1
00:00:09,660 --> 00:00:11,980
Hvað kom fyrir?
Hver dó? -Hver dó?
2
00:00:12,100 --> 00:00:14,460
Er Patrick dáinn?
-Nei, Patrick er ekki dáinn.
3
00:00:14,580 --> 00:00:16,700
Af hverju gerðuð þið mér
þá svona bilt við?
4
00:00:16,820 --> 00:00:19,180
Mér datt strax í hug
einhver óhugsandi harmleikur.
5
00:00:19,300 --> 00:00:22,580
Eins og eitthvað
virkilega slæmt hefði gerst.
6
00:00:22,700 --> 00:00:24,540
Ímyndaðu þér það.
7
00:00:24,940 --> 00:00:28,820
Það kom upp dálítill
samdráttur í þind dagsins.
8
00:00:28,940 --> 00:00:30,100
-Hvað er hún að tala um?
9
00:00:30,220 --> 00:00:31,740
Hiksta. -Hvaða hiksta?
Hver er með hiksta?
10
00:00:31,860 --> 00:00:36,380
David, hafðu hljóð í smástund.
Það var mikið óveður í nótt.
11
00:00:36,820 --> 00:00:38,940
Það er dálítið blautt.
12
00:00:39,500 --> 00:00:43,020
Hversu blautt? -Við erum
að velta nýjum stað fyrir okkur.
13
00:00:43,180 --> 00:00:46,140
Guð minn góður.
Hvaða stað? Verkstæði Bobs?
14
00:00:46,260 --> 00:00:49,340
Nei, þakið hans
átti ekkert í bólstraskýin.
15
00:00:49,740 --> 00:00:51,700
Ég vaknaði í Black Mirror-þætti.
16
00:00:51,820 --> 00:00:53,540
Þetta kann að vera
heimskuleg spurning
17
00:00:53,660 --> 00:00:55,380
af því þið getið
bókstaflega ekkert gert í því
18
00:00:55,500 --> 00:00:57,060
en af hverju
útveguðuð þið ekki tjald?
19
00:00:57,180 --> 00:00:58,420
Þetta hjálpar ekki, Alexis.
20
00:00:58,540 --> 00:01:01,740
Af því ég vildi eldofn og við
höfðum ekki efni á hvoru tveggja.
21
00:01:01,860 --> 00:01:06,100
Hringið í athafnarstjórann.
Hann er á leiðinni frá Elmdale.
22
00:01:07,380 --> 00:01:08,860
Hvað kom fyrir Fabian?
23
00:01:08,980 --> 00:01:11,060
Hann hætti við
vegna rigningarinnar.
24
00:01:11,180 --> 00:01:13,700
Hvers konar fullorðinn maður
notar háhjól?
25
00:01:13,820 --> 00:01:15,340
Hann er hækuskáld!
26
00:01:15,460 --> 00:01:18,700
David, ég gæti
auðveldlega leyst hann af.
27
00:01:18,820 --> 00:01:24,020
Ég hef margt að segja um
að sonur minn... muni gifta sig.
28
00:01:24,420 --> 00:01:26,540
Þú kemst varla
í gegnum þetta án þess að gráta
29
00:01:26,660 --> 00:01:27,620
svo ég verð að hafna þér.
30
00:01:27,740 --> 00:01:30,260
Ég sló í gegn
í fyrsta brúðkaupi Pats Sajak.
31
00:01:30,380 --> 00:01:33,900
Ég man eftir því.
Má ég kaupa sérhljóða?
32
00:01:34,860 --> 00:01:38,580
Ég vafði áhorfendum
í tökuveri um fingur mér.
33
00:01:38,700 --> 00:01:42,660
Þá er eitt vandamál leyst.
Ég sé um það sem eftir er.
34
00:01:42,780 --> 00:01:45,540
Nú eigum við peninga
og það síðasta sem ég vil
35
00:01:45,660 --> 00:01:50,260
er að yfirgefa bæinn
með ódýru og rennblautu brúðkaupi.
36
00:01:50,380 --> 00:01:53,900
Hvað ef sólin byrjar að skína
og allt verður í lagi?
37
00:01:56,500 --> 00:01:57,940
Andskotinn!
38
00:01:58,860 --> 00:02:01,780
Andskotinn, andskotinn!
Andskotinn!
39
00:02:03,620 --> 00:02:06,380
Hvert ætlið þið?
-Í öruggt skjól.
40
00:02:15,780 --> 00:02:19,100
Við hefðum átt að útvega tjald.
Ég þurfti ekki endilega pítsu.
