1 00:00:03,700 --> 00:00:07,700 Trist, at jeg missede dig, Bev, men er glad for din telefonsvarer. 2 00:00:07,820 --> 00:00:12,940 Hvornår kan vi tage en drink og sludre lidt? 3 00:00:13,220 --> 00:00:19,660 Og vi flytter til New York. Vi syntes, at det var på tide. Ciao. 4 00:00:21,860 --> 00:00:24,820 Sig ikke, at du vil spise frokost med Bev efter alt det. 5 00:00:24,940 --> 00:00:28,300 Nej, jeg amputerede de mennesker for flere år siden. 6 00:00:28,580 --> 00:00:32,740 Men Bev og hendes store mund spreder rygtet hurtigere end nogen anden. 7 00:00:32,860 --> 00:00:37,700 Hvilken lettelse. Unger, morgenmaden er serveret. 8 00:00:37,820 --> 00:00:39,580 Jeg har allerede spist. 9 00:00:41,140 --> 00:00:44,580 - Jeg ser ingen morgenmad. - Mimosaer. Vi fejrer. 10 00:00:44,860 --> 00:00:48,860 - Ruth sendte en flaske champagne. - Så ingen mad? 11 00:00:49,020 --> 00:00:50,900 Se på den her familie. 12 00:00:51,020 --> 00:00:54,060 Alexis stræber efter en karriere inden for pr - 13 00:00:54,220 --> 00:00:56,900 - og David ekspanderer sin forretning. 14 00:00:57,020 --> 00:01:01,260 Moira, jeg er sikker på, at Broadway ringer. 15 00:01:01,420 --> 00:01:05,980 - Eller en indsamling på PBS. - Du er kær. 16 00:01:06,100 --> 00:01:09,100 Lad os lave noget som familie i aften. 17 00:01:09,220 --> 00:01:12,140 - Vi kan måske lave mad. - Dårlig idé. 18 00:01:12,300 --> 00:01:15,300 - Aldrig. - Se jer omkring. 19 00:01:15,580 --> 00:01:18,660 Det her bliver ikke vores hjem meget længere. 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,940 Så lad os fejre det. 21 00:01:26,700 --> 00:01:28,140 Et billede. 22 00:01:28,300 --> 00:01:30,420 Lad os hæve glassene. 23 00:01:31,500 --> 00:01:35,820 Se ikke så gnaven ud, David. Du er sammen med din familie. 24 00:01:36,900 --> 00:01:39,820 Ja, det skal indrammes. 25 00:01:41,140 --> 00:01:43,980 - Du slettede det. - Hvad? 26 00:01:51,500 --> 00:01:56,460 Er det bare mig, eller har luften en vidunderlig duft i dag? 27 00:01:56,780 --> 00:01:59,100 Fornemmer jeg en smule lavendel? 28 00:01:59,220 --> 00:02:03,660 Det er sjovt, luften dufter bedre, nu, hvor du ved, vi skal flytte. 29 00:02:03,820 --> 00:02:05,900 Det føles stadig uvirkeligt. 30 00:02:12,460 --> 00:02:15,340 Roland. Har du købt en ny pickup? 31 00:02:15,500 --> 00:02:21,100 Johnny, hvis man vil være chef, skal man køre som en chef. 32 00:02:21,220 --> 00:02:24,740 Det kan være lidt forhastet at bruge så mange penge. 33 00:02:24,860 --> 00:02:28,780 Hvad er formålet med en løncheck, hvis man ikke kan have lidt sjov? 34 00:02:28,900 --> 00:02:33,580 Jeg var på spa og fik pedicure og håret føntørret samtidigt. 35 00:02:34,980 --> 00:02:39,060 Hvorfor var du der ikke og fejrede "Sunrise Bay"-nyhederne? 36 00:02:39,180 --> 00:02:42,620 - Og hvad indebærer det? - Serien. 37 00:02:43,900 --> 00:02:46,740 Sig ikke, jeg er først med lykønskningerne. 38 00:02:46,860 --> 00:02:48,940 De gør det altså? 39 00:02:49,060 --> 00:02:54,420 Nej, jeg deltager desværre ikke i det lille meningsløse projekt. 40 00:02:54,540 --> 00:02:58,700 Det er bedre at kigge fremad og ikke bagud. 