. 188 00:13:18,060 --> 00:13:20,820 Se pilasi koko matkan. 189 00:13:20,980 --> 00:13:22,660 Mikä rata? 190 00:13:22,780 --> 00:13:25,500 -Kauain Ocean Course. -Mikä hotelli? 191 00:13:25,620 --> 00:13:29,580 -St. Regisin huvila. -Olen majoittunut siellä monesti. 192 00:13:29,700 --> 00:13:35,180 Kuinka moni teistä on joskus asunut motellissa? 193 00:13:36,460 --> 00:13:41,740 Motelli on pieni hotelli, jossa ei ole golfrataa, mikäli ette... 194 00:13:41,860 --> 00:13:44,820 Hyvä, tiedätte mistä on kyse. 195 00:13:44,940 --> 00:13:48,900 Kun sanon motelli, mitä tulee mieleenne? 196 00:13:49,060 --> 00:13:51,820 Ränsistynyt, epäsiisti, vaarallinen? 197 00:13:51,980 --> 00:13:56,140 -Siinä se tulikin. -Niin minäkin ennen ajattelin. 198 00:13:56,260 --> 00:14:01,140 Motellit olivat viimeinen vaihtoehto. Pelätty välietappi. 199 00:14:02,180 --> 00:14:03,860 Olin väärässä. 200 00:14:03,980 --> 00:14:07,260 Motelli voi tarjota ikkunan- 201 00:14:07,540 --> 00:14:11,820 -pikkukaupungin ainutlaatuiseen elämään. 202 00:14:11,980 --> 00:14:17,500 Juuri niin Rosebud Motel Group aikoo tehdä. Avaamme ikkunan- 203 00:14:17,620 --> 00:14:22,140 -ja nostamme klassisen motellin kukoistukseen uudelle sukupolvelle. 204 00:14:24,180 --> 00:14:30,660 Uusi maali ja pölyjen pyyhkiminen 50-luvun mööpeleistä tekee paljon. 205 00:14:30,780 --> 00:14:36,860 Myynti kasvoi 400 %, kun aloitimme markkinoinnin. Ja siivoamisen. 206 00:14:38,220 --> 00:14:41,100 Jos pystymme tähän yhden motellin kanssa- 207 00:14:41,260 --> 00:14:45,060 -kuvitelkaa, mitä voimme tehdä, kun motelleja on 10 000. 208 00:14:46,220 --> 00:14:50,020 En tullut hakemaan almuja. Tulin tarjoamaan tilaisuutta. 209 00:14:50,140 --> 00:14:56,140 Näissä motelleissa on arvoa. Ehkä mietitte, miksi olen niin varma. 210 00:14:58,700 --> 00:15:03,220 Olen asunut perheeni kanssa motellissa viimeiset kolme vuotta. 211 00:15:05,540 --> 00:15:09,140 En vaihtaisi sitä aikaa mihinkään. 212 00:15:09,260 --> 00:15:12,060 Niin vahvasti uskon tähän ideaan. 213 00:15:12,180 --> 00:15:14,220 Kuten Stevie voi todistaa. 214 00:15:14,380 --> 00:15:19,580 Jos minun perheeni löytää rauhan motellista, kuka vain voi löytää. 215 00:15:19,700 --> 00:15:25,540 Toivon, että pian te ja perheenne saatte kokea sen rakkauden- 216 00:15:25,660 --> 00:15:31,140 -ja ne yksinkertaiset ilot, jotka voi kokea jo yhden yön vierailulla- 217 00:15:31,260 --> 00:15:32,900 -Rosebud-motellissa. 218 00:15:34,220 --> 00:15:38,940 Jossa jokainen vierailu tuntuu kodilta. 219 00:15:40,060 --> 00:15:42,660 Kiitos ajastanne. 220 00:15:47,340 --> 00:15:50,420 Herra Rose, se oli mahtavaa. 221 00:15:50,540 --> 00:15:53,220 Näittekö heidän ilmeensä? He pitivät siitä. 