1 00:00:09,660 --> 00:00:11,980 Hvað kom fyrir? Hver dó? -Hver dó? 2 00:00:12,100 --> 00:00:14,460 Er Patrick dáinn? -Nei, Patrick er ekki dáinn. 3 00:00:14,580 --> 00:00:16,700 Af hverju gerðuð þið mér þá svona bilt við? 4 00:00:16,820 --> 00:00:19,180 Mér datt strax í hug einhver óhugsandi harmleikur. 5 00:00:19,300 --> 00:00:22,580 Eins og eitthvað virkilega slæmt hefði gerst. 6 00:00:22,700 --> 00:00:24,540 Ímyndaðu þér það. 7 00:00:24,940 --> 00:00:28,820 Það kom upp dálítill samdráttur í þind dagsins. 8 00:00:28,940 --> 00:00:30,100 -Hvað er hún að tala um? 9 00:00:30,220 --> 00:00:31,740 Hiksta. -Hvaða hiksta? Hver er með hiksta? 10 00:00:31,860 --> 00:00:36,380 David, hafðu hljóð í smástund. Það var mikið óveður í nótt. 11 00:00:36,820 --> 00:00:38,940 Það er dálítið blautt. 12 00:00:39,500 --> 00:00:43,020 Hversu blautt? -Við erum að velta nýjum stað fyrir okkur. 13 00:00:43,180 --> 00:00:46,140 Guð minn góður. Hvaða stað? Verkstæði Bobs? 14 00:00:46,260 --> 00:00:49,340 Nei, þakið hans átti ekkert í bólstraskýin. 15 00:00:49,740 --> 00:00:51,700 Ég vaknaði í Black Mirror-þætti. 16 00:00:51,820 --> 00:00:53,540 Þetta kann að vera heimskuleg spurning 17 00:00:53,660 --> 00:00:55,380 af því þið getið bókstaflega ekkert gert í því 18 00:00:55,500 --> 00:00:57,060 en af hverju útveguðuð þið ekki tjald? 19 00:00:57,180 --> 00:00:58,420 Þetta hjálpar ekki, Alexis. 20 00:00:58,540 --> 00:01:01,740 Af því ég vildi eldofn og við höfðum ekki efni á hvoru tveggja. 21 00:01:01,860 --> 00:01:06,100 Hringið í athafnarstjórann. Hann er á leiðinni frá Elmdale. 22 00:01:07,380 --> 00:01:08,860 Hvað kom fyrir Fabian? 23 00:01:08,980 --> 00:01:11,060 Hann hætti við vegna rigningarinnar. 24 00:01:11,180 --> 00:01:13,700 Hvers konar fullorðinn maður notar háhjól? 25 00:01:13,820 --> 00:01:15,340 Hann er hækuskáld! 26 00:01:15,460 --> 00:01:18,700 David, ég gæti auðveldlega leyst hann af. 27 00:01:18,820 --> 00:01:24,020 Ég hef margt að segja um að sonur minn... muni gifta sig. 28 00:01:24,420 --> 00:01:26,540 Þú kemst varla í gegnum þetta án þess að gráta 29 00:01:26,660 --> 00:01:27,620 svo ég verð að hafna þér. 30 00:01:27,740 --> 00:01:30,260 Ég sló í gegn í fyrsta brúðkaupi Pats Sajak. 31 00:01:30,380 --> 00:01:33,900 Ég man eftir því. Má ég kaupa sérhljóða? 32 00:01:34,860 --> 00:01:38,580 Ég vafði áhorfendum í tökuveri um fingur mér. 33 00:01:38,700 --> 00:01:42,660 Þá er eitt vandamál leyst. Ég sé um það sem eftir er. 34 00:01:42,780 --> 00:01:45,540 Nú eigum við peninga og það síðasta sem ég vil 35 00:01:45,660 --> 00:01:50,260 er að yfirgefa bæinn með ódýru og rennblautu brúðkaupi. 36 00:01:50,380 --> 00:01:53,900 Hvað ef sólin byrjar að skína og allt verður í lagi? 37 00:01:56,500 --> 00:01:57,940 Andskotinn! 38 00:01:58,860 --> 00:02:01,780 Andskotinn, andskotinn! Andskotinn! 39 00:02:03,620 --> 00:02:06,380 Hvert ætlið þið? -Í öruggt skjól. 40 00:02:15,780 --> 00:02:19,100 Við hefðum átt að útvega tjald. Ég þurfti ekki endilega pítsu. 