41 00:02:58,860 --> 00:03:01,740 - Ja, da. - Vi må af sted, skat. 42 00:03:02,060 --> 00:03:03,940 Jeg må aflevere pickuppen. 43 00:03:04,060 --> 00:03:06,340 Jeg ville bare prøvekøre den lidt - 44 00:03:06,500 --> 00:03:11,100 - men så tænkte jeg, at kanelboller kan måske give os et soltag. 45 00:03:13,300 --> 00:03:15,100 Du holder bollerne, skat. 46 00:03:16,540 --> 00:03:20,820 De kunne da have ringet og sagt, at de ville køre videre. 47 00:03:20,940 --> 00:03:23,580 Store ting venter os, skat. 48 00:03:23,700 --> 00:03:26,220 - Bare rolig. - Jeg er ikke urolig. 49 00:03:26,380 --> 00:03:29,420 Uro er bare underernæret entusiasme. 50 00:03:35,020 --> 00:03:37,100 Hejsa. 51 00:03:37,220 --> 00:03:39,500 Noget er anderledes. 52 00:03:39,620 --> 00:03:41,500 Dit hår. 53 00:03:41,620 --> 00:03:44,300 Jeg har hestehale, fordi det er uvasket. 54 00:03:44,460 --> 00:03:49,380 Okay, jeg troede, at du ville til at klæde dig mere professionelt. 55 00:03:50,620 --> 00:03:53,100 Kan jeg hjælpe dig med noget særligt? 56 00:03:53,260 --> 00:03:55,500 Ja. Jeg har brug for dit råd. 57 00:03:55,780 --> 00:04:00,020 Hvad siger "Patrick, du vil elske New York" mere? 58 00:04:00,140 --> 00:04:04,020 Et gavekort til Joe's Pizza eller billetter til "Wicked"? 59 00:04:04,300 --> 00:04:06,460 Tager du Patrick på ferie til New York? 60 00:04:06,620 --> 00:04:09,260 Nej, vi flytter dertil med jer. 61 00:04:09,420 --> 00:04:13,980 - Skulle vi blive her helt alene? - Jeg flytter ikke til New York. 62 00:04:15,220 --> 00:04:18,300 - Hvad? - Roland og jeg bliver her. 63 00:04:18,420 --> 00:04:21,700 Jeg skal rejse rundt og starte de nye moteller. 64 00:04:21,820 --> 00:04:25,660 Jeg indså, at jeg ikke behøvede at bo i en storby. 65 00:04:25,780 --> 00:04:27,820 Jeg ville bare vide, at jeg kunne. 66 00:04:30,260 --> 00:04:32,780 Jeg formoder, at du ikke kunne lide huset. 67 00:04:33,820 --> 00:04:36,380 - Hvilket hus? - Hvad? 68 00:04:36,540 --> 00:04:38,500 Hvilket hus? 69 00:04:38,620 --> 00:04:42,100 Patrick har måske set på et hus til jer. 70 00:04:42,220 --> 00:04:47,700 - Sagde han ingenting om det? - Nej. Til at købe? 71 00:04:47,860 --> 00:04:51,300 Han sagde, at I havde kørt forbi det masser af gange. 72 00:04:51,460 --> 00:04:55,780 - Er det hus til salg? - Nej. Det ved jeg ikke. 73 00:04:56,060 --> 00:04:59,180 Lad os droppe det her. Jeg føler, jeg gør noget forkert. 74 00:05:04,900 --> 00:05:06,860 Nu slipper du endelig væk. 75 00:05:09,860 --> 00:05:11,660 Ja. 76 00:05:12,780 --> 00:05:15,780 Jeg må hellere tage en snak med min mand. 77 00:05:15,900 --> 00:05:17,580 Okay. 78 00:05:26,380 --> 00:05:29,700 Alexis, det er samme skraldedag for hele gaden. 79 00:05:29,820 --> 00:05:31,980 Du behøver ikke at tage det med hertil. 80 00:05:32,100 --> 00:05:35,900 Jeg har det med af en årsag. 81 00:05:36,020 --> 00:05:39,660 Jeg tænkte, du måske ville gå med noget af det. 82 00:05:39,820 --> 00:05:43,460 David og jeg skal jo dele lejlighed i New York - 83 00:05:43,580 --> 00:05:45,660 - så jeg skiller mig af med nogle ting. 84 00:05:45,820 --> 00:05:51,340 Jeg kan ikke tage imod alt det. Vi kan måske bytte igen? 85 00:05:51,500 --> 00:05:54,940 Eller også går jeg det igennem og betaler for det, jeg vil have. 86 00:05:55,100 --> 00:05:58,780 Jeg kan ikke tage dine penge. Jeg har set drikkepengene her. 87 00:05:58,940 --> 00:06:01,900 Jeg har ikke det her job for pengene. 