222 00:15:53,340 --> 00:15:57,260 Jopa minä olin otettu, ja luulin jo, että mokasit koko jutun. 223 00:15:57,420 --> 00:15:59,100 Missä salkkusi on? 224 00:15:59,260 --> 00:16:03,740 Näin siinä käy, kun Johnny tekee vaikutuksen. Unohdan kaiken. 225 00:16:03,860 --> 00:16:05,740 Mitä salkussa oli? 226 00:16:05,900 --> 00:16:09,340 Ei mitään. Otin sen, koska käskit näyttää pelottavalta. 227 00:16:09,460 --> 00:16:13,620 -Haen sen. Tavataan alhaalla. -Olit aivan uskomaton... 228 00:16:14,660 --> 00:16:18,700 Ensin videoliike, nyt motelliketju. Kohta hän tuo hakulaitteet takaisin. 229 00:16:26,220 --> 00:16:29,460 Unohdin salkkuni. 230 00:16:29,580 --> 00:16:32,060 Sitä ei parane unohtaa. 231 00:16:33,060 --> 00:16:36,900 Tiedättekö, mitä vaati Johnny Roselta tulla takaisin tänne- 232 00:16:37,180 --> 00:16:40,260 -pitkän poissaolon jälkeen? 233 00:16:40,420 --> 00:16:43,980 Hävetkää. Hävetkää kaikki. 234 00:16:46,860 --> 00:16:49,940 Tajusin juuri, että lennätätte meidät kotiin. 235 00:16:50,060 --> 00:16:54,700 Pyydän anteeksi purkaustani, mutta en kadu sitä. 236 00:16:54,860 --> 00:16:58,500 Se mies on legenda. 237 00:17:05,020 --> 00:17:06,940 Perhe! 238 00:17:07,980 --> 00:17:11,980 -Mitä on tapahtunut? -Olen vain huolissani isästänne. 239 00:17:12,140 --> 00:17:15,060 Ette olleet tarpeeksi kannustavia, kun hän lähti. 240 00:17:15,180 --> 00:17:17,580 -Tein kortin. -Sanoin "onnea". 241 00:17:17,700 --> 00:17:22,180 Meidän pitää tehdä jotain, lähettää hänelle energiaa. 242 00:17:22,300 --> 00:17:24,340 -Kädet, lapset. -Mitä tämä on? 243 00:17:24,500 --> 00:17:28,620 -Ehkä pitäisi polvistua. -Minua pelottaa. 244 00:17:33,740 --> 00:17:36,340 -Rukoilemmeko me? -Älä ole naurettava. 245 00:17:36,660 --> 00:17:42,820 Vastaanottajalle. Mieheni yrittää rakentaa uudelleen, mitä menetimme. 246 00:17:42,940 --> 00:17:45,860 Anteeksi. 178-senttinen, hidas puhuja. 247 00:17:46,020 --> 00:17:49,820 -Eiköhän viesti mennyt perille. -Meidän tehtävämme on lähettää tukea. 248 00:17:50,100 --> 00:17:53,460 -Tämä tuntuu epätoivoiselta. -Voisimmeko irrottaa kädet? 249 00:17:53,580 --> 00:17:56,940 Hän on raatanut, kun me olemme olleet joutilaina. 250 00:17:57,100 --> 00:17:59,340 Tuo ei pidä paikkaansa. 251 00:17:59,620 --> 00:18:02,180 Ole hyvä ja välitä seuraava viesti. 252 00:18:02,300 --> 00:18:07,540 John, oma machomieheni. Et ansaitse taas uutta epäonnistumista. 253 00:18:08,860 --> 00:18:12,140 -Mitä tapahtuu? -En tiedä. Älä vastustele. 254 00:18:12,300 --> 00:18:16,020 John, me olemme tukenasi. 255 00:18:19,500 --> 00:18:22,740 Alexis, kätesi ovat kuivat kuin syksyn lehti. 256 00:18:25,260 --> 00:18:27,820 Hyvä, että se on ohi. 257 00:18:27,980 --> 00:18:31,540 Noissa huoneissa ei ole helppoa, mutta olit nainen paikallaan. 