41 00:02:19,220 --> 00:02:20,460 Missum okkur nú ekki. 42 00:02:20,580 --> 00:02:22,300 Nei, við hefðum átt að giftast innandyra. 43 00:02:22,420 --> 00:02:24,500 Þú sagðir að brúðkaup innandyra væru lummó. 44 00:02:24,620 --> 00:02:26,260 Nei, ég sagði að flest brúðkaup væru lummó. 45 00:02:26,380 --> 00:02:27,980 Og þau fara oft fram innandyra. 46 00:02:28,100 --> 00:02:32,220 David, við vitum öll hvað brúðkaupið skiptir þig miklu máli. 47 00:02:32,500 --> 00:02:35,660 Við gerum það allra besta úr þessum degi. 48 00:02:35,780 --> 00:02:38,980 Hvað sem gerist og hvar sem það gerist, 49 00:02:39,300 --> 00:02:40,940 þegar allt kemur til alls 50 00:02:41,060 --> 00:02:42,780 mun ég kyssa áhyggjufulla andlitið á þér 51 00:02:42,900 --> 00:02:44,900 og kalla þig eiginmann minn. 52 00:02:45,020 --> 00:02:48,340 Annað skiptir ekki máli. 53 00:02:48,820 --> 00:02:51,340 Ég neita að giftast í stofunni hjá Roland. 54 00:02:51,500 --> 00:02:54,460 Ég verð að draga línuna einhvers staðar. -Allt í lagi. 55 00:02:54,580 --> 00:02:57,260 Þar að auki koma þessi teppi ekki vel út á myndum. 56 00:02:57,380 --> 00:03:00,340 Ég ætla á mótelið að leysa þetta með pabba þínum. 57 00:03:00,500 --> 00:03:04,740 Í millitíðinni pantaði ég nudd til að hjálpa þér að róa þig. 58 00:03:04,860 --> 00:03:07,300 Þú getur bara lagst niður, slakað á og hætt að tala 59 00:03:07,420 --> 00:03:09,540 þar til við erum komin með áætlun. Allt í lagi? 60 00:03:09,660 --> 00:03:11,740 Hvernig bókaðir þú nudd með svona stuttum fyrirvara? 61 00:03:11,860 --> 00:03:13,700 Það var skipulagt fyrir mörgum vikum. 62 00:03:13,820 --> 00:03:15,540 Mér datt bara í hug að þú ættir erfitt með stressið í dag. 63 00:03:15,660 --> 00:03:18,460 Ég ræð alveg ágætlega við stressið. 64 00:03:18,580 --> 00:03:22,500 Þú borðaðir svona þrjár beyglur á hálftíma. -Þær voru mistök. 65 00:03:22,820 --> 00:03:24,220 Þetta er allt klárt 66 00:03:24,340 --> 00:03:26,380 og ég sagði bara að þú þyrftir að vera afslappaður í dag. 67 00:03:26,500 --> 00:03:28,620 Leyfðu þeim bara að sinna vinnunni sinni. 68 00:03:28,740 --> 00:03:30,060 Allt í lagi? -Allt í lagi. 69 00:03:30,180 --> 00:03:32,180 Mér finnst bara að ég þurfi að vera þarna til að skipuleggja... 70 00:03:32,300 --> 00:03:34,140 Bless, David. -Ekki vanrækja lýsinguna. 71 00:03:34,260 --> 00:03:37,940 Þá það. Ég elska þig líka. -Ég elska þig. Takk. 72 00:03:44,180 --> 00:03:49,620 Sæl. Erum við öll tilbúin að snúa hjóli lífsins í dag? 73 00:03:51,620 --> 00:03:55,220 Meira að segja Vanna White hló ekki að þessum. 74 00:03:59,700 --> 00:04:05,060 Alexis, hef ég nokkurn tímann sagt þér hvað þú ert töfrandi? 75 00:04:05,220 --> 00:04:07,100 Þetta var hrós. 76 00:04:07,260 --> 00:04:11,660 Ég veit það. Ég er bara dálítið tilfinninganæm í dag. 77 00:04:11,860 --> 00:04:13,300 Er það vegna Davids? 78 00:04:13,420 --> 00:04:15,020 Sagði hann eitthvað til að koma þér í uppnám? 79 00:04:15,140 --> 00:04:17,300 Hann getur verið grimmur en það er allt vegna ótta, 80 00:04:17,420 --> 00:04:18,700 ekki taka það nærri þér. 81 00:04:18,820 --> 00:04:21,820 Nei, ég áttaði mig bara á því að þetta verður í síðasta sinn 82 00:04:21,940 --> 00:04:24,020 sem við erum öll hér. -Nei. -Svona. -Hættu. 