41
00:02:19,220 --> 00:02:20,460
Missum okkur nú ekki.
42
00:02:20,580 --> 00:02:22,300
Nei, við hefðum átt
að giftast innandyra.
43
00:02:22,420 --> 00:02:24,500
Þú sagðir að brúðkaup
innandyra væru lummó.
44
00:02:24,620 --> 00:02:26,260
Nei, ég sagði
að flest brúðkaup væru lummó.
45
00:02:26,380 --> 00:02:27,980
Og þau fara oft fram innandyra.
46
00:02:28,100 --> 00:02:32,220
David, við vitum öll hvað
brúðkaupið skiptir þig miklu máli.
47
00:02:32,500 --> 00:02:35,660
Við gerum það allra besta
úr þessum degi.
48
00:02:35,780 --> 00:02:38,980
Hvað sem gerist
og hvar sem það gerist,
49
00:02:39,300 --> 00:02:40,940
þegar allt kemur til alls
50
00:02:41,060 --> 00:02:42,780
mun ég kyssa áhyggjufulla
andlitið á þér
51
00:02:42,900 --> 00:02:44,900
og kalla þig eiginmann minn.
52
00:02:45,020 --> 00:02:48,340
Annað skiptir ekki máli.
53
00:02:48,820 --> 00:02:51,340
Ég neita að giftast
í stofunni hjá Roland.
54
00:02:51,500 --> 00:02:54,460
Ég verð að draga línuna
einhvers staðar. -Allt í lagi.
55
00:02:54,580 --> 00:02:57,260
Þar að auki koma þessi teppi
ekki vel út á myndum.
56
00:02:57,380 --> 00:03:00,340
Ég ætla á mótelið
að leysa þetta með pabba þínum.
57
00:03:00,500 --> 00:03:04,740
Í millitíðinni pantaði ég nudd
til að hjálpa þér að róa þig.
58
00:03:04,860 --> 00:03:07,300
Þú getur bara lagst niður,
slakað á og hætt að tala
59
00:03:07,420 --> 00:03:09,540
þar til við erum komin með áætlun.
Allt í lagi?
60
00:03:09,660 --> 00:03:11,740
Hvernig bókaðir þú nudd
með svona stuttum fyrirvara?
61
00:03:11,860 --> 00:03:13,700
Það var skipulagt
fyrir mörgum vikum.
62
00:03:13,820 --> 00:03:15,540
Mér datt bara í hug að þú
ættir erfitt með stressið í dag.
63
00:03:15,660 --> 00:03:18,460
Ég ræð alveg ágætlega við stressið.
64
00:03:18,580 --> 00:03:22,500
Þú borðaðir svona þrjár beyglur
á hálftíma. -Þær voru mistök.
65
00:03:22,820 --> 00:03:24,220
Þetta er allt klárt
66
00:03:24,340 --> 00:03:26,380
og ég sagði bara að þú þyrftir
að vera afslappaður í dag.
67
00:03:26,500 --> 00:03:28,620
Leyfðu þeim bara
að sinna vinnunni sinni.
68
00:03:28,740 --> 00:03:30,060
Allt í lagi? -Allt í lagi.
69
00:03:30,180 --> 00:03:32,180
Mér finnst bara að ég þurfi
að vera þarna til að skipuleggja...
70
00:03:32,300 --> 00:03:34,140
Bless, David.
-Ekki vanrækja lýsinguna.
71
00:03:34,260 --> 00:03:37,940
Þá það. Ég elska þig líka.
-Ég elska þig. Takk.
72
00:03:44,180 --> 00:03:49,620
Sæl. Erum við öll tilbúin
að snúa hjóli lífsins í dag?
73
00:03:51,620 --> 00:03:55,220
Meira að segja Vanna White
hló ekki að þessum.
74
00:03:59,700 --> 00:04:05,060
Alexis, hef ég nokkurn tímann
sagt þér hvað þú ert töfrandi?
75
00:04:05,220 --> 00:04:07,100
Þetta var hrós.
76
00:04:07,260 --> 00:04:11,660
Ég veit það. Ég er bara
dálítið tilfinninganæm í dag.
77
00:04:11,860 --> 00:04:13,300
Er það vegna Davids?
78
00:04:13,420 --> 00:04:15,020
Sagði hann eitthvað
til að koma þér í uppnám?
79
00:04:15,140 --> 00:04:17,300
Hann getur verið grimmur
en það er allt vegna ótta,
80
00:04:17,420 --> 00:04:18,700
ekki taka það nærri þér.