258 00:18:31,660 --> 00:18:35,300 Sain salkkuni. Mennään. Missä auto on? 259 00:18:35,420 --> 00:18:39,940 Lopetimme aikaisin. Auto ei ole tullut vielä. 260 00:18:40,060 --> 00:18:45,100 Avataan samppanja koneessa. Voimme viimein alkaa nauttia olostamme. 261 00:18:45,220 --> 00:18:48,180 Ei nuolaista ennen kuin tipahtaa. 262 00:18:48,300 --> 00:18:51,820 -Herra Rose. -Ruth. Unohdimmeko jotain muutakin? 263 00:18:51,980 --> 00:18:56,180 Tiedämme kyllä, missä ovi on. Tulkaa. 264 00:18:56,340 --> 00:18:59,820 Halusin kiittää henkilökohtaisesti esittelystä. 265 00:19:00,140 --> 00:19:04,900 Eipä kestä. Minusta tuntuu, että se kääntyi voitoksi. 266 00:19:05,020 --> 00:19:09,140 Niin teki, mutta näin meidän kesken, he eivät aio sijoittaa. 267 00:19:09,300 --> 00:19:12,660 -Miten he voivat päättää näin pian? -Kaikki hyvin, Stevie. 268 00:19:12,780 --> 00:19:14,980 He ovat hylänneet tuhat hyvää ideaa. 269 00:19:15,100 --> 00:19:18,740 Olin huoneessa, kun he hylkäsivät Uberin. 270 00:19:19,740 --> 00:19:22,220 Se siitä sitten. 271 00:19:23,220 --> 00:19:25,620 En saisi sanoa tätä firman tiloissa- 272 00:19:25,740 --> 00:19:29,420 -mutta pari nuorempaa osakasta ja minä olemme perustamassa firmaa. 273 00:19:29,580 --> 00:19:34,060 Meillä on tiimi ja pääoma. Aloitamme toiminnan ensi kuussa. 274 00:19:34,220 --> 00:19:38,140 Juuri tällaista projektia olemme etsineet. 275 00:19:38,420 --> 00:19:43,580 -Ehkä odotan, että kuulen Mikesta. -Johnny, kannattaisi kuunnella. 276 00:19:43,700 --> 00:19:48,540 Nuo tyypit tuolla eivät ansaitse päästä liikekumppaneiksesi. 277 00:19:48,700 --> 00:19:54,060 Herra Rose, saan jotenkin hyvän vaikutelman hänestä. 278 00:19:54,180 --> 00:19:58,300 Kuulisimme mielellämme lisää ehdotuksestasi lounaalla. 279 00:20:07,500 --> 00:20:10,100 Kuulen toisen auton. Raskaampi käynti. 280 00:20:10,260 --> 00:20:12,300 He tulevat kun tulevat. 281 00:20:16,580 --> 00:20:19,860 Voisiko tuo olla heidän limusiininsa? 282 00:20:21,380 --> 00:20:24,860 -He tulevat. -Isänne halusi kertoa kasvotusten. 283 00:20:24,980 --> 00:20:27,780 Se voi tarkoittaa mitä vain. 284 00:20:27,900 --> 00:20:31,260 -Tämä on liian julmaa. -Minusta tämä on jännittävää. 285 00:20:31,380 --> 00:20:36,620 Tämä on kuin Ota tai jätä, mutta panoksena on loppuelämämme. 286 00:20:45,700 --> 00:20:47,900 John! 287 00:20:58,380 --> 00:21:02,220 -Oletko nyt bisnesnainen? -Paras uskoa. 288 00:21:02,380 --> 00:21:05,580 Minä hankin sopimuksen. Se oli minun ansiotani. 289 00:21:05,860 --> 00:21:08,140 Me teimme sen. Me kaikki teimme sen. 290 00:21:08,300 --> 00:21:12,980 -Samppanjaa kaikille. -Meillä on vain zamppanjaa. 291 00:21:13,100 --> 00:21:16,300 Zamppanjaa kaikille! 292 00:21:18,740 --> 00:21:22,700 Tekstitys: Hanna Niemi www.sdimedia.com