83 00:04:24,140 --> 00:04:27,820 Bráðum get ég ekki bara komið hingað inn og heilsað. 84 00:04:27,940 --> 00:04:29,900 Ég held það muni koma þér á óvart 85 00:04:30,020 --> 00:04:32,940 hversu snögglega þú lærir að meta lúxusinn að fá næði. 86 00:04:33,060 --> 00:04:35,980 Ég man að einu sinni hittumst við ekki í heilt ár. 87 00:04:36,100 --> 00:04:37,900 Það er ekki satt. 88 00:04:38,140 --> 00:04:40,940 Nema það hafi verið árið sem ég var í alþjóðlegri herferð 89 00:04:41,420 --> 00:04:42,900 fyrir Looky-Loo sjónauka. 90 00:04:43,020 --> 00:04:49,260 Ég á bara við að ég er eiginlega ánægð að við töpuðum peningunum. 91 00:04:51,100 --> 00:04:54,260 Ég er svo ánægð að þú hafir kynnst tilfinningum þínum svona vel. 92 00:04:54,380 --> 00:04:58,620 En þú værir ekki fyrsti gíslinn sem fellur fyrir fangara sínum. 93 00:05:00,980 --> 00:05:02,980 Ég elska þig mjög mikið. 94 00:05:04,940 --> 00:05:06,260 Allt í lagi. 95 00:05:08,020 --> 00:05:10,140 Ég er hér ef þig vantar aðstoð við ræðuna þína. 96 00:05:10,260 --> 00:05:12,660 Nei, ég spjara mig. En þakka þér fyrir. 97 00:05:12,780 --> 00:05:15,540 Mig vantaði dálitla léttúð í dag. 98 00:05:33,180 --> 00:05:34,860 Annaðhvort ert þú mjög fær 99 00:05:34,980 --> 00:05:37,140 eða hálfa pillan sem ég tók er byrjuð að virka. 100 00:05:37,260 --> 00:05:41,300 Eða hvort tveggja. Af því ég er mjög afslappaður núna. 101 00:05:41,420 --> 00:05:44,660 Það er gott. Hálsinn á þér er eins og granít. 102 00:05:44,780 --> 00:05:46,900 Ertu viss um að þetta séu ekki bara vöðvar? -Já. 103 00:05:47,020 --> 00:05:48,540 Þú svaraðir þessu of snögglega. 104 00:05:48,660 --> 00:05:51,380 Slakaðu á. Dragðu andann djúpt. 105 00:05:53,180 --> 00:05:55,140 Og andaðu vel frá þér. 106 00:05:56,620 --> 00:06:00,300 Gott. Gerðu þetta nú stöðugt það sem eftir er nuddsins. -Þá það. 107 00:06:00,420 --> 00:06:02,940 Viltu snúa þér á bakið? -Sjálfsagt. 108 00:06:07,540 --> 00:06:08,940 Dragðu andann. 109 00:06:11,700 --> 00:06:13,340 Andaðu frá þér. 110 00:06:17,180 --> 00:06:20,500 Við höfum bara nokkra tíma svo við þurfum að vera snögg. 111 00:06:20,620 --> 00:06:22,420 Það rignir. Hver er áætlunin? 112 00:06:22,540 --> 00:06:24,940 Roland, þú hefur dálítil áhrif hérna. 113 00:06:25,060 --> 00:06:26,700 Við þurfum stað fyrir athöfnina. 114 00:06:26,820 --> 00:06:29,780 Ekki segja... -Stofan okkar er þín, Johnny. 115 00:06:29,940 --> 00:06:33,380 Við eigum barnaveisluskreytingar sem safna bara ryki. 116 00:06:33,500 --> 00:06:36,820 Sem brúðarmær Davids ætla ég að hafna því fyrir hans hönd. 117 00:06:36,980 --> 00:06:39,740 Ray, þú þarft ekki að skrásetja þetta. 118 00:06:39,900 --> 00:06:41,580 Mér var sagt að grípa daginn. 119 00:06:41,700 --> 00:06:44,820 Ray, ég held að það langi engan að muna eftir þessum hluta. 120 00:06:44,940 --> 00:06:47,980 Geturðu sagt þetta aftur fyrir myndavélina? 121 00:06:48,140 --> 00:06:49,700 Ég þekki blómasalann. 