88 00:06:02,980 --> 00:06:06,420 Så tør jeg ikke spørge om, hvad du rent faktisk gør for penge. 89 00:06:11,180 --> 00:06:15,860 Okay, nu, hvor du skal flytte ... Kan du holde på en hemmelighed? 90 00:06:15,980 --> 00:06:18,540 Det afhænger af, hvor mørk den bliver, men ja. 91 00:06:20,140 --> 00:06:22,780 Jeg vandt penge i lotto for nogle år siden. 92 00:06:22,900 --> 00:06:28,220 Åh gud, Twy. Dejligt for dig. Hvorfor har du ikke nævnt det før? 93 00:06:28,340 --> 00:06:31,820 I var lige flyttet hertil og mistede jeres penge. 94 00:06:32,140 --> 00:06:35,180 Hvad skulle jeg sige? "Jeg vandt 92 millioner dollars." 95 00:06:36,620 --> 00:06:38,820 Vandt du 92 millioner dollars? 96 00:06:38,940 --> 00:06:44,460 - Nej, undskyld. - Okay, fordi jeg var ved at besvime. 97 00:06:44,580 --> 00:06:47,740 Jeg delte de 92 millioner med en anden fyr. 98 00:06:50,420 --> 00:06:55,340 Du vandt altså ... så mange penge? 99 00:06:57,540 --> 00:07:00,100 Ingen skal vide det. 100 00:07:00,220 --> 00:07:03,420 - Det forandrer ting. - Hvad laver du her, Twy? 101 00:07:03,700 --> 00:07:08,260 - Du kan jo gøre hvad som helst. - Jeg har alt, jeg skal bruge her. 102 00:07:08,540 --> 00:07:12,100 Og hvis jeg lært noget af, hvordan mor brugte pengene, jeg gav hende - 103 00:07:12,380 --> 00:07:15,740 - så er det, at penge kan købe mange snescootere, men ikke glæde. 104 00:07:15,860 --> 00:07:18,780 Det handler om, hvordan man lever sit liv. 105 00:07:19,060 --> 00:07:20,980 Og at gøre det, man bliver glad af. 106 00:07:21,100 --> 00:07:27,220 At være her og høre dine historier de sidste par år ... 107 00:07:27,340 --> 00:07:29,620 ... selv de uhyggelige. 108 00:07:31,500 --> 00:07:33,100 Det gør mig glad. 109 00:07:33,380 --> 00:07:35,300 Twy ... 110 00:07:36,300 --> 00:07:38,900 Du er måske den bedste person, jeg kender. 111 00:07:39,220 --> 00:07:41,620 Men som en, der har haft mange penge - 112 00:07:41,780 --> 00:07:46,300 - og så ingenting, og som nu er ret fattig, men alligevel okay ... 113 00:07:46,420 --> 00:07:52,820 Af og til kan man spendere lidt penge på noget specielt. 114 00:07:53,820 --> 00:07:59,260 Det køber dig måske ikke lykke, men det kan afgjort gøre dig glad. 115 00:08:08,620 --> 00:08:10,740 Denne søde kjole gør mig glad. 116 00:08:12,140 --> 00:08:14,220 Jeg ved ikke, hvordan den havnede der - 117 00:08:14,340 --> 00:08:17,100 - men alt andet er dit, hvis du vil have det. 118 00:08:27,500 --> 00:08:29,700 Værsgo. 119 00:08:29,980 --> 00:08:33,220 John, jeg får jo en del fritid, når vi kommer frem - 120 00:08:33,340 --> 00:08:35,100 - så vil du sætte mig i arbejde? 121 00:08:35,260 --> 00:08:37,820 Jeg vidste ikke, du var interesseret - 122 00:08:37,940 --> 00:08:39,660 - men lad mig finde på noget. 