81
00:04:18,820 --> 00:04:21,820
Nei, ég áttaði mig bara á því
að þetta verður í síðasta sinn
82
00:04:21,940 --> 00:04:24,020
sem við erum öll hér. -Nei.
-Svona. -Hættu.
83
00:04:24,140 --> 00:04:27,820
Bráðum get ég ekki bara
komið hingað inn og heilsað.
84
00:04:27,940 --> 00:04:29,900
Ég held það muni
koma þér á óvart
85
00:04:30,020 --> 00:04:32,940
hversu snögglega þú lærir
að meta lúxusinn að fá næði.
86
00:04:33,060 --> 00:04:35,980
Ég man að einu sinni
hittumst við ekki í heilt ár.
87
00:04:36,100 --> 00:04:37,900
Það er ekki satt.
88
00:04:38,140 --> 00:04:40,940
Nema það hafi verið árið
sem ég var í alþjóðlegri herferð
89
00:04:41,420 --> 00:04:42,900
fyrir Looky-Loo sjónauka.
90
00:04:43,020 --> 00:04:49,260
Ég á bara við að ég er eiginlega
ánægð að við töpuðum peningunum.
91
00:04:51,100 --> 00:04:54,260
Ég er svo ánægð að þú hafir kynnst
tilfinningum þínum svona vel.
92
00:04:54,380 --> 00:04:58,620
En þú værir ekki fyrsti gíslinn
sem fellur fyrir fangara sínum.
93
00:05:00,980 --> 00:05:02,980
Ég elska þig mjög mikið.
94
00:05:04,940 --> 00:05:06,260
Allt í lagi.
95
00:05:08,020 --> 00:05:10,140
Ég er hér ef þig vantar
aðstoð við ræðuna þína.
96
00:05:10,260 --> 00:05:12,660
Nei, ég spjara mig.
En þakka þér fyrir.
97
00:05:12,780 --> 00:05:15,540
Mig vantaði dálitla léttúð í dag.
98
00:05:33,180 --> 00:05:34,860
Annaðhvort ert þú mjög fær
99
00:05:34,980 --> 00:05:37,140
eða hálfa pillan sem ég tók
er byrjuð að virka.
100
00:05:37,260 --> 00:05:41,300
Eða hvort tveggja.
Af því ég er mjög afslappaður núna.
101
00:05:41,420 --> 00:05:44,660
Það er gott.
Hálsinn á þér er eins og granít.
102
00:05:44,780 --> 00:05:46,900
Ertu viss um að þetta
séu ekki bara vöðvar? -Já.
103
00:05:47,020 --> 00:05:48,540
Þú svaraðir þessu of snögglega.
104
00:05:48,660 --> 00:05:51,380
Slakaðu á.
Dragðu andann djúpt.
105
00:05:53,180 --> 00:05:55,140
Og andaðu vel frá þér.
106
00:05:56,620 --> 00:06:00,300
Gott. Gerðu þetta nú stöðugt
það sem eftir er nuddsins. -Þá það.
107
00:06:00,420 --> 00:06:02,940
Viltu snúa þér á bakið?
-Sjálfsagt.
108
00:06:07,540 --> 00:06:08,940
Dragðu andann.
109
00:06:11,700 --> 00:06:13,340
Andaðu frá þér.
110
00:06:17,180 --> 00:06:20,500
Við höfum bara nokkra tíma
svo við þurfum að vera snögg.
111
00:06:20,620 --> 00:06:22,420
Það rignir. Hver er áætlunin?
112
00:06:22,540 --> 00:06:24,940
Roland, þú hefur
dálítil áhrif hérna.
113
00:06:25,060 --> 00:06:26,700
Við þurfum stað fyrir athöfnina.
114
00:06:26,820 --> 00:06:29,780
Ekki segja...
-Stofan okkar er þín, Johnny.
115
00:06:29,940 --> 00:06:33,380
Við eigum barnaveisluskreytingar
sem safna bara ryki.
116
00:06:33,500 --> 00:06:36,820
Sem brúðarmær Davids ætla ég
að hafna því fyrir hans hönd.
117
00:06:36,980 --> 00:06:39,740
Ray, þú þarft ekki
að skrásetja þetta.
118
00:06:39,900 --> 00:06:41,580
Mér var sagt að grípa daginn.
119
00:06:41,700 --> 00:06:44,820
Ray, ég held að það langi
engan að muna eftir þessum hluta.
120
00:06:44,940 --> 00:06:47,980
Geturðu sagt þetta aftur
fyrir myndavélina?
121
00:06:48,140 --> 00:06:49,700
Ég þekki blómasalann.