122 00:06:49,820 --> 00:06:52,140 Ég get athugað hvort hún geti bætt við blómum. 123 00:06:52,260 --> 00:06:55,820 Ronnie, þú virðist ekki skilja að við höfum ekki nægan tíma. 124 00:06:56,300 --> 00:06:58,940 Johnny, þegar ég segi að ég þekki blómasalann 125 00:06:59,060 --> 00:07:00,820 á ég við að ég þekki blómasalann. 126 00:07:01,820 --> 00:07:04,420 Já, Ronnie. Það er frábært. Þakka þér kærlega. 127 00:07:04,540 --> 00:07:07,820 Ég geri þetta fyrir David. -Auðvitað. 128 00:07:08,300 --> 00:07:10,820 Ég get tæmt kaffihúsið á milli hádegis- og kvöldverðar. 129 00:07:10,980 --> 00:07:13,820 Við gætum nýtt verkstæðið sem bílastæði. Við þurfum bara 130 00:07:13,940 --> 00:07:17,500 að hafa eitt stæði laust ef Gwen skyldi koma aftur. 131 00:07:18,700 --> 00:07:22,260 Þakka þér, Bob, en það er erfitt að ræða um bílastæði 132 00:07:22,380 --> 00:07:25,580 þegar við vitum ekki einu sinni hvar þetta verður haldið. 133 00:07:25,700 --> 00:07:30,620 Nálægasti staðurinn væri ráðhúsið. -Hvað um ráðhúsið, Johnny? 134 00:07:32,300 --> 00:07:35,500 David fær hjartaáfall en það gæti gengið. 135 00:07:41,740 --> 00:07:45,620 David, við bókuðum stað til að halda brúðkaupið í kvöld 136 00:07:45,900 --> 00:07:49,700 og ég vil bara heyra áhuga frá þér þegar ég segi þér frá því. 137 00:07:49,820 --> 00:07:52,340 Þú ert undarlega rólegur 138 00:07:52,660 --> 00:07:55,140 af David Rose að vera á brúðkaupsdaginn. 139 00:07:55,260 --> 00:07:58,260 Það er ég. Hvar giftumst við? Í bílastæðahúsi? 140 00:07:58,380 --> 00:07:59,860 Þau voru öll full. 141 00:08:00,420 --> 00:08:04,100 Okkur tókst að fá ráðhúsið í kvöld. 142 00:08:07,300 --> 00:08:09,980 Það er þurrt og allir hjálpast að 143 00:08:10,260 --> 00:08:15,020 og pabbi þinn lofaði mér að hann væri með stjórn á öllu. 144 00:08:15,620 --> 00:08:18,340 Allt í lagi. -Er allt í lagi með þig? 145 00:08:18,460 --> 00:08:24,220 Heyrið, þótt ég hafi ekki verið með ráðhúsið á listanum 146 00:08:24,540 --> 00:08:26,460 þýðir það ekki að við getum ekki skemmt okkur. 147 00:08:26,580 --> 00:08:28,820 Svo lengi sem eignmaður minn yfirgefur mig ekki við altarið 148 00:08:28,940 --> 00:08:31,660 er mér sama hvar við giftum okkur. 149 00:08:32,500 --> 00:08:34,940 Nuddið hafði greinilega áhrif. 150 00:08:35,060 --> 00:08:39,180 Já, ég hef aldrei áður fengið ánægjulegan endi. 151 00:08:41,140 --> 00:08:42,580 Afsakaðu, hvað sagðir þú? 152 00:08:43,380 --> 00:08:45,540 Ánægjulegi endirinn sem nuddarinn veitti mér. 153 00:08:45,660 --> 00:08:48,380 Ég hef heyrt um slíkt en aldrei fengið það áður. 154 00:08:48,500 --> 00:08:50,980 Þurftir þú að borga aukalega fyrir hann? 155 00:08:51,740 --> 00:08:53,660 Ég borgaði ekki fyrir ánægjulegan endi. 156 00:08:53,780 --> 00:08:56,820 Veitti hann þér ánægjulegan endi? Á brúðkaupsdaginn okkar? 157 00:08:57,100 --> 00:09:00,020 Ég hélt þú vildir það! -Þetta ætti Ray að kvikmynda! 158 00:09:00,220 --> 00:09:03,020 Hvers vegna ætti ég að vilja að þú fengir ánægjulegan endi 159 00:09:03,140 --> 00:09:05,420 frá einhverjum ókunnugum á brúðkaupdaginn okkar, David? 