123 00:08:39,780 --> 00:08:43,100 Kan du huske, da du var Rose Videos talsperson et år? 124 00:08:43,380 --> 00:08:44,980 Hvordan kunne jeg glemme det? 125 00:08:45,260 --> 00:08:48,620 Fotoet af mig, hvor jeg solbader på et enormt VHS-bånd - 126 00:08:48,780 --> 00:08:51,500 - blev Times Squares samtaleemne i hele sæsonen. 127 00:08:52,460 --> 00:08:55,500 - Hvad har du der? - Det er til dig. 128 00:09:01,940 --> 00:09:05,020 Det er fra Tippy. "Kære Moira, du vinder." 129 00:09:05,180 --> 00:09:08,540 "Velkommen tilbage til 'Bay"'. 130 00:09:12,860 --> 00:09:15,460 John, det er et armbånd. 131 00:09:15,620 --> 00:09:19,500 - Hvilket armbånd? - Mit armbånd. 132 00:09:24,140 --> 00:09:26,940 Det er Tippy. Tippy? 133 00:09:27,860 --> 00:09:32,820 Ja, jeg fik det lige. Sig ikke, at det er en slags barbarisk joke. 134 00:09:33,820 --> 00:09:36,540 Ja. Ja. 135 00:09:36,660 --> 00:09:39,700 Mit svar er ... ja! 136 00:09:40,020 --> 00:09:43,940 Et skraldende, højlydt ja. 137 00:09:44,940 --> 00:09:47,220 Tak. Tak. 138 00:09:47,380 --> 00:09:50,860 - Hvad drejede det sig om? - "Sunrise Bay." 139 00:09:52,060 --> 00:09:56,380 Da de blev tvunget til at vælge mellem Clifton og mig - 140 00:09:56,500 --> 00:09:59,020 - indså de, at jeg var det største navn. 141 00:09:59,300 --> 00:10:04,180 - Hvad? Så det bliver til noget? - Ja. 142 00:10:05,620 --> 00:10:07,980 De har bestilt 13 afsnit. 143 00:10:08,140 --> 00:10:11,140 De har sendt to manusser. Jeg starter om to uger. 144 00:10:14,220 --> 00:10:19,460 - Hvad råber alle sådan? - "Sunrise Bay." Det sker. 145 00:10:19,580 --> 00:10:22,900 - De accepterede mine krav. - Alle sammen? 146 00:10:23,220 --> 00:10:25,380 - Selv armbåndet? - Ja. 147 00:10:25,500 --> 00:10:30,380 - Og du giver det til mig? - Nej. Det er jo 30 diamanter. 148 00:10:32,620 --> 00:10:38,300 Vores kontor ligger i New York. Det bliver svært at pendle. 149 00:10:38,580 --> 00:10:40,060 Vi må bare finde ud af det. 150 00:10:50,100 --> 00:10:51,940 - Hej. - Hej. 151 00:10:52,100 --> 00:10:55,980 - Hvad laver du? - Prøver at skrive mine løfter. 152 00:10:56,940 --> 00:11:00,580 Hvis du mangler smigrende ting at sige, når jeg hjælper gerne. 153 00:11:01,580 --> 00:11:04,020 Ellers tak. 154 00:11:06,380 --> 00:11:08,580 Hvorfor sagde du intet om huset? 155 00:11:11,580 --> 00:11:13,420 Jeg ... 156 00:11:14,700 --> 00:11:18,060 Jeg ville vente til efter brylluppet. 157 00:11:19,060 --> 00:11:22,380 Jeg ved, hvor nervøs, du bliver, når du har hænderne fulde. 158 00:11:23,740 --> 00:11:25,940 Medmindre de er fulde af mad. 159 00:11:26,060 --> 00:11:30,780 Og så kom New York ind i billedet, så det virkede meningsløst. 160 00:11:33,420 --> 00:11:35,620 Hvornår blev det hus sat til salg? 161 00:11:35,740 --> 00:11:39,420 Det blev det ikke, men efter fjerde tur forbi - 162 00:11:39,540 --> 00:11:44,820 - og du sagde, at det mindede dig om Kate Winslets hytte i "The Holiday" - 163 00:11:44,940 --> 00:11:48,220 - bankede jeg på og bad dem ringe, hvis de ville sælge. 164 00:11:48,500 --> 00:11:52,900 Det viste sig, at de flytter til Florida. 165 00:11:53,020 --> 00:11:55,380 Derfor ville du ikke flytte. 166 00:11:55,500 --> 00:11:59,180 Det er svært at forestille sig at bo et sted, man ikke har besøgt. 