122
00:06:49,820 --> 00:06:52,140
Ég get athugað hvort hún
geti bætt við blómum.
123
00:06:52,260 --> 00:06:55,820
Ronnie, þú virðist ekki skilja
að við höfum ekki nægan tíma.
124
00:06:56,300 --> 00:06:58,940
Johnny, þegar ég segi
að ég þekki blómasalann
125
00:06:59,060 --> 00:07:00,820
á ég við að ég þekki blómasalann.
126
00:07:01,820 --> 00:07:04,420
Já, Ronnie. Það er frábært.
Þakka þér kærlega.
127
00:07:04,540 --> 00:07:07,820
Ég geri þetta fyrir David.
-Auðvitað.
128
00:07:08,300 --> 00:07:10,820
Ég get tæmt kaffihúsið á milli
hádegis- og kvöldverðar.
129
00:07:10,980 --> 00:07:13,820
Við gætum nýtt verkstæðið
sem bílastæði. Við þurfum bara
130
00:07:13,940 --> 00:07:17,500
að hafa eitt stæði laust
ef Gwen skyldi koma aftur.
131
00:07:18,700 --> 00:07:22,260
Þakka þér, Bob, en það er erfitt
að ræða um bílastæði
132
00:07:22,380 --> 00:07:25,580
þegar við vitum ekki einu sinni
hvar þetta verður haldið.
133
00:07:25,700 --> 00:07:30,620
Nálægasti staðurinn væri ráðhúsið.
-Hvað um ráðhúsið, Johnny?
134
00:07:32,300 --> 00:07:35,500
David fær hjartaáfall
en það gæti gengið.
135
00:07:41,740 --> 00:07:45,620
David, við bókuðum stað
til að halda brúðkaupið í kvöld
136
00:07:45,900 --> 00:07:49,700
og ég vil bara heyra áhuga
frá þér þegar ég segi þér frá því.
137
00:07:49,820 --> 00:07:52,340
Þú ert undarlega rólegur
138
00:07:52,660 --> 00:07:55,140
af David Rose að vera
á brúðkaupsdaginn.
139
00:07:55,260 --> 00:07:58,260
Það er ég. Hvar giftumst við?
Í bílastæðahúsi?
140
00:07:58,380 --> 00:07:59,860
Þau voru öll full.
141
00:08:00,420 --> 00:08:04,100
Okkur tókst að fá ráðhúsið í kvöld.
142
00:08:07,300 --> 00:08:09,980
Það er þurrt og allir hjálpast að
143
00:08:10,260 --> 00:08:15,020
og pabbi þinn lofaði mér
að hann væri með stjórn á öllu.
144
00:08:15,620 --> 00:08:18,340
Allt í lagi.
-Er allt í lagi með þig?
145
00:08:18,460 --> 00:08:24,220
Heyrið, þótt ég hafi ekki verið
með ráðhúsið á listanum
146
00:08:24,540 --> 00:08:26,460
þýðir það ekki
að við getum ekki skemmt okkur.
147
00:08:26,580 --> 00:08:28,820
Svo lengi sem eignmaður minn
yfirgefur mig ekki við altarið
148
00:08:28,940 --> 00:08:31,660
er mér sama
hvar við giftum okkur.
149
00:08:32,500 --> 00:08:34,940
Nuddið hafði greinilega áhrif.
150
00:08:35,060 --> 00:08:39,180
Já, ég hef aldrei áður
fengið ánægjulegan endi.
151
00:08:41,140 --> 00:08:42,580
Afsakaðu, hvað sagðir þú?
152
00:08:43,380 --> 00:08:45,540
Ánægjulegi endirinn
sem nuddarinn veitti mér.
153
00:08:45,660 --> 00:08:48,380
Ég hef heyrt um slíkt
en aldrei fengið það áður.
154
00:08:48,500 --> 00:08:50,980
Þurftir þú að borga
aukalega fyrir hann?
155
00:08:51,740 --> 00:08:53,660
Ég borgaði ekki
fyrir ánægjulegan endi.
156
00:08:53,780 --> 00:08:56,820
Veitti hann þér ánægjulegan endi?
Á brúðkaupsdaginn okkar?
157
00:08:57,100 --> 00:09:00,020
Ég hélt þú vildir það!
-Þetta ætti Ray að kvikmynda!
158
00:09:00,220 --> 00:09:03,020
Hvers vegna ætti ég að vilja
að þú fengir ánægjulegan endi
159
00:09:03,140 --> 00:09:05,420
frá einhverjum ókunnugum
á brúðkaupdaginn okkar, David?