160 00:09:05,540 --> 00:09:08,820 Seg þú mér! Af því ég var stressaður. 161 00:09:09,460 --> 00:09:11,740 Þú sagðist vilja losa um stressið. 162 00:09:11,860 --> 00:09:13,820 Ég hélt þú vissir hvað þú hefðir borgað fyrir. 163 00:09:13,940 --> 00:09:16,580 Ég var bæði hneykslaður og heillaður. 164 00:09:16,900 --> 00:09:20,220 Svo það sé á hreinu, stöðvaðir þú það ekki? 165 00:09:20,500 --> 00:09:22,300 Heyrðu, Marcia Clark. Réttinum er slitið í dag. 166 00:09:22,460 --> 00:09:25,620 Þetta er ótrúlegt. Það var aldrei rætt. 167 00:09:25,900 --> 00:09:28,220 Ég skildi bara eftir umslag fullt af seðlum 168 00:09:28,380 --> 00:09:31,220 og miða sem stóð á að hann ætti að sjá mjög vel um þig. 169 00:09:31,540 --> 00:09:33,060 En eftir að hafa sagt þessi orð upphátt 170 00:09:33,180 --> 00:09:36,700 skil ég hvernig ákveðin manngerð gæti rangtúlkað það. 171 00:09:37,020 --> 00:09:38,900 En var þetta allavega gott? 172 00:09:39,020 --> 00:09:43,060 Ekki svara því! Var þetta það? Ekki. 173 00:09:43,380 --> 00:09:45,500 Ég held að við Stevie ættum að undirbúa okkur. 174 00:09:45,860 --> 00:09:49,220 Ég gef þér frið til að klæða þig í jakkafötin. 175 00:09:49,340 --> 00:09:53,700 Ekkert jafnast á við þig. Verðandi eiginmaður minn. 176 00:09:53,900 --> 00:09:55,300 Ég elska þig. 177 00:09:55,460 --> 00:09:59,620 Þetta er efni í mjög skrítna sögu. -Já, algerlega. 178 00:10:01,180 --> 00:10:04,140 Við hittum þig í ráðhúsinu. 179 00:10:17,140 --> 00:10:20,980 Mig langar að þakka ykkur öllum fyrir að koma í dag 180 00:10:21,260 --> 00:10:25,340 og hjálpa okkar að bjarga stóra degi Davids og Patricks. 181 00:10:25,980 --> 00:10:29,100 Hvað mig varðar langar mig að þakka ykkur öllum 182 00:10:29,220 --> 00:10:33,540 fyrir að bjarga fjölskyldunni minni undanfarin ár. 183 00:10:33,660 --> 00:10:37,180 Ég efast um að við hefðum þraukað án ykkar allra... 184 00:10:37,300 --> 00:10:40,420 Jocelyn, ég hélt að Ronnie sæi um blómin. 185 00:10:40,900 --> 00:10:44,780 Já, en það er aldrei nóg og þú sagðir okkur að spara ekkert... 186 00:10:44,900 --> 00:10:48,060 Ég gerði það. Ég bjóst ekki við að það yrði tekið svona bókstaflega. 187 00:10:48,220 --> 00:10:50,180 Ég held við verðum að minnka þetta dálítið. 188 00:10:50,300 --> 00:10:53,300 Láttu ekki svona, Johnny. Njóttu þess bara. 189 00:10:53,740 --> 00:10:56,820 Þú verður farinn fljótlega, þú munt sakna þessa staðar. 190 00:10:56,940 --> 00:10:59,820 Ég kem aftur, Roland. Sonur minn býr enn hér. 191 00:10:59,940 --> 00:11:04,540 Ég veit það en þú verður bráðum farinn. 192 00:11:06,060 --> 00:11:09,580 Eitthvað gæti dottið úr loftinu og... ég er dauður! 193 00:11:10,940 --> 00:11:13,140 En ekki ég. Ég er viðbúinn. 194 00:11:13,340 --> 00:11:17,260 Allt í lagi. -Jæja, öllsömul. Komum okkur aftur að verki! 195 00:11:20,340 --> 00:11:22,300 David, ert þetta þú? -Já. 196 00:11:22,860 --> 00:11:26,540 Guð minn góður! Þú munt gifta þig í dag! -Já. 197 00:11:27,140 --> 00:11:29,380 Samkvæmt dagskránni átt þú að vera klædd 198 00:11:29,500 --> 00:11:32,460 og tilbúin að taka á móti mér. -Taka á móti þér? 199 00:11:33,740 --> 00:11:35,220 Hvað er þetta? 