167 00:11:59,300 --> 00:12:02,500 Og jeg troede, at du ikke kunne lide New York. 168 00:12:02,620 --> 00:12:08,820 Nej, jeg elsker New York. Det var bare en skør tid i mit liv. 169 00:12:08,980 --> 00:12:12,940 Men jeg vil ikke flytte et sted hen, du ikke er begejstret for. 170 00:12:14,860 --> 00:12:17,900 Jeg er begejstret for at være sammen med dig. 171 00:12:18,060 --> 00:12:22,100 Og der er jo fordele. Vi får et større marked. 172 00:12:22,220 --> 00:12:24,980 Jeg kan endelig se en kamp på Yankee Stadium. 173 00:12:25,100 --> 00:12:30,900 Ja, og til den tid har du nok mødt folk, der vil med. 174 00:12:32,660 --> 00:12:37,420 Det bliver svært at sige farvel. Her startede vi vores liv sammen. 175 00:12:41,700 --> 00:12:43,620 Ja. 176 00:12:50,580 --> 00:12:54,700 Hvorfor har jeg ikke hørt om sightseeingturen? 177 00:12:55,780 --> 00:12:58,740 Vi vil vise vores støtte for jeres flytning til New York. 178 00:12:58,860 --> 00:13:02,700 Vi hørte, "Sunrise Bay" bliver uden dig, men hvem har brug for dem? 179 00:13:02,860 --> 00:13:05,420 - Du ved ... - De kan rende mig. 180 00:13:05,540 --> 00:13:07,860 - Veronica. - Hun har ret, Moira. 181 00:13:08,140 --> 00:13:09,860 Det er deres tab. 182 00:13:10,140 --> 00:13:12,980 Ja, og fortsættelser er aldrig så gode som originalen. 183 00:13:13,100 --> 00:13:19,340 Enhver pige ville være heldig at have denne ulvefloks støtte. 184 00:13:19,620 --> 00:13:23,220 Men det er på tide for mig at søge nye jagtmarker. 185 00:13:23,500 --> 00:13:27,220 "Sunrise Bay" gav mig et uimodståeligt tilbud. 186 00:13:29,220 --> 00:13:30,820 Det er skønt, mrs. Rose. 187 00:13:31,100 --> 00:13:35,300 - Hvem elsker ikke fortsættelser? - Hvad betyder det her så? 188 00:13:35,420 --> 00:13:40,860 Det smerter mig at sige det, men det bliver min sidste øvedag med jer. 189 00:13:42,140 --> 00:13:45,100 - Du godeste. - Tak for advarslen. 190 00:13:45,260 --> 00:13:47,900 - Kameraet venter ikke på nogen. - Wow. 191 00:13:48,060 --> 00:13:51,940 Moira, jeg er ikke så forberedt på det her, som jeg troede. 192 00:13:54,140 --> 00:13:58,060 Veronica. Jeg formoder, at du har fået noget i øjet? 193 00:13:58,220 --> 00:14:01,420 Nej, jeg ... kan bare ikke lide overraskelser. 194 00:14:01,580 --> 00:14:03,140 Vi bør gå i gang. 195 00:14:05,700 --> 00:14:08,900 Jeg vil bare sige, at jeg sjældent - 196 00:14:09,020 --> 00:14:15,300 - eller aldrig følt mig mere støttet end i jeres selskab. 197 00:14:15,460 --> 00:14:20,180 Det er en afdanket metafor, men ulveunger fødes blinde og døve - 198 00:14:20,300 --> 00:14:27,020 - og med jeres omsorg har jeg lært at se og høre skønheden i idyllen. 199 00:14:28,820 --> 00:14:30,300 Hvad? Hvad nu? 200 00:14:30,580 --> 00:14:33,860 Nej, vi skal ikke gøre det til ugens Hallmark-film. 201 00:14:34,020 --> 00:14:36,540 Jeg har lavet nok af dem. 202 00:14:36,660 --> 00:14:38,820 Måske bare en hurtig omgang. 203 00:14:45,700 --> 00:14:47,980 Kom ind. 204 00:14:48,140 --> 00:14:51,220 Hej, Twy. Er alt vel? Glemte jeg at betale for brunch igen? 205 00:14:51,340 --> 00:14:54,140 Nej, du huskede det. I dag. 206 00:14:54,260 --> 00:14:56,620 - Okay. - Men ... 