160
00:09:05,540 --> 00:09:08,820
Seg þú mér!
Af því ég var stressaður.
161
00:09:09,460 --> 00:09:11,740
Þú sagðist vilja losa um stressið.
162
00:09:11,860 --> 00:09:13,820
Ég hélt þú vissir
hvað þú hefðir borgað fyrir.
163
00:09:13,940 --> 00:09:16,580
Ég var bæði hneykslaður
og heillaður.
164
00:09:16,900 --> 00:09:20,220
Svo það sé á hreinu,
stöðvaðir þú það ekki?
165
00:09:20,500 --> 00:09:22,300
Heyrðu, Marcia Clark.
Réttinum er slitið í dag.
166
00:09:22,460 --> 00:09:25,620
Þetta er ótrúlegt.
Það var aldrei rætt.
167
00:09:25,900 --> 00:09:28,220
Ég skildi bara eftir
umslag fullt af seðlum
168
00:09:28,380 --> 00:09:31,220
og miða sem stóð á að hann
ætti að sjá mjög vel um þig.
169
00:09:31,540 --> 00:09:33,060
En eftir að hafa sagt
þessi orð upphátt
170
00:09:33,180 --> 00:09:36,700
skil ég hvernig ákveðin manngerð
gæti rangtúlkað það.
171
00:09:37,020 --> 00:09:38,900
En var þetta allavega gott?
172
00:09:39,020 --> 00:09:43,060
Ekki svara því!
Var þetta það? Ekki.
173
00:09:43,380 --> 00:09:45,500
Ég held að við Stevie
ættum að undirbúa okkur.
174
00:09:45,860 --> 00:09:49,220
Ég gef þér frið
til að klæða þig í jakkafötin.
175
00:09:49,340 --> 00:09:53,700
Ekkert jafnast á við þig.
Verðandi eiginmaður minn.
176
00:09:53,900 --> 00:09:55,300
Ég elska þig.
177
00:09:55,460 --> 00:09:59,620
Þetta er efni í mjög skrítna sögu.
-Já, algerlega.
178
00:10:01,180 --> 00:10:04,140
Við hittum þig í ráðhúsinu.
179
00:10:17,140 --> 00:10:20,980
Mig langar að þakka ykkur öllum
fyrir að koma í dag
180
00:10:21,260 --> 00:10:25,340
og hjálpa okkar að bjarga
stóra degi Davids og Patricks.
181
00:10:25,980 --> 00:10:29,100
Hvað mig varðar
langar mig að þakka ykkur öllum
182
00:10:29,220 --> 00:10:33,540
fyrir að bjarga fjölskyldunni minni
undanfarin ár.
183
00:10:33,660 --> 00:10:37,180
Ég efast um að við hefðum þraukað
án ykkar allra...
184
00:10:37,300 --> 00:10:40,420
Jocelyn, ég hélt að Ronnie
sæi um blómin.
185
00:10:40,900 --> 00:10:44,780
Já, en það er aldrei nóg og þú
sagðir okkur að spara ekkert...
186
00:10:44,900 --> 00:10:48,060
Ég gerði það. Ég bjóst ekki við
að það yrði tekið svona bókstaflega.
187
00:10:48,220 --> 00:10:50,180
Ég held við verðum
að minnka þetta dálítið.
188
00:10:50,300 --> 00:10:53,300
Láttu ekki svona, Johnny.
Njóttu þess bara.
189
00:10:53,740 --> 00:10:56,820
Þú verður farinn fljótlega,
þú munt sakna þessa staðar.
190
00:10:56,940 --> 00:10:59,820
Ég kem aftur, Roland.
Sonur minn býr enn hér.
191
00:10:59,940 --> 00:11:04,540
Ég veit það
en þú verður bráðum farinn.
192
00:11:06,060 --> 00:11:09,580
Eitthvað gæti dottið úr loftinu
og... ég er dauður!
193
00:11:10,940 --> 00:11:13,140
En ekki ég. Ég er viðbúinn.
194
00:11:13,340 --> 00:11:17,260
Allt í lagi. -Jæja, öllsömul.
Komum okkur aftur að verki!
195
00:11:20,340 --> 00:11:22,300
David, ert þetta þú? -Já.
196
00:11:22,860 --> 00:11:26,540
Guð minn góður!
Þú munt gifta þig í dag! -Já.
197
00:11:27,140 --> 00:11:29,380
Samkvæmt dagskránni
átt þú að vera klædd
198
00:11:29,500 --> 00:11:32,460
og tilbúin að taka á móti mér.
-Taka á móti þér?