200 00:11:35,500 --> 00:11:38,780 Þakka þér, David. Þú ert líka dýr og glæsilegur í útliti. 201 00:11:38,980 --> 00:11:41,060 Hann er hvítur. Þú ert í hvítum kjól. 202 00:11:41,660 --> 00:11:44,620 Þemað er svart og hvítt. Átti ég að mæta í bleiku? 203 00:11:44,740 --> 00:11:48,460 Eða svörtu. Þú ert klædd í brúðarkjól... í brúðkaupinu mínu! 204 00:11:48,660 --> 00:11:51,420 Þetta er ekki brúðarkjóll. Þetta er hvítur, gólfsíður kjóll. 205 00:11:51,860 --> 00:11:54,220 Það er allt annað. -Fylgdi honum slör? 206 00:11:54,340 --> 00:11:56,780 Nei. Honum fylgdi höfuðfat. -Ha? 207 00:11:58,020 --> 00:12:02,540 Honum fylgdi hvítt tjullhöfuðfat en mér fannst það skyggja á kjólinn 208 00:12:03,020 --> 00:12:04,660 svo ég ákvað að nota það ekki. 209 00:12:04,780 --> 00:12:07,140 Þú fylgir mér að altarinu klædd í brúðarkjól. 210 00:12:07,260 --> 00:12:12,340 Allir munu halda að við séum að giftast... hvort öðru! 211 00:12:12,460 --> 00:12:13,420 Kom inn! 212 00:12:18,620 --> 00:12:20,700 Þú ert fín. -Þakka þér. 213 00:12:22,220 --> 00:12:23,900 Stevie, sem brúðarmærin mín, 214 00:12:24,020 --> 00:12:26,460 lítur ekki út fyrir að Alexis sé í brúðarkjól? 215 00:12:26,580 --> 00:12:29,260 Eða bara kjól sem vill svo til að er hvítur. 216 00:12:29,420 --> 00:12:30,900 Ég vil ekki blanda mér í þetta. 217 00:12:31,020 --> 00:12:32,820 Þú átt engra kosta völ. Þú vinnur fyrir mig í dag. 218 00:12:32,940 --> 00:12:34,380 Þar fór nuddið. 219 00:12:36,740 --> 00:12:40,820 Þetta er ekki eins og brúðarkjóll nema þið tvö standið hlið við hlið. 220 00:12:41,660 --> 00:12:44,100 Hún fylgir mér að altarinu. 221 00:12:44,980 --> 00:12:47,180 Ég held þú ættir ekki að hafa áhyggjur af því. 222 00:12:47,300 --> 00:12:49,740 Ég er viss um að bærinn hafi séð margt skrítnara. 223 00:12:49,860 --> 00:12:54,220 Slakið á. Bróðir minn mun giftast í dag. 224 00:12:54,540 --> 00:12:57,660 Það er enn svo skrítið að segja það. 225 00:12:57,940 --> 00:13:00,380 Skál, David, þetta er stóri dagurinn þinn. 226 00:13:00,500 --> 00:13:02,580 Og við elskum þig. 227 00:13:03,380 --> 00:13:05,820 Ekki satt, Stevie. -Einmitt. 228 00:13:08,300 --> 00:13:10,540 Er slaufa aftan á honum? -Hættu, David. 229 00:14:43,420 --> 00:14:45,980 Gætirðu hætt þessu? Þú gerir mig taugaóstyrkan. 230 00:14:46,100 --> 00:14:48,380 Fyrirgefðu. Ég var bara að hugsa málið 231 00:14:48,500 --> 00:14:51,260 og þú hefur rétt fyrir þér. -Ég veit það. 232 00:14:51,780 --> 00:14:54,100 Varðandi hvað? -Ég held að ég sé klædd í brúðarkjól. 233 00:14:54,220 --> 00:14:57,020 Ég veit það. -Mig langaði svo að heilla þig í dag. 234 00:14:57,140 --> 00:14:59,220 Nú finnst mér eins og ég sé að eyðileggja brúðkaupið þitt. 235 00:14:59,340 --> 00:15:01,140 Þú gefur sjálfri þér of mikinn heiður. 236 00:15:01,260 --> 00:15:03,500 Brúðkaupið mitt var þegar eyðilagt. 237 00:15:03,620 --> 00:15:08,620 En ef það er einhvers virði heillar þú mig sífellt. 238 00:15:10,820 --> 00:15:14,820 Gætirðu nú fylgt mér að altarinu áður en fólk tapar áhuganum? 