207 00:14:56,780 --> 00:15:00,580 Jeg ville bare sige, at det du sagde i morges virkelig påvirkede mig. 208 00:15:00,700 --> 00:15:03,820 Twy. Det betyder utrolig meget. 209 00:15:05,380 --> 00:15:08,140 Hvilken del af det, jeg sagde, specifikt? 210 00:15:08,260 --> 00:15:12,140 At jeg ikke skal være bange for at bruge penge på noget specielt. 211 00:15:13,420 --> 00:15:15,980 Så ... 212 00:15:16,140 --> 00:15:19,140 - Jeg har købt cafeen. - Hvad? 213 00:15:19,260 --> 00:15:22,620 Jeg ringede til ejerne og bad dem nævne deres pris. 214 00:15:22,780 --> 00:15:27,820 Jeg talte mere om en spadag eller en sød ankelkæde eller noget. 215 00:15:28,140 --> 00:15:30,740 Det er noget, der vil gøre mig glad. 216 00:15:31,700 --> 00:15:34,140 Twyla's Café Tropical. 217 00:15:35,100 --> 00:15:38,300 - Lyder det ikke godt? - Jo. 218 00:15:38,420 --> 00:15:41,620 Eller Twyla's Café. 219 00:15:42,620 --> 00:15:43,900 Nej. 220 00:15:45,380 --> 00:15:47,420 Jeg er så glad på dine vegne. 221 00:15:47,540 --> 00:15:50,940 - Du fortjener det. - Tak, Alexis. 222 00:15:51,220 --> 00:15:54,100 Og du fortjener det her. 223 00:15:57,860 --> 00:16:00,220 - Åh gud, Twy? - For kjolerne. 224 00:16:00,340 --> 00:16:03,660 De fleste passer. Dem, der ikke gør, får min mor. 225 00:16:03,780 --> 00:16:08,060 Okay, men de kjoler er ikke så meget værd. 226 00:16:08,180 --> 00:16:10,380 Betragt det som en farvelgave. 227 00:16:11,340 --> 00:16:14,700 Det kan hjælpe dig med starte dit nye liv. 228 00:16:14,820 --> 00:16:18,300 Det er måske endda nok til dit eget sted. 229 00:16:19,260 --> 00:16:23,380 - Du vil gøre store ting, Alexis. - Ja, det ved jeg. 230 00:16:24,740 --> 00:16:26,380 Men jeg kan ikke tage imod det. 231 00:16:26,660 --> 00:16:30,860 Selv om jeg vil fortryde om et minut. 232 00:16:31,020 --> 00:16:36,500 Hvis jeg skal gøre det på egen hånd, så må det være på egen hånd. 233 00:16:36,660 --> 00:16:39,340 Det respekterer jeg. 234 00:16:46,140 --> 00:16:49,220 Jeg vil ikke fortælle dig, hvordan du skal bruge pengene - 235 00:16:49,340 --> 00:16:51,980 - men du kan måske bruge lidt på at besøge mig. 236 00:16:52,140 --> 00:16:53,860 Meget gerne. 237 00:17:00,540 --> 00:17:02,140 Twy? 238 00:17:03,340 --> 00:17:08,540 - Sød kjole. - Tak. Min veninde gav mig den. 239 00:17:27,020 --> 00:17:29,020 David? 240 00:17:29,180 --> 00:17:33,420 Det lyder måske som et dumt spørgsmål, men ... 241 00:17:33,700 --> 00:17:35,100 Hvorfor er vi her? 242 00:17:35,220 --> 00:17:37,900 Jeg skyldte Patrick se det sted - 243 00:17:38,060 --> 00:17:40,940 - han ville have, vi skulle tilbringe vores liv. 244 00:17:41,940 --> 00:17:43,380 Og? 245 00:17:43,500 --> 00:17:48,180 Det er alt for lille til resten af livet, men det er sødt. 246 00:17:49,340 --> 00:17:53,620 Vi ser altså på et hus, hvor du ikke vil bo? 247 00:17:54,940 --> 00:17:56,460 Korrekt. 248 00:17:59,220 --> 00:18:03,660 Jeg har kendt dig i mange år og ved stadig ikke, hvordan du tænker. 249 00:18:04,620 --> 00:18:06,540 Velkommen i klubben. 