199
00:11:33,740 --> 00:11:35,220
Hvað er þetta?
200
00:11:35,500 --> 00:11:38,780
Þakka þér, David. Þú ert líka
dýr og glæsilegur í útliti.
201
00:11:38,980 --> 00:11:41,060
Hann er hvítur.
Þú ert í hvítum kjól.
202
00:11:41,660 --> 00:11:44,620
Þemað er svart og hvítt.
Átti ég að mæta í bleiku?
203
00:11:44,740 --> 00:11:48,460
Eða svörtu. Þú ert klædd
í brúðarkjól... í brúðkaupinu mínu!
204
00:11:48,660 --> 00:11:51,420
Þetta er ekki brúðarkjóll.
Þetta er hvítur, gólfsíður kjóll.
205
00:11:51,860 --> 00:11:54,220
Það er allt annað.
-Fylgdi honum slör?
206
00:11:54,340 --> 00:11:56,780
Nei. Honum fylgdi höfuðfat. -Ha?
207
00:11:58,020 --> 00:12:02,540
Honum fylgdi hvítt tjullhöfuðfat
en mér fannst það skyggja á kjólinn
208
00:12:03,020 --> 00:12:04,660
svo ég ákvað að nota það ekki.
209
00:12:04,780 --> 00:12:07,140
Þú fylgir mér að altarinu
klædd í brúðarkjól.
210
00:12:07,260 --> 00:12:12,340
Allir munu halda að við séum
að giftast... hvort öðru!
211
00:12:12,460 --> 00:12:13,420
Kom inn!
212
00:12:18,620 --> 00:12:20,700
Þú ert fín. -Þakka þér.
213
00:12:22,220 --> 00:12:23,900
Stevie, sem brúðarmærin mín,
214
00:12:24,020 --> 00:12:26,460
lítur ekki út fyrir
að Alexis sé í brúðarkjól?
215
00:12:26,580 --> 00:12:29,260
Eða bara kjól
sem vill svo til að er hvítur.
216
00:12:29,420 --> 00:12:30,900
Ég vil ekki blanda mér í þetta.
217
00:12:31,020 --> 00:12:32,820
Þú átt engra kosta völ.
Þú vinnur fyrir mig í dag.
218
00:12:32,940 --> 00:12:34,380
Þar fór nuddið.
219
00:12:36,740 --> 00:12:40,820
Þetta er ekki eins og brúðarkjóll
nema þið tvö standið hlið við hlið.
220
00:12:41,660 --> 00:12:44,100
Hún fylgir mér að altarinu.
221
00:12:44,980 --> 00:12:47,180
Ég held þú ættir ekki
að hafa áhyggjur af því.
222
00:12:47,300 --> 00:12:49,740
Ég er viss um að bærinn
hafi séð margt skrítnara.
223
00:12:49,860 --> 00:12:54,220
Slakið á.
Bróðir minn mun giftast í dag.
224
00:12:54,540 --> 00:12:57,660
Það er enn svo skrítið að segja það.
225
00:12:57,940 --> 00:13:00,380
Skál, David,
þetta er stóri dagurinn þinn.
226
00:13:00,500 --> 00:13:02,580
Og við elskum þig.
227
00:13:03,380 --> 00:13:05,820
Ekki satt, Stevie. -Einmitt.
228
00:13:08,300 --> 00:13:10,540
Er slaufa aftan á honum?
-Hættu, David.
229
00:14:43,420 --> 00:14:45,980
Gætirðu hætt þessu?
Þú gerir mig taugaóstyrkan.
230
00:14:46,100 --> 00:14:48,380
Fyrirgefðu.
Ég var bara að hugsa málið
231
00:14:48,500 --> 00:14:51,260
og þú hefur rétt fyrir þér.
-Ég veit það.
232
00:14:51,780 --> 00:14:54,100
Varðandi hvað? -Ég held
að ég sé klædd í brúðarkjól.
233
00:14:54,220 --> 00:14:57,020
Ég veit það. -Mig langaði svo
að heilla þig í dag.
234
00:14:57,140 --> 00:14:59,220
Nú finnst mér eins og ég sé
að eyðileggja brúðkaupið þitt.
235
00:14:59,340 --> 00:15:01,140
Þú gefur sjálfri þér
of mikinn heiður.
236
00:15:01,260 --> 00:15:03,500
Brúðkaupið mitt
var þegar eyðilagt.
237
00:15:03,620 --> 00:15:08,620
En ef það er einhvers virði
heillar þú mig sífellt.