239 00:15:14,980 --> 00:15:19,060 Heyrðu, David. Minn væri heiðurinn. -Allt í lagi. 240 00:15:26,140 --> 00:15:27,460 Ég elska þig. 241 00:15:48,060 --> 00:15:52,100 Er það bara ég eða líta þau út eins og hjón? 242 00:15:53,140 --> 00:15:54,780 Nokkurn veginn. 243 00:16:25,020 --> 00:16:26,260 Gott... 244 00:16:28,180 --> 00:16:30,060 Gott kvöld, öllsömul. 245 00:16:30,300 --> 00:16:35,180 Velkomin í brúðkaup Patricks Brewer og Davids... 246 00:16:35,620 --> 00:16:37,620 Davids Rose. 247 00:16:40,100 --> 00:16:44,420 Við erum saman komin til að fagna ástinni 248 00:16:44,620 --> 00:16:49,380 á milli tveggja manneskja sem örlögin virðast hafa sameinað 249 00:16:49,500 --> 00:16:52,340 með léttum vængjaþyt fiðrildis. 250 00:16:53,940 --> 00:16:59,100 Það er í raun ómögulegt að útskýra hvers vegna þetta gerðist svona. 251 00:17:00,820 --> 00:17:08,580 Lífið er eins og krákuungi sem fýkur í forvitnum vindinum. 252 00:17:08,700 --> 00:17:14,340 Við getum bara óskað þess fyrir hönd fjölskyldu okkar 253 00:17:14,820 --> 00:17:19,900 og ástvina að vindurinn beri okkur á fast land. 254 00:17:21,580 --> 00:17:26,180 Ég tel að hann hafi gert það fyrir fjölskylduna mína. 255 00:17:26,620 --> 00:17:30,420 Hér í þessum litla bæ. Í miðri auðninni. 256 00:17:31,380 --> 00:17:33,500 Ég held þetta sé komið gott. 257 00:17:35,820 --> 00:17:43,140 Nú bið ég David Rose og Patrick... -Brewer. -Brewer. 258 00:17:45,900 --> 00:17:48,860 Að skiptast á hjúskaparheitum. 259 00:17:54,020 --> 00:17:55,260 David. 260 00:18:01,100 --> 00:18:03,580 Ég trúi ekki að þetta sé að gerast. 261 00:18:06,340 --> 00:18:09,220 Ég hef þetta mjög stutt af því ég held þú vitir 262 00:18:09,340 --> 00:18:12,740 að ég myndi klífa þúsund fjöll fyrir þig. 263 00:18:13,460 --> 00:18:19,660 Svo ég segi þetta bara. Þú verður alltaf hluti af mér. 264 00:18:22,460 --> 00:18:25,460 Og ég er hluti af þér það sem eftir er. 265 00:18:25,980 --> 00:18:29,700 Þú veist þú getur ekki flúið mig. 266 00:18:30,340 --> 00:18:36,740 Af því þú verður alltaf ástin mín. Og við munum þrauka. 267 00:18:36,900 --> 00:18:40,340 Tíminn getur ekki þurrkað út svona sterka tilfinningu. 268 00:18:40,460 --> 00:18:43,780 Þú getur ekki losnað við mig. 269 00:18:43,900 --> 00:18:47,580 Af því, elskan, þú verður alltaf ástin mín. 270 00:18:52,260 --> 00:18:54,660 David? -Já. 271 00:19:03,500 --> 00:19:08,660 Patrick. Mér hefur aldrei líkað nokkurt bros eins mikið og þitt. 272 00:19:08,780 --> 00:19:12,620 Mér hefur aldrei þótt ég eins öruggur og með þér. 273 00:19:15,340 --> 00:19:20,140 Ég hef aldrei kynnst ást eins og þeirri þegar við erum saman. 274 00:19:22,180 --> 00:19:25,020 Þetta var ekki auðvelt ferðalag fyrir mig. 275 00:19:25,140 --> 00:19:28,100 En að vita að þú verðir alltaf mér til staðar að ferðalokum 276 00:19:28,220 --> 00:19:29,860 gerir allt betra. 277 00:19:35,700 --> 00:19:39,780 Patrick Brewer, þú ert ánægjulegi endirinn minn. 278 00:19:40,780 --> 00:19:48,100 Patrick, gengur þú að eiga David sem eiginmann þinn? 279 00:19:51,340 --> 00:19:52,620 Já. 280 00:19:57,700 --> 00:20:05,180 David... David! Gengur þú að eiga Patrick sem eiginmann þinn? -Já. 281 00:20:07,260 --> 00:20:11,060 Ég lýsi ykkur hér með eiginmann og eiginmann. 