250 00:18:11,180 --> 00:18:14,660 Det var bare for sjov. 251 00:18:14,940 --> 00:18:18,300 Jeg tænkte bare på, hvordan Patrick må have kørt herud - 252 00:18:18,420 --> 00:18:23,020 - banket på og bedt dem derinde om at ringe, hvis de ville sælge. 253 00:18:23,180 --> 00:18:27,500 Bare fordi jeg sagde, det var fint. 254 00:18:27,660 --> 00:18:29,620 Hvem gør sådan noget? 255 00:18:31,820 --> 00:18:33,740 Gode mennesker. 256 00:18:35,180 --> 00:18:37,540 Gode mennesker sådan noget. 257 00:18:38,540 --> 00:18:41,900 Det er derfor, vi ikke forstår det. 258 00:18:44,140 --> 00:18:47,180 - Må jeg spørge dig om noget? - Ja. 259 00:18:48,780 --> 00:18:51,020 Hvad er der med New York? 260 00:18:53,300 --> 00:18:55,420 Jeg har store drømme. 261 00:18:56,820 --> 00:19:03,100 - Kan du ikke have de drømme her? - Og jeg har venner tilbage der. 262 00:19:04,100 --> 00:19:07,100 "Vennerne" du inviterede til brylluppet? 263 00:19:07,220 --> 00:19:11,820 - For at nævne nogen, ja. - David ... De kommer ikke. 264 00:19:11,940 --> 00:19:17,100 En festival med elektronisk musik i Norge var åbenbart vigtigere. 265 00:19:19,620 --> 00:19:24,140 Hvorfor vil du tilbage til et sted, som kun har såret dine følelser? 266 00:19:25,660 --> 00:19:29,020 De personer skal vide, at jeg ikke er til grin. 267 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 Og at jeg har vundet. 268 00:19:32,220 --> 00:19:35,820 Se det her sted. Du vandt. 269 00:19:35,980 --> 00:19:42,380 Og jeg vil ikke have, at du efterlader mig her. 270 00:19:50,220 --> 00:19:52,860 Har du brugt deodorant i dag? 271 00:19:54,060 --> 00:19:56,940 - Hvabehar? - Det er måske bondegården. 272 00:19:57,100 --> 00:19:59,020 - Det er bondegården. - Okay. 273 00:19:59,180 --> 00:20:01,260 - Jeg lugtede noget. - Det er ikke mig. 274 00:20:01,580 --> 00:20:03,100 - Godt så. - Nu kører vi. 275 00:20:03,380 --> 00:20:04,700 Rolig. 276 00:20:08,780 --> 00:20:11,180 Unger, maden er her. 277 00:20:13,580 --> 00:20:16,780 Én pizza? Er det her "Les Misérables"? 278 00:20:16,940 --> 00:20:19,420 Ja, det er et værdigt familiesymposium. 279 00:20:19,740 --> 00:20:24,900 - Intet alt-du-kan-spise-frokostbord. - Vær ikke et dyr. 280 00:20:25,980 --> 00:20:29,620 Hvad er aftenens planer? Jeg tager måske en drink med Twy. 281 00:20:29,740 --> 00:20:34,700 Jeg tænkte, at vi kunne nyde pizzaen og lege gæt og grimasser. 282 00:20:34,820 --> 00:20:40,900 Gæt og grimasser? Jeg springer over. Du har ikke længere råd til mig. 283 00:20:42,340 --> 00:20:45,100 At sige det højt gør det så virkeligt. 284 00:20:45,220 --> 00:20:50,700 Jeg formoder, jeg bør meddele jer, at planerne er lidt ændrede. 285 00:20:50,820 --> 00:20:53,980 Som I har hørt, skal jeres mor begynde at arbejde igen. 286 00:20:54,260 --> 00:20:57,740 Og vi styrer kursen mod Californien. 287 00:20:58,060 --> 00:21:02,660 Jeg har ringet lidt rundt, og opretter min base der. 288 00:21:02,940 --> 00:21:05,900 Så er det kun David og jeg, der flytter til New York. 289 00:21:10,060 --> 00:21:12,020 Jeg har noget at sige. 290 00:21:12,140 --> 00:21:17,420 - Brylluppet er aflyst. - Nej. Hvorfor skulle det være det? 291 00:21:18,380 --> 00:21:20,420 Patrick har fundet et hus til os. 292 00:21:21,540 --> 00:21:24,140 Okay, vi har vist råd til et hus. 293 00:21:24,300 --> 00:21:26,820 Huset ligger her. 294 00:21:28,140 --> 00:21:31,140 - Vi bliver nok her. - Hvad? 295 00:21:31,260 --> 00:21:36,500 Har du virkelig overvejet det nøje? 296 00:21:36,620 --> 00:21:38,980 Jeg er ikke færdig med det her sted. 297 00:21:39,300 --> 00:21:42,660 Min butik er her. Min ... 