238
00:15:10,820 --> 00:15:14,820
Gætirðu nú fylgt mér að altarinu
áður en fólk tapar áhuganum?
239
00:15:14,980 --> 00:15:19,060
Heyrðu, David.
Minn væri heiðurinn. -Allt í lagi.
240
00:15:26,140 --> 00:15:27,460
Ég elska þig.
241
00:15:48,060 --> 00:15:52,100
Er það bara ég
eða líta þau út eins og hjón?
242
00:15:53,140 --> 00:15:54,780
Nokkurn veginn.
243
00:16:25,020 --> 00:16:26,260
Gott...
244
00:16:28,180 --> 00:16:30,060
Gott kvöld, öllsömul.
245
00:16:30,300 --> 00:16:35,180
Velkomin í brúðkaup
Patricks Brewer og Davids...
246
00:16:35,620 --> 00:16:37,620
Davids Rose.
247
00:16:40,100 --> 00:16:44,420
Við erum saman komin
til að fagna ástinni
248
00:16:44,620 --> 00:16:49,380
á milli tveggja manneskja
sem örlögin virðast hafa sameinað
249
00:16:49,500 --> 00:16:52,340
með léttum vængjaþyt fiðrildis.
250
00:16:53,940 --> 00:16:59,100
Það er í raun ómögulegt að útskýra
hvers vegna þetta gerðist svona.
251
00:17:00,820 --> 00:17:08,580
Lífið er eins og krákuungi
sem fýkur í forvitnum vindinum.
252
00:17:08,700 --> 00:17:14,340
Við getum bara óskað þess
fyrir hönd fjölskyldu okkar
253
00:17:14,820 --> 00:17:19,900
og ástvina að vindurinn
beri okkur á fast land.
254
00:17:21,580 --> 00:17:26,180
Ég tel að hann hafi
gert það fyrir fjölskylduna mína.
255
00:17:26,620 --> 00:17:30,420
Hér í þessum litla bæ.
Í miðri auðninni.
256
00:17:31,380 --> 00:17:33,500
Ég held þetta sé komið gott.
257
00:17:35,820 --> 00:17:43,140
Nú bið ég David Rose
og Patrick... -Brewer. -Brewer.
258
00:17:45,900 --> 00:17:48,860
Að skiptast á hjúskaparheitum.
259
00:17:54,020 --> 00:17:55,260
David.
260
00:18:01,100 --> 00:18:03,580
Ég trúi ekki að þetta sé að gerast.
261
00:18:06,340 --> 00:18:09,220
Ég hef þetta mjög stutt
af því ég held þú vitir
262
00:18:09,340 --> 00:18:12,740
að ég myndi klífa
þúsund fjöll fyrir þig.
263
00:18:13,460 --> 00:18:19,660
Svo ég segi þetta bara.
Þú verður alltaf hluti af mér.
264
00:18:22,460 --> 00:18:25,460
Og ég er hluti af þér
það sem eftir er.
265
00:18:25,980 --> 00:18:29,700
Þú veist þú getur ekki flúið mig.
266
00:18:30,340 --> 00:18:36,740
Af því þú verður alltaf ástin mín.
Og við munum þrauka.
267
00:18:36,900 --> 00:18:40,340
Tíminn getur ekki þurrkað út
svona sterka tilfinningu.
268
00:18:40,460 --> 00:18:43,780
Þú getur ekki losnað við mig.
269
00:18:43,900 --> 00:18:47,580
Af því, elskan,
þú verður alltaf ástin mín.
270
00:18:52,260 --> 00:18:54,660
David? -Já.
271
00:19:03,500 --> 00:19:08,660
Patrick. Mér hefur aldrei líkað
nokkurt bros eins mikið og þitt.
272
00:19:08,780 --> 00:19:12,620
Mér hefur aldrei þótt ég
eins öruggur og með þér.
273
00:19:15,340 --> 00:19:20,140
Ég hef aldrei kynnst ást
eins og þeirri þegar við erum saman.
274
00:19:22,180 --> 00:19:25,020
Þetta var ekki auðvelt
ferðalag fyrir mig.
275
00:19:25,140 --> 00:19:28,100
En að vita að þú verðir alltaf
mér til staðar að ferðalokum
276
00:19:28,220 --> 00:19:29,860
gerir allt betra.
277
00:19:35,700 --> 00:19:39,780
Patrick Brewer,
þú ert ánægjulegi endirinn minn.
278
00:19:40,780 --> 00:19:48,100
Patrick, gengur þú að eiga
David sem eiginmann þinn?
279
00:19:51,340 --> 00:19:52,620
Já.