282 00:20:11,220 --> 00:20:13,700 Þið megið kyssa... hvor annan. 283 00:20:44,940 --> 00:20:48,780 Þú stóðst þig svo vel, elskan. Ég skil ekki hvernig þú ferð að því. 284 00:20:48,940 --> 00:20:50,820 Einhver verður að hafa stjórn á sér. 285 00:20:50,940 --> 00:20:54,020 Það er staður og stund til að vera tilfinningasamur 286 00:20:54,140 --> 00:20:58,180 en brúðkaup einkasonar okkar er varla rétti tíminn. 287 00:21:06,220 --> 00:21:07,660 Moira! 288 00:21:07,780 --> 00:21:12,020 Klukkan er sex að morgni, John. Ég hreyfi mig eins hratt og ég get. 289 00:21:15,380 --> 00:21:17,380 Það er víst komið að því. 290 00:21:17,780 --> 00:21:22,460 Eftir kveðjustundina í gær minntist Roland á kveðjugjöf. 291 00:21:22,860 --> 00:21:24,820 Hann hefur víst gleymt henni. 292 00:21:24,980 --> 00:21:28,500 Sjálf myndi ég aldrei missa af þessu. 293 00:21:29,700 --> 00:21:33,140 Þú segir þetta bara af því þú ert ekki enn farin að sofa. 294 00:21:34,940 --> 00:21:37,340 Ég mun sakna ykkar, herra og frú Rose. 295 00:21:37,540 --> 00:21:40,980 Þakka þér, Stevie, þetta er mjög sætt af þér. 296 00:21:41,180 --> 00:21:44,940 Já, jafnsætt og áfengislyktin út úr þér. 297 00:21:45,620 --> 00:21:48,300 Ég fór heldur ekki að sofa í gær. 298 00:21:49,380 --> 00:21:52,220 Passaðu upp á staðinn, Stevie. 299 00:21:54,060 --> 00:21:56,980 Og ef þú hefur færi á því, 300 00:21:57,420 --> 00:22:02,260 þarf að skipta á rúmunum í herbergi sjö. -Allt í lagi. 301 00:22:02,780 --> 00:22:04,780 Góða ferð, herra og frú Rose. 302 00:22:04,900 --> 00:22:06,860 Við David hlökkum til að taka á móti ykkur 303 00:22:06,980 --> 00:22:08,740 heima hjá okkur þegar þið komið í heimsókn. 304 00:22:08,860 --> 00:22:10,500 Þakka þér, Patrick. 305 00:22:11,700 --> 00:22:14,820 Sendlarnir sækja megnið af farangrinum... 306 00:22:14,940 --> 00:22:16,220 Já, seinni partinn. -Í dag. Já. 307 00:22:16,340 --> 00:22:18,140 Sjáið til þess að dömurnar verði sendar í... 308 00:22:18,260 --> 00:22:24,300 Hitastýrðum gámi. -Bless, krakkar. -Bless. 309 00:22:27,460 --> 00:22:28,860 Ég elska þig. 310 00:22:35,700 --> 00:22:37,900 Bless, sonur sæll. -Bless, sjáumst fljótlega. 311 00:22:38,020 --> 00:22:40,540 Ég er svo stolt af ykkur. Svo stolt. 312 00:22:43,940 --> 00:22:47,500 Bless, elskan. -Bless, pabbi. Ég elska þig. 313 00:22:48,180 --> 00:22:49,660 Ég elska þig líka. 314 00:22:58,820 --> 00:23:00,460 Ég elska ykkur! 315 00:23:07,580 --> 00:23:09,180 Ég elska ykkur! 316 00:23:20,820 --> 00:23:22,860 Bíddu! Stöðvaðu bílinn! 317 00:23:31,860 --> 00:23:33,780 Hvað amar að? 318 00:23:36,140 --> 00:23:39,940 Ég vildi bara líta á þetta einu sinni að lokum. 319 00:23:42,700 --> 00:23:45,180 Bílstjóri, við erum tilbúin. 320 00:23:54,220 --> 00:24:04,420 VELKOMIN TIL SCHITT'S CREEK ÞAR SEM ALLIR FALLA Í HÓPINN 321 00:24:07,220 --> 00:24:10,620 Íslenskur texti: Vilhjálmur Pétursson