298 00:21:43,660 --> 00:21:46,100 Min mand er her. 299 00:21:46,220 --> 00:21:51,140 Jeg er ikke klar til at ødelægge det ... endnu. 300 00:21:52,780 --> 00:21:55,740 Beklager. Jeg sagde jo, jeg ville dele lejlighed med dig. 301 00:21:55,860 --> 00:22:00,180 Så ... betyder det, at du følger med os, Alexis? 302 00:22:02,540 --> 00:22:04,180 Nej. 303 00:22:04,300 --> 00:22:06,820 Det betyder, at jeg flyver solo til New York. 304 00:22:07,100 --> 00:22:09,580 Jeg har jo gjort det før. 305 00:22:09,700 --> 00:22:13,340 Sørg for at holde den selvstændige glød brændende - 306 00:22:13,460 --> 00:22:17,420 - for du er skabt til at være fyr og flamme. 307 00:22:17,740 --> 00:22:21,860 Jeg kan ikke være stoltere over min familie, end jeg er lige nu. 308 00:22:22,980 --> 00:22:27,380 Selv om jeg vil savne at være sammen - 309 00:22:27,500 --> 00:22:32,220 - kan jeg sove med bevidstheden om, at vi nok skal klare os. 310 00:22:34,900 --> 00:22:38,140 - Hvornår rejser I? - Den 3. september. 311 00:22:38,300 --> 00:22:40,300 Det er min bryllupsdag. 312 00:22:44,060 --> 00:22:46,740 - Og ligger datoen fast? - Moira. 313 00:22:46,860 --> 00:22:50,340 - Ligger fast? - Selvfølgelig skal du giftes den 3. 314 00:22:50,500 --> 00:22:54,260 - Vi kan rejse næste morgen, Moira. - Ja, da, John. 315 00:22:54,380 --> 00:22:58,660 Men de gode stole findes kun på aftenflyet ... 316 00:22:58,980 --> 00:23:02,500 - Moira. - Utroligt. 317 00:23:04,780 --> 00:23:06,340 Okay. 318 00:23:08,780 --> 00:23:10,380 Hvad sker der, David? 319 00:23:10,540 --> 00:23:13,900 Du har bind for øjnene. Jeg vil ikke bare sige det. 320 00:23:15,940 --> 00:23:18,180 Okay, du kan tage det af nu. 321 00:23:24,500 --> 00:23:27,300 Du ved vel, at jeg allerede har set det her hus? 322 00:23:27,420 --> 00:23:29,140 Ja. 323 00:23:29,260 --> 00:23:31,260 Hvorfor er vi her så? 324 00:23:32,460 --> 00:23:35,540 Fordi jeg har givet et bud på det, og de har accepteret. 325 00:23:37,300 --> 00:23:40,460 Men New York? Jeg troede, at du ville være der? 326 00:23:40,580 --> 00:23:45,100 Det troede jeg også, men det er ikke der, du vil være. 327 00:23:45,220 --> 00:23:47,980 Og jeg vil ikke være et sted, hvor du ikke vil være. 328 00:23:48,140 --> 00:23:51,260 Jeg lover at gøre dig meget lykkelig her. 329 00:23:51,380 --> 00:23:54,060 Det har du fandeme også at gøre. 330 00:24:01,300 --> 00:24:05,420 Vent, du gav et bud. Hvad gjorde du helt præcist? 331 00:24:07,100 --> 00:24:13,100 - Det ved jeg ikke. Ring til dem. - Jeg må afgjort se på det bud. 332 00:24:15,060 --> 00:24:17,260 Hvem har brug for et bryllup nu? 333 00:24:17,580 --> 00:24:20,620 Mig, jeg har brug for et bryllup. Meget. 334 00:24:44,780 --> 00:24:47,660 Tekster: Louise Tang www.sdimedia.com