280
00:19:57,700 --> 00:20:05,180
David... David! Gengur þú að eiga
Patrick sem eiginmann þinn? -Já.
281
00:20:07,260 --> 00:20:11,060
Ég lýsi ykkur hér með
eiginmann og eiginmann.
282
00:20:11,220 --> 00:20:13,700
Þið megið kyssa... hvor annan.
283
00:20:44,940 --> 00:20:48,780
Þú stóðst þig svo vel, elskan.
Ég skil ekki hvernig þú ferð að því.
284
00:20:48,940 --> 00:20:50,820
Einhver verður
að hafa stjórn á sér.
285
00:20:50,940 --> 00:20:54,020
Það er staður og stund
til að vera tilfinningasamur
286
00:20:54,140 --> 00:20:58,180
en brúðkaup einkasonar okkar
er varla rétti tíminn.
287
00:21:06,220 --> 00:21:07,660
Moira!
288
00:21:07,780 --> 00:21:12,020
Klukkan er sex að morgni, John.
Ég hreyfi mig eins hratt og ég get.
289
00:21:15,380 --> 00:21:17,380
Það er víst komið að því.
290
00:21:17,780 --> 00:21:22,460
Eftir kveðjustundina í gær
minntist Roland á kveðjugjöf.
291
00:21:22,860 --> 00:21:24,820
Hann hefur víst gleymt henni.
292
00:21:24,980 --> 00:21:28,500
Sjálf myndi ég aldrei
missa af þessu.
293
00:21:29,700 --> 00:21:33,140
Þú segir þetta bara af því
þú ert ekki enn farin að sofa.
294
00:21:34,940 --> 00:21:37,340
Ég mun sakna ykkar,
herra og frú Rose.
295
00:21:37,540 --> 00:21:40,980
Þakka þér, Stevie,
þetta er mjög sætt af þér.
296
00:21:41,180 --> 00:21:44,940
Já, jafnsætt
og áfengislyktin út úr þér.
297
00:21:45,620 --> 00:21:48,300
Ég fór heldur ekki að sofa í gær.
298
00:21:49,380 --> 00:21:52,220
Passaðu upp á staðinn, Stevie.
299
00:21:54,060 --> 00:21:56,980
Og ef þú hefur færi á því,
300
00:21:57,420 --> 00:22:02,260
þarf að skipta á rúmunum
í herbergi sjö. -Allt í lagi.
301
00:22:02,780 --> 00:22:04,780
Góða ferð, herra og frú Rose.
302
00:22:04,900 --> 00:22:06,860
Við David hlökkum til
að taka á móti ykkur
303
00:22:06,980 --> 00:22:08,740
heima hjá okkur
þegar þið komið í heimsókn.
304
00:22:08,860 --> 00:22:10,500
Þakka þér, Patrick.
305
00:22:11,700 --> 00:22:14,820
Sendlarnir sækja
megnið af farangrinum...
306
00:22:14,940 --> 00:22:16,220
Já, seinni partinn. -Í dag. Já.
307
00:22:16,340 --> 00:22:18,140
Sjáið til þess að dömurnar
verði sendar í...
308
00:22:18,260 --> 00:22:24,300
Hitastýrðum gámi.
-Bless, krakkar. -Bless.
309
00:22:27,460 --> 00:22:28,860
Ég elska þig.
310
00:22:35,700 --> 00:22:37,900
Bless, sonur sæll.
-Bless, sjáumst fljótlega.
311
00:22:38,020 --> 00:22:40,540
Ég er svo stolt af ykkur.
Svo stolt.
312
00:22:43,940 --> 00:22:47,500
Bless, elskan.
-Bless, pabbi. Ég elska þig.
313
00:22:48,180 --> 00:22:49,660
Ég elska þig líka.
314
00:22:58,820 --> 00:23:00,460
Ég elska ykkur!
315
00:23:07,580 --> 00:23:09,180
Ég elska ykkur!
316
00:23:20,820 --> 00:23:22,860
Bíddu! Stöðvaðu bílinn!
317
00:23:31,860 --> 00:23:33,780
Hvað amar að?
318
00:23:36,140 --> 00:23:39,940
Ég vildi bara líta á þetta
einu sinni að lokum.
319
00:23:42,700 --> 00:23:45,180
Bílstjóri, við erum tilbúin.
320
00:23:54,220 --> 00:24:04,420
VELKOMIN TIL SCHITT'S CREEK
ÞAR SEM ALLIR FALLA Í HÓPINN
321
00:24:07,220 --> 00:24:10,620
Íslenskur